Mountain Safety Research
4000 First Avenue South
Seattle, WA 98134 U.S.A.
Telephone: 206.505.9500
www.msrgear.com
Mountain Safety Research
4000 First Avenue South
Seattle, WA 98134 U.S.A.
Telefon: +1 (206) 505-9500
www.msrgear.com
Mountain Safety Research
4000 First Avenue South
Seattle, WA 98134 U.S.A.
Tel: 206.505.9500
www.msrgear.com
ENTRETIEN DU RÉCHAUD
Les dépôts dans le gicleur et la conduite de carburant réduisent l’écoulement du
carburant et diminuent les performances du réchaud. Les dépôts légers dans le gicleur
peuvent généralement être éliminés à l’aide de l’aiguille de secouage (
D
). Les dépôts
plus importants peuvent nécessiter un nettoyage approfondi du gicleur ou de la con-
duite de carburant.
NETTOYAGE RAPIDE DU GICLEUR
1. Fermez fermement le robinet et laissez refroidir le réchaud.
2. Agitez le réchaud de haut en bas. L’audition d’un “cliquetis” prouve que l’aiguille
de secouage fonctionne comme prévu.
3. Relancez le réchaud. Si les performances ne s’améliorent pas,
reportez-vous à
la section NETTOYAGE APPROFONDI DU GICLEUR ET DE LA CONDUITE
DE CARBURANT.
NETTOYAGE APPROFONDI DU GICLEUR ET DE LA
CONDUITE DE CARBURANT
1. Retirez les vis supérieure (
A
) et inférieure (
D
) à l’aide de l’outil multifonction.
Voir Figure 1.
2. Retirez l’attache de la conduite de carburant (
J
) de la patte.
3. Replacez les supports de casserole dans leur position d’emballage en les tour-
nant.
4. Écartez l’ensemble tête de brûleur/tube mélangeur de l’ensemble support de
casserole/coupelle de trop-plein.
5. Retirez le coude de la conduite de carburant (
I
) du tube mélangeur (
M
).
Voir Figure 1.
6. Pour retirer le gicleur, retournez l’ensemble tête de brûleur/tube mélangeur et
utilisez-le pour maintenir le coude de la conduite de carburant.
Voir Figure 2.
Dévissez le gicleur à l’aide de l’outil multifonction.
IMPORTANT ! Ne pliez pas le tube du générateur (
K
) en desserrant le gicleur.
7. Retirez l’aiguille de secouage (
C
). Nettoyez l’orifice du gicleur avec le fil de net-
toyage adéquat.
8. Retirez le câble (
F
) de la conduite de carburant à l’aide de l’outil multifonction.
Voir Figure 3.
Remarque : Si le câble ne peut pas être retiré, vaporisez un lubrifiant ordinaire tel
que le WD-40™ à l’intérieur du coude de la conduite de carburant, et laissez tremper
pendant environ 15 minutes avant de le retirer. (Il est possible d’utiliser de l’huile pour
coupelle de pompe au lieu d’un spray lubrifiant).
9. Réinsérez le câble. Avec des mouvements brefs, poussez environ 20 fois le câble
d’avant en arrière dans la conduite de carburant.
10. Vidangez la conduite de carburant. Une fois le câble, le gicleur et l’aiguille de
secouage retirés, insérez l’extrémité de la conduite de carburant dans la pompe
et la bouteille de carburant. Pressurisez la bouteille de carburant en activant le
plongeur 10 à 15 fois. Ouvrez complètement le robinet et laissez couler 1 à 2
oz. (2 à 3 cuillers à soupe) de carburant dans la conduite de carburant en le
recueillant dans un récipient approprié.
Attention : Lorsque vous vidangez la conduite de carburant, restez à l’écart de la
chaleur, des étincelles et des flammes. Évacuez le carburant en toute sécurité une fois
la vidange terminée.
11. Remontez le réchaud. Si les performances du réchaud sont toujours médiocres,
répétez les étapes 8 à 10.
ENTRETIEN DE LA POMPE
ATTENTION ! Assurez-vous toujours de l’absence de fuite de carburant, notamment
après l’entretien du réchaud ou de la pompe et le remplacement de joints. Vérifiez
l’absence de fuites près de chaque joint, y compris le joint de pompe, le raccord de la
conduite de carburant, la zone autour du robinet, le plongeur de la pompe et au niveau
du régleur de flamme, sur le réchaud. Si vous localisez une fuite de carburant, n’uti-
lisez pas le réchaud. Réparez-le ou envoyez-le à votre représentant MSR ou au
service clientèle de MSR pour réparation.
