20
DépannageTroubleshooting
Fehlerbehebung
2
-
3
Problem
Problem
Problème
Engine Does Not Start.
Der Motor startet nicht.
Le moteur ne démarre pas.
Cause
Grund
Cause Remedy
Lösung
Remède Section
Abschnitt
Section
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n’y a plus de carburant.
Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
Page 11
2-2
Air fi lter is blocked.
Der Luftfi lter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
Check air fi lter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfi lter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifi ez le fi ltre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Page 23
3-2
Glow plug igniter not charged.
Glühkerzenstecker nicht geladen.
Chauffe-bougie non chargé.
Charge glow igniter battery.
Laden Sie den Akku des Glühkerzensteckers.
Chargez la batterie du chauffe-bougie.
Page 7
2-1
Engine fl ooded.
Motor ist abgesoffen.
Moteur noyé.
Discharge fuel.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
Évacuez du carburant.
Page 14,16
2-2
Glow plug is bad.
Glühkerze ist kaputt.
Chauffe-bougie défectueux.
Replace glow plug.
Ersetzen Sie die Glühkerze.
Remplacez le chauffe-bougie.
Page 33
3-9
Throttle isn’t adjusted properly.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L’accélération n’est pas correctement réglée.
Put Carburetor back to factory setting then engine tuning after break in.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.
Page 18
2-2
Throttle servo is improperly set up.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Le servo d’accélération n’est pas correctement installé.
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufacture’s specifi cations.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestänge neu ein.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifi cations d’origine du modèle et du système radio.
Page 31
3-7
Roto Start working properly?
Funktioniert der Roto Start?
Est-ce que le Roto Start fonctionne correctement ?
Make sure Roto Start starting shaft is turning.
Überprüfen Sie, ob sich die Starterwelle dreht.
Vérifi ez que l’axe du Roto Start tourne bien.
Page 37
3-11
Engine Starts Then Stalls.
Motor startet und stirbt dann ab.
Le moteur démarre puis cale.
Out of fuel.
Kein Kraftstoff im Tank.
Il n’y a plus de carburant.
Fill the tank with fuel and prime engine.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
Page 11
2-2
Air fi lter is blocked.
Der Luftfi lter ist verschmutzt.
Filtre à air bouché.
Check air fi lter, clean or replace if necessary.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfi lter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Vérifi ez le fi ltre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
Page 23
3-2
Idle speed is set too low.
Standgas zu niedrig.
La vitesse du ralenti est trop basse.
Adjust the idle speed.
Stellen Sie das Standgas neu ein.
Réglez la vitesse du ralenti.
Page 32
3-8
Engine is overheated.
Der Motor ist überhitzt.
Le moteur surchauffe.
Allow engine to cool and then restart.
Lassen Sie den Motor abkühlen und starten Sie dann erneut.
Laissez le moteur refroidir puis redémarrez.
Page 9
2-2
Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d’embrayage ?
Check clutch for damage.
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Vérifi ez que l’embrayage n’est pas endommagé.
Page 24
3-4
Throttle isn’t adjusted properly.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
L’accélération n’est pas correctement réglée.
Put Carburetor back to factory setting then engine tuning after break in.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.
Page 18
2-2
Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission ?
Check drivetrain for damage.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifi ez que la transmission n’est pas endommagée.
Page 26
3-5
Engine Running, But Car
Doesn’t Move.
Motor läuft, aber Auto fährt nicht.
Le moteur tourne, mais le
véhicule ne bouge pas.
Are the brakes stuck?
Klemmt die Bremse?
Est-ce que les freins sont collés ?
Make sure there is no brake drag at neutral.
Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift.
Vérifi ez bien que le frein n’agit pas au point neutre.
Page 31
3-7
Do you have a clutch problem?
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Avez-vous un problème d’embrayage ?
Check clutch for damage.
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Vérifi ez que l’embrayage n’est pas endommagé.
Page 24
3-4
Receiver battery capacity is low.
Empfängerakku ist leer.
La capacité de la batterie du récepteur est faible.
Exchange Receiver Battery.
Tauschen Sie die Batterien.
Changez la batterie du récepteur.
Page 8
2-1
Is the gear mesh correct?
Ist das Zahnradspiel korrekt?
Est-ce que l’engrènement est correct ?
Check the gear mesh.
Kontrollieren Sie das Zahnradspiel.
Vérifi ez l’engrènement.
Page 25
3-4
Do you have a drivetrain problem?
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Avez-vous un problème de transmission ?
Check drivetrain for damage.
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Vérifi ez que la transmission n’est pas endommagée.
Page 26
3-5
Erratic Control.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.
Weak batteries in transmitter and receiver.
Schwache Batterien im Sender oder Empfängerakku.
Batteries/piles faibles dans l’émetteur et le récepteur.
Install fresh batteries.
Legen Sie neue Batterien ein.
Mettez de nouvelles batteries/piles.
Page 7
2-1
Improper antenna on transmitter or model.
Falsch verlegte Antenne (Sender oder Auto)
Le frein ne fonctionne pas.
Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Vérifi ez le réglage de la tringlerie d’accélération. Dépliez l’antenne au maximum.
Page 7,8
2-1
Are the connectors and crystal inserted properly?
Sitzen alle Stecker und der Quarz richtig?
Est-ce que les connecteurs et le quartz sont correctement mis en place ?
Reinstall connectors and crystal into the receiver.
Überprüfen Sie die Steckverbindungen und den Quarz.
Remettez en place les connecteurs et le quartz dans le récepteur.
Page 31
3-7