13
approx. 0.3mm
ca. 0.3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
Attach Air Filter after checking carburetor.
Nach dem Einstellen des Vergasersanlen-
kung, den Luftfilter aufsetzen.
Fixer le filtre à air après avoir vérifier
le carburateur.
Instale el Filtro de Aire una vez finalice
con el ajuste del carburador.
Braking power can be adjusted by changing position of stopper.
Die Bremskraft kann mit dem Stellring variiert werden.
La puissance du freinage peut-être ajustée en réglant la bague d'arrêt
La intensidad de la frenada puede ser ajustada cambiando el prisionero.
Full Throttle
Vollgas
Plein gaz
Gas Máximo
If forward and reverse are were opposite,
see if your transmitter has a servo
reversing switch. (P2)
Wenn Vorwärts und Rückwärts umgekehrt
funktionieren, betätigen Sie bitten den
Servo Reverse (Umkehr) Schalter am
Sender.
Si la commande radio gaz/frein est
inversée, utiliser l'interrupteur d'inversion
de servo. (P2)
Si se mueve en sentido contrario,
compruebe el interruptor de
inversión. (P2)
Adjust so it stops at fully open position.
So einstellen, dass der Vergaser vollständing geöffnet ist.
Ajuster afin qu'il s'arrête en position complètement ouvert.
Ajuste de modo que el carburador quede completamente abierto.
Adjust while running the model.
Während des Betriebes einstellen.
Ajuster en utilisant le modèle.
Ajuste con el coche en funcionamiento.
Weaker
Schwächer
Plus faible.
Menor frenada.
Stronger
Stärker
Plus dur.
Mayor frenada
< >
< >
< >
< >
FWD - Full Throttle
Vorwaerts - Vollgas
PLEIN GAZ
Máximo Gas
< >
< >
< >
< >
Brake
bremse
Frein
Freno
0.3mm
P2
< >
< >
/ ENGINE / Die Bauteile des Motors / MOTEUR / MOTOR
1
2
3
4
5
6
7
8
3
5
6
8
1
4
2
7
ENGINE
Glow Plug :
High-Speed Needle :
Recoil Starter :
Low-Speed Needle :
< With Recoil Starter >
Throttle Lever :
Carburetor :
Idle Speed Screw :
Ignites the compressed air-fuel mixture.
Adjusts the amount of fuel
inflow for the mixture.
Starts the engine.
Adjusts volume of air and fuel in mixture.
Adjusts amount of air-fuel mixture
inflow and controls engine rpm.
Mixes air and fuel appropriately
to control engine running.
Adjusts the carburetor opening
when idling.
1
2
3
4
5
6
Air Filter
8
7
Die Bauteile des Motors
1
2
3
4
5
6
7
Glühkerze :
Düsennadel :
Mechanische Leerlauf-Justierung :
Vergaser :
Seilzugstarter / Elektro-Bordanlasser :
Drosselküken :
Leerlauf Düsennadel :
Zündet das Treibstoff- / Luft-Gemisch
Reguliert das Gemischverhältnis
Justiert die Leerlaufdrehzahl
Erzeugt das Treibstoff- / Luft-Gemisch
Zum Starten des Motors
Steuerung der Motordrehzahl
Reguliert das Leerlaufgemisch
8
Luftfilter
< mit Seilzugstarter >
MOTEUR
Bougie :
Pointeau principal :
Vis de ralenti :
Carburateur :
Lanceur à main :
Commande de carburateur :
Vis de reprise :
permet l'explosion du mélange.
pour ajuster la proportion de
carburant dans le carburateur.
pour régler le ralenti du moteur.
Mélange l'air et le carburant pour
l'accélération du moteur.
permet de démarrer le moteur.
Commande l'ouverture du carburateur.
pour ajuster le volume d'air et de
carburant dans le mélange.
1
2
3
4
5
6
7
8
Filtre à air
< Avec lanceur à main >
8