INSPECTION ET REMPLACEMENT DES JOINTS
Joint torique du tube de carburant
1. Retirez le plongeur.
Voir section Lubrification de la coupelle de pompe.
2. À l’aide de l’outil multifonction, faites tourner la bague du tube de carburant (
a
)
vers la gauche et retirez-la.
3. Retirez le joint torique du tube de carburant (
b
) en utilisant l’extrémité de la
conduite de carburant ou une épingle de sûreté.
4. Examinez-le et remplacez-le s’il est usé ou endommagé
Joint torique du robinet
1. À l’aide de l’outil multifonction, desserrez l’écrou d’arrêt (
c
).
2. Dévissez et retirez le robinet (
d
).
3. Inspectez et remplacez les joints toriques s’ils sont usés ou endommagés (
d
).
Joint de la pompe et joint torique de la bouteille de carburant
1. Le joint de la pompe et joint torique de la bouteille (
e, n
) entoure le corps de la
pompe.
2. (
pompe A
) Retirez le joint torique de la bouteille de carburant (
n
) à l’aide d’une
épingle de sûreté.
(
pompe B
) Retirez le joint de la pompe (
e
) avec vos pouces.
3. Remplacez le joint de la pompe/joint torique de la bouteille de carburant s’il est
usé ou endommagé.
Voir Figure 4.
Assurez-vous que le bord supérieur du joint
de la pompe est bien calé sur la garniture du corps de la pompe. Appliquez une
petite quantité d’huile pour coupelle de pompe ou d’eau savonneuse pour facili-
ter le positionnement du joint.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, lisez, assurez-vous de bien comprendre et suivez toutes les instruc-
tions et mises en garde de ce manuel avant toute opération d’entretien sur votre réchaud.
Inspectez régulièrement le joint de la pompe et les joints toriques. Remplacez tous les joints
craquelés, usés ou endommagés. La présence de joints détériorés peut provoquer des fuites
de carburant et représenter un risque d’incendie extrême. Les risques d’incendie constituent
un risque sérieux de dommages matériels, de blessures corporelles et de mort. Assurez-vous
toujours de l’absence de fuite de carburant. Si vous localisez une fuite de carburant, N’UTILISEZ
PAS LE RÉCHAUD. Consultez le tableau des dimensions des joints toriques pour identifier les
différents joints.
Remarque :
Lorsque la température est inférieure à -24° C (-10° F), les joints toriques peuvent
durcir et se casser, entraînant une fuite de carburant.
N’utilisez
votre réchaud d’aucune manière autre que celle décrite dans les instructions de votre
réchaud.
Ne modifiez
pas votre réchaud et n’utilisez aucune pièce de marque autre que MSR,
notamment les joints toriques.
Ne démontez pas
l’appareil au-delà des opérations décrites
dans ces instructions.
N’utilisez pas
le réchaud si certaines pièces sont manquantes ou sont
cassées.
N’échangez pas
les pièces de différents modèles de réchauds ou de pompes.
Le non-respect de ces mises en garde et instructions peut engendrer des blessures
graves, voire mortelles.
LUBRIFICATION DE LA COUPELLE DE LA POMPE
POMPE A
Retirez le plongeur de la pompe
1. Tournez le bras du plongeur de la pompe (
f
) vers la gauche, en retirant la bague
du plongeur (
g
) du corps de la pompe.
2. Appliquez de l’huile pour coupelle de pompe de MSR (ou toute autre huile miné-
rale, ou simplement de la salive) sur la coupelle de la pompe (
h
).
Retirez le plongeur de la pompe
1. Insérez délicatement la coupelle de la pompe dans le cylindre du plongeur. Si la
coupelle de la pompe est faite de cuir, veillez bien à ne pas la plier ou la défor-
mer.
2. Tournez la bague du plongeur vers la droite jusqu’à ce qu’elle se verrouille en
position.
Remarque : Pour remplacer la coupelle de la pompe, enfoncez fermement la nou-
velle coupelle de la pompe sur l’extrémité du plongeur.
POMPE B
Remarque : Des instructions mentionnant les flèches 1, 2 et 3 et la position “OPEN
HERE” (Ouvrir ici) sont imprimées sur le bras du plongeur.
Voir Figure 5
pour identi-
fier les parties de la pompe.
1. Poussez le plongeur (
f
) jusqu’à mi-course de façon à ce que la flèche 1 soit
alignée avec la bague du plongeur (
g
).
2. Tournez le plongeur vers la gauche (flèche 2) jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic qui le libère.
3. Retirez le plongeur (flèche 3).
4. Appliquez de l’huile pour coupelle de pompe de MSR (ou toute autre huile miné-
rale, ou simplement de la salive) surla coupelle de la pompe (
h
).
