Kyosho 74103, No.74103 XXL 32R ENGINE ユーザーマニュアル

  • KYOSHO XXL 32R エンジンの取扱説明書の内容を理解しました。このエンジンは、ニトロ燃料を使用するグローエンジンで、ブレークイン調整済みの状態です。始動方法やメンテナンス方法、ニードルバルブ調整など、ご不明な点がございましたらお気軽にご質問ください。
  • エンジンが始動しない場合はどうすれば良いですか?
    ニードルバルブの調整方法は?
    使用後のメンテナンスはどうすれば良いですか?
    使用できるグロープラグは?
XXL
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
1.
(R246)
2.
3.
4.
No.74103
1
2
3
4
5
6
7
8
3 4
7
1.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
9.
10.
6.
5
3
4
4
6
11.
12.
3
3
3
3
© Copyright 2013 KYOSHO CORPORATION /
243-0034 153
046-229-4115
( )13 00 19 00
74103-01 3200
74103 21000
74103-02 3800
74103-03 5000
2000
74103-04 3000
74102-06 1800
74103-05
74103-08 500
74102-07 3600
74102-09 1600
74103-10 1200
1200
74905 800
97045
For Japanese market only!
XXL
74103-04
74103-03
74102-07
74103-01
74103-02
74103-08
74102-09
74103-08
97045
74905
74102-06
74103-05
74103-10
74103-04
ENGINE
ENGINE
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
INSTRUCTION MANUAL
1. Fuel for R/C models:
Use glow fuel with 20%-30% nitro mixture sold through
speciality model hobby shops.
2. Glow Plug:
(No.74905 G GLOW PLUG)
CAUTION : GLOW PLUG.
Not available with ENYA Glow Plug.
3. Booster Cord (No.74005 Starter Wiring Unit and No.74003B
Connector unit) and batteries for the glow plug heater (7.2V
battery pack for the Touch Starter): Used for heating and
electrifying the Glow Plug.
(KYOSHO No. 1876)
refers to the use with the Touch Starter.
4. Plug Wrench:
For removals when examining or exchanging the Glow Plug.
(Wrench from KYOSHO No. 80164)
Warning
Never use gasoline, kerosene or
alcohol instead of glow fuel!
This may cause fire!
A fuel bottle comes in very handy for quick and neat
refillings of the tank.
(Fuel Bottle 500cc from KYOSHO No. 96423)
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
No.74103
Glow Plug :
High-Speed Needle :
Recoil Starter :
Low-Speed Needle :
Throttle Lever :
Carburetor :
Idle Speed Screw :
Ignites the compressed air-fuel mixture.
Adjusts the amount of fuel
inflow for the mixture.
Starts the engine.
Adjusts volume of air and fuel in mixture.
Adjusts amount of air-fuel mixture
inflow and controls engine rpm.
Mixes air and fuel appropriately
to control engine running.
Adjusts the carburetor opening
when idling.
1
2
3
4
5
6
Air Filter
8
7
Warning
As long as the engine is hot, avoid
touching anything except the High-Speed
Needle! If disregarding this warning, you
may cause burn injuries.
The position for mounting the engine depends largely on the
model itself! Follow the instruction manual supplied with the
model to mount the engine properly.
ENGINE MOUNTING
EQUIPMENT NECESSARY FOR STARTING
THE ENGINE (NOT INCLUDED)
At time of shipment, the XXL engine is pre-set and ready for
break-in. When breaking in the engine, do not touch the
Needle Valve, Throttle Stop Screw and Idle Speed
Adjustment Screw.
CARBURETOR
XXL
3 4 7
ENGINE STARTING & BREAK-IN
Never use gasoline or thinner when
cleaning!
This may cause fire!
Warning
Do not touch the carburetor adjustment screw.1.
Place the chassis on the stand.2.
MAINTENANCE
Finished running, remove all fuel from the fuel tank.
Remove remaining fuel from inside the engine.
Fuel left inside the engine for a long time can cause
difficulty in starting the engine the next time.
Remove dirt etc. from the exterior of the engine with a
brush and spray cleaner or methanol. Also, use extra
caution to avoid fire.
3.
Fill the fuel tank.
4.
Cover the muffler exit with fingers and pull recoil starter
5-6 times to send the fuel into the carburetor.
5.