5. Pour la réinsérer : Maintenez le bras du plongeur et alignez le haut de la bague
du plongeur avec la flèche 1 sur le bras du plongeur.
6. Alignez les pattes de la bague du plongeur avec les coches d’enclenchement (
i
)
du corps de la pompe.
7. Poussez le plongeur et sa bague dans le corps de la pompe jusqu’à ce que les
pattes s’enclenchent dans les coches.
Remarque : Pour remplacer la coupelle de la pompe, enfoncez fermement la nou-
velle coupelle de la pompe sur l’extrémité du plongeur.
NETTOYAGE DE LA VALVE ANTI-RETOUR
Si le réchaud ne maintient pas la pression, il est possible que la valve anti-retour ne
fonctionne pas correctement.
1. Tournez la valve anti-retour (
j
) vers la gauche, et retirez l’ensemble de la valve
anti-retour.
Remarque :
Les pièces de la pompe A sont desserrées. Ne les lâchez pas !
2. Nettoyez tout débris du joint et de la cavité.
3. Réinsérez l’ensemble de la valve anti-retour.
FIGURE 6
Remplacement du joint de la pompe (pompe B)
WARTUNG DES CAMPINGKOCHERS
Ablagerungen in der Düse und der Brennstoffleitung verringern den Brennstoffdurchfluss
und beeinträchtigen die Kocherleistung. Geringfügige Ablagerungen in der Düse können
normalerweise mit der Düsennadel (
c
) entfernt werden. Stärkere Ablagerungen erfor-
dern u.U. eine gründliche Reinigung der Düse bzw. der Brennstoffleitung.
SCHNELLREINIGUNG DER DÜSE
1. Schließen Sie das Regelventil fest, und lassen Sie den Kocher abkühlen.
2. Schütteln Sie den Kocher auf und ab. Wenn Sie ein “Klappern“ hören, funktioniert
die Düsennadel einwandfrei.
3. Zünden Sie den Kocher erneut an. Wenn sich keine Verbesserung der Leistung
einstellt,
lesen Sie dazu den Abschnitt GRÜNDLICHE REINIGUNG DER
DÜSE UND DER BRENNSTOFFLEITUNG.
GRÜNDLICHE REINIGUNG DER DÜSE UND DER
BRENNSTOFFLEITUNG
1. Entfernen Sie mithilfe des Düsen-und Kabelwerkzeugs die obere (
A
) und die
untere Schraube (
D
).
Siehe Abbildung 1.
2. Nehmen Sie den Benzinleitungsclip (
J
) vom Bein ab.
3. Drehen Sie die Topfhalter wieder in die geschlossene Position.
4. Entfernen Sie den Brennerkopf und die Mischerrohrbaugruppe von der
Topfhalterbaugruppe.
5. Entfernen Sie das Winkelstück der Benzinleitung (
I
) aus dem Mischerrohr (
M
).
Siehe Abbildung 1.
6. Zum Entfernen der Düse drehen Sie die Brennerkopf/Mischerrohrbaugruppe um,
und halten Sie damit das Winkelstück der Benzinleitung fest.
Siehe
Abbildung 2.
Drehen Sie die Düse mit dem Düsen- und Kabelwerkzeug heraus.
WICHTIG! Verbiegen Sie den Generatorschlauch (
K
) nicht beim Lösen der Düse.
7. Entfernen Sie die Düsennadel (
C
). Reinigen Sie die Düsenöffnung mit dem
Reinigungsdraht.
8. Ziehen Sie das Kabel (
F
) mit dem Düsen- und Kabelwerkzeug aus der
Benzinleitung.
Siehe Abbildung 3.
Hinweis: Wenn sich das Kabel nicht entfernen lässt, sprühen Sie ein handelsübliches
Schmiermittel wie WD-40™ in das Winkelstück der Brennstoffleitung, und lassen Sie
dieses vor dem Entfernen ca. 15 Minuten einwirken. (Anstelle von Schmiermittelspray
kann auch Pumpenlageröl verwendet werden.)
9. Setzen Sie das Kabel wieder ein. Schieben Sie das Kabel ca. 20 mal in der
Brennstoffleitung vor und zurück.
10. Spülen Sie die Benzinleitung aus. Nachdem Sie das Kabel, die Düse und die
Düsennadel entfernt haben, setzen Sie das Ende der Brennstoffleitung in die
Pumpe und Brennstoffflasche ein. Erzeugen Sie Druck in der Brennstoffflasche,
indem Sie den Pumpenkolben 10 -15 mal betätigen. Öffnen Sie das Regelventil
vollständig, und spülen Sie die Brennstoffleitung mit 2 – 3 Esslöffeln Brennstoff
durch. Fangen Sie das Brennstoff dabei in einem geeigneten Behälter auf.
Warnung: Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu Wärmequellen,
Funken oder Flammen, wenn Sie die Brennstoffleitung entleeren. Entsorgen Sie den
Brennstoff nach Abschluss des Entleervorgangs.
11. Bauen Sie den Kocher wieder zusammen. Ist die Leistung des Kochers weiterhin
beeinträchtigt, wiederholen Sie die Schritte 8 bis 10.
WARTUNG DER PUMPE
WARNUNG! Überprüfen Sie immer, ob Brennstoff austritt. Dies gilt insbe-
sondere nach jeglicher Kocher- oder Pumpenwartung und dem Auswechseln
von Pumpendichtungen. Überprüfen Sie an Dichtungen, einschließlich des
Pumpenverschlusses, der Leitungsverbindung, des Ventilbereichs, des Pumpenkolbens
und des Flammenreglers am Kocher, ob undichte Stellen vorhanden sind. Wenn
Leckagen vorliegen, verwenden Sie den Kocher nicht. Reparieren Sie ihn,
oder senden Sie ihn an Ihren MSR-Händler oder an das MSR-Produktservicecenter.
INSPEKTION UND AUSWECHSLUNG VON
DICHTUNGEN
O-Ring des Brennstoffschlauchs
1. Entfernen Sie den Pumpenkolben.
Siehe hierzu „Schmierung des
Pumpenlagers“.
2. Drehen Sie die Muffe des Benzinschlauchs (
a
) mit dem Düsen- und
Kabelwerkzeug entgegen dem Uhrzeigersinn, und entfernen Sie die Muffe.
3. Nehmen Sie den O-Ring des Benzinschlauchs (
b
) mit Hilfe des Endes der
Benzinleitung oder einer Sicherheitsnadel ab.
4. Überprüfen Sie den O-Ring, und ersetzen Sie ihn, sofern er verschlissen oder
beschädigt ist.
O-Ring des Regelventils
1. Lösen Sie die Anschlagmutter (
c
) mit dem Düsen- und Kabelwerkzeug.
2. Entfernen Sie das Regelventil (
d
).
3. Überprüfen Sie die O-Ringe, und ersetzen Sie diese, sofern sie verschlissen oder
beschädigt sind (
d
).
Pumpendichtung/Brennstofflaschen-O-Ring
1. Die Pumpendichtung (
n
) umhüllt den Pumpenkörper.
2. (
Pumpe A
) Entfernen Sie den den O-Ring der Brennstoffflasche (
n
) mit einer
Sicherheitsnadel.|
(
Pumpe B
) Entfernen Sie die Pumpendichtung (
e
) mit Ihren Daumen.
3. Überprüfen Sie die Pumpendichtung und den O-Ring der Brennstoffflasche, und
ersetzen Sie diese Teile, sofern sie verschlissen oder beschädigt sind.
Siehe
Abbildung 4.
Stellen Sie sicher, dass der obere Rand der Pumpendichtung
sicher über dem Rand des Pumpenkörpers abschließt. Eine geringe Menge
Pumpenlageröl oder Seifenwasser ist ausreichend, um sicher zu stellen, dass die
Dichtung festsitzt.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Verletzungen sollten Sie vor der Wartung des Kochers sämtliche Anweisungen
in diesem Handbuch lesen, verstehen und befolgen.
Die Pumpendichtung und die O-Ringe müssen regelmäßig inspiziert werden. Ersetzen Sie alle
gerissenen, verschlissenen oder beschädigten Dichtungen. Dichtungen in schlechtem Zustand
können zu Brennstoffleckagen führen und stellen ein hohes Feuerrisiko dar. Im Falle eines Feuers
kann es zu Beschädigungen, Verletzungen und im Extremfall zum Tode kommen. Überprüfen Sie
immer, ob Benzin austritt. VERWENDEN SIE DEN KOCHER NICHT, wenn Leckagen vorliegen. Die
Dichtungen können Sie der Tabelle für O-Ringe entnehmen.
Hinweis:
Bei Temperaturen unter -24 °C können O-Ringe steif werden und reißen und somit
Brennstoffleckagen verursachen.