If the engine doesn’t start even after the recoil starter has
been pulled about 10 times, repeat from step 4.
If the engine doesn't start easily, move the TH servo
by hand to open the carburetor a little.
7.
After starting the engine, run two full tanks of fuel through
the engine while model is mounted on a stand, switching
the transmitter and receiver power ON-OFF in that order.
8.
Fill the tank a third time.
9.
Tighten the needle valve 1/2 turn.
10.
Connect a booster cord or a one-touch plug heater to the
glow plug so it glows red, and then pull the recoil
starter quickly and continuously.
6.
Loosen the throttle stop screw 1/4 turn.
High-Speed Needle
Idle Speed Screw
Loosen the Throttle Stop
Screw 1/4 rotation.
CAUTION: Please note that the rope might cut if the
recoil starter is fully pulled (30cm or more).
CAUTION: For harder running, a leaner adjustment
of the Needle Valve is required. While
measuring the temperature of the engine
head, ensure it doesn’t reach more than
140 degrees Celsius.
CAUTION: Perform all engine adjustments while
running the model on the ground.
Engine RPM can increase too much with no
load on the wheels and damage the engine.
Normal setting of the Needle Valve is about 2 turns
back from its fully closed position. Please take care
as tightening the Needle Valve past this point may
damage the engine.
Start the engine again and remove model from stand to run.
11.
Tighten the needle valve 30 degrees after each tank of fuel.
12.
If you do not have a way to measure the engine’s
temperature, take care not to over-tighten the
Needle Valve so the engine doesn’t overheat.
5
3
4
6
3
3
Tighten
3
4
High-Speed Needle
3
30°
No.74103
30
EQUIPEMENT NECESSAIRE NON INCLUS
MOTEUR
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
NOTICE EXPLICATIVE
1. Utiliser du carburant avec 20~30% de nitro. Se procurer ce
type de carburant, uniquement chez un revendeur sp Nicialis
Ni.
2. Bougie:
(Bougie #74905)
ATTENTION! Le système de démarrage n'est pas compatible
avec les bougies O.S. et ENYA.
3. Cordon de démarrage (L'unité #74005 et le connecteur
#74003B) et batterie pour le chauffe bougie (batterie 7,2V
pour le démarreur électrique) : Utilisés pour chauffer et
électrifié la bougie.
( ) Se référer à l'utilisation du démarreur électrique
4. Clé à bougie:
Se procurer une clé à bougie
5. Pipette de remplissage rapide.
Très utile pour un remplissage propre et rapide.
NE JAMAIS UTILISER UN AUTRE
CARBURANT QUE DU CARBURANT
SPECIAL MODELE REDUIT !
Attention
MOTEUR
Avant toute utilisation, lire attentivement cette notice de montage !
Réf.74103
Bougie :
Pointeau principal :
Vis de ralenti :
Carburateur :
Lanceur à main :
Commande de carburateur :
Vis de reprise :
permet l'explosion du mélange.
pour ajuster la proportion de
carburant dans le carburateur.
pour régler le ralenti du moteur.
Mélange l'air et le carburant pour
l'accélération du moteur.
permet de démarrer le moteur.
Commande l'ouverture du carburateur.
pour ajuster le volume d'air et de
carburant dans le mélange.
1
2
3
4
5
6
7
• CARBURATEUR
Le moteur XXL est rodé et pré réglé en usine. Pendant le
rodage du moteur, ne pas dérégler le pointeau principal ,
la vis de ralenti et la vis de reprise .
Ne JAMAIS toucher à chaud
le moteur. Risque de brûlures
Attention
• MONTAGE DU MOTEUR
Le moteur est monté d'origine sur votre modèle.
Se référer à la notice de montage pour le re-montage
éventuel ou toute intervention.
8
Filtre à air
XXL
3
4 7
DEMARRAGE MOTEUR ET RODAGE
Ne jamais utiliser d'essence ou diluant
pour nettoyer. Cela pourrait s'enflammer
Attention
Ne pas toucher à la vis du pointeau principal.1.
Placer le châssis sur un stand.2.
MAINTENANCE
*
AprNhs avoir fini de rouler, retirer le carburant du rNiservoir.
carburant du réservoir.
* Vider les durites du carburant restant.
Si le carburant reste longtemps dans les durites, cela peut
causer des difficultés au prochain démarrage.