Verwenden Sie den Kocher
ausschließlich
entsprechend den Angaben des Herstellers. Nehmen
Sie
keine
Änderungen am Kocher vor, und verwenden Sie ausschließlich Original-MSR-Teile
(einschließlich O-Ringe). Der Kocher
darf ausschließlich
wie in diesen Anweisungen bes-
chrieben zerlegt werden. Verwenden Sie den Kocher nicht, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Verwenden Sie
keine
Kocher- oder Pumpenteile von anderen Modellen.
Versäumnisse bei der Beachtung dieser Warnungen und Anweisungen können ernsthafte
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben.
SCHMIERUNG DES PUMPENLAGERS
PUMPE A
Entfernen Sie den Pumpenkolben
1. Drehen Sie die Pumpenkolbenwelle (
f
) entgegen dem Uhrzeigersinn, indem Sie
die Tauchkolbenmuffe (
g
) aus dem Pumpengehäuse entfernen.
2. Reiben Sie MSR-Pumpenlageröl (oder ein mineralisches Öl oder Speichel) in das
Pumpenlager (
h
).
Entfernen Sie den Pumpenkolben
1. Setzen Sie das Pumplager vorsichtig in den Kolbenzylinder ein. Besteht das
Pumpenlager aus Leder, stellen Sie sicher, dass es sich nicht geknickt oder
verformt wird
2. Drehen Sie die Tauchkolbenmuffe im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Hinweis: Um das Pumpenlager zu ersetzen, drücken Sie das neue Pumpenlager fest
auf die Kolbenspitze.
PUMPE B
Hinweis: Die Anweisungen mit den Pfeilen 1, 2 und 3 und die Position „OPEN HERE“
(HIER ÖFFNEN) sind auf der Pumpenkolbenwelle angegeben.
Siehe Abbildung 5,
um
die Pumpenteile zu identifizieren.
1. Schieben Sie den Tauchkolben zur Hälfte ein, (
f
) so dass der Pfeil 1 mit der
Tauchkolbenmuffe (
g
) ausgerichtet ist.
2. Drehen Sie den Tauchkolben entgegen dem Uhrzeigersinn (Pfeil 2), bis er sich mit
einem hörbaren Klicken löst.
3. Ziehen Sie den Tauchkolben heraus (Pfeil 3).
4. Reiben Sie MSR-Pumpenlageröl (oder ein mineralisches Öl oder Speichel) in das
Pumpenlager (
h
).
5. Neu einsetzen: Halten Sie die Pumpenkolbenwelle fest, und richten Sie die
Oberseite der Pumpenkolbenmuffe mit Pfeil 1 auf der Pumpenkolbenwelle aus.
6. Richten Sie die Beine der Tauchkolbenmuffe mit den Befestigungsbohrungen (
I
)
im Pumpenkörper aus.
7. Schieben Sie den Pumpenkolben und die Muffe in den Pumpenkörper, bis die
Beine in den Befestigungsbohrungen einrasten.
Hinweis: Um das Pumpenlager zu ersetzen, drücken Sie das neue Pumpenlager fest
auf die Kolbenspitze.
REINIGUNG DES RÜCKSCHLAGVENTILS
Wenn der Kocher den Druck nicht hält, funktioniert das Rückschlagventil u.U. nicht
einwandfrei.
1. Drehen Sie das Rückschlagventil (
j
) entgegen dem Uhrzeigersinn, und entfernen
Sie die Rückschlagventilbaugruppe.
Hinweis:
Die Teile von Pumpe A sind beweglich. Nicht fallen lassen.
2. Reinigen Sie die Dichtung und den Hohlraum.
3. Fügen Sie die Rückschlagventilbaugruppe wieder ein.
ABBILDUNG 6
Pumpendichtung (Pumpe B) ersetzen
(
C
)
1.
2.
3.
1. (
A
) (
D
)
1
2. (
J
)
3.
4. /
5. (
I
) (
M
)
1
6. /
2
(
K
)
7. (
C
)
8. (
F
)
3
CRC
15 (
)
9. 20
10.
10 15
2 3 (28.35 56.70 g)
11. 8
10
MSR MSR
O
1.
2. (
a
)
3. O (
b
)
4. O
O
1. (
c
)
2. (
d
)
3. O (
d
)
O
1. O (
e,n
)
2. (
A
O (
n
)
(
B
) (
e
)
3. O
4
O
O
-24 (-10°F) O
O MSR
A
1. (
f
)
(
g
)
2. MSR ( )
(
h
)
1.
2.
1 2 3 OPEN HERE
5
1. (
f
) 1
(
g
)
2. ( 2)
3. ( 3)
4. MSR ( )
(
h
)
5. 1
6. (
i
)
7.
1. (
j
)
2.
3.
6
( B)