* Retirer la poussière etc…
de l'extérieur du moteur avec un pinceau et une bombe
d'air comprimé. Prendre toutes les précautions lors de
l'usage de ces objets.
3.
Remplir le réservoir.
4.
Avec un chiffon, couvrir la sortie de l'Nichappement et
tirer sur le lanceur 5 N`6 fois, afin d'envoyer du carburant
dans le carburateur.
5.
Si le moteur ne démarre pas après avoir tirer sur le lanceur plus
d'une dizaine de fois, recommencer alors à partir de l'étape 4.
7.
Allumer l'Nimetteur, le rNicepteur, puis dNimarrer le moteur
afin d'effectuer le rodage moteur en roulant l'Niquivalent de
1 litre de carburant, sans forcer.
8.
AprNhs le rodage, remplir le rNiservoir.
9.
Visser de 1/2 tour le pointeau principal du carburateur .
10.
Brancher le chauffe bougie sur la bougie puis tirer le
lanceur pour démarrer.
6.
DNivisser la vis de ralenti de 1/4 de tour
Vis de pointeau principal
3
Vis de ralenti.
DNivisser la vis de ralenti
de 1/4 de tour.
4
ATTENTION:
Ne pas tirer la corde plus de 30 cm au risque de la casser.
ATTENTION :
Pour les pilotes confirmés, un réglage plus fin du
pointeau peut être effectué. Affiner le réglage sans
que la culasse dépasse les 140 degrés.
ATTENTION :
Toujours effectuer les réglages sur piste et non sur un
stand. Le régime moteur peut augmenter rapidement si la
charge n'est pas sur les roues et endommager le moteur.
Le rNiglage normal du pointeau de carburateur est
d'environ 2 tours de la position fermNie.
Démarrer à nouveau le moteur et retirer le modèle du stand
pour effectuer les premiers tours de piste.
11.
Si vous ne pouvez pas mesurer la température du moteur, faire
attention de ne jamais fermer complètement la vis de pointeau.
Toujours demander conseil auprès de votre revendeur
avant d'effectuer ce type de réglage.
Visser
Attention
AUCUNE GARANTIE NE POURRA ETRE PRISE EN COMPTE SI LE MOTEUR A ETE
UTILISE AVEC UN AUTRE CARBURANT QUE DU KYOSHO FUEL !
AprNhs le premier rNiservoir,
visser le pointeau de carburateur de 30N0 maximum.
12.
Vis de pointeau principal
3
30°
* Si le moteur ne dNimarre pas facilement, ouvrir un tout
petit peu le carburateur en bougeant le servo de gaz.
5
3
4
6
8
3. Booster Cord (No.74005 Starter Wiring Unit y No.74003B
Conector) y las baterías para el chispo (Pack baterías
7.2V para Touch Starter): Se usan para electrificar la buj
í
a.
74905
XXL
No.74103
CARBURADOR
En el momento del envío, el motor XXL
viene preajustado y listo para el rodaje. Cuando
realice el rodaje del motor, no toque la Aguja , el
Tornillo de Ralentí y el Tornillo de Alta .
Utiliza combustible con una mezcla de 20~30% de
nitrometano, obtiene este tipo de combustible en tiendas
especializadas en modelismo.
3
4 7
Aviso
Aviso
Rodaje y arranque del motor.
Nunca utilices gasolina ni disolvente
para limpiar! Puede causar un
incendio!
No toque el tornillo de ajuste de carburador.1.
Coloque el chasis en el soporte.2.
MANTENIMIENTO
Una vez que termines de utilizarlo, retira todo el
combustible del tanque.
No es recomendable dejar combustible en el interior
del motor. Si el mismo permanece en el interior durante
mucho tiempo, el motor podría no arrancar fácilmente
la siguiente vez.
Limpie el exterior del motor con un cepillito y metanol.
Tenga mucho cuidado de no ocasionar un incendio.
3.
Rellene el depósito de combustible.
4.
Tapa la salida del silenciador con los dedos y tira del
lanzador 5-6 veces para enviar el combustible al carburador.
5.
Si el motor no arranca después de haber tirado sobre
unas 10 veces, repita desde el paso 4.
8.
Enciende la emisora, luego el receptor y luego arranca el
motor para efectuar el rodaje motor circulando lo
equivalente a un litro de combustible, sin forzar.
9.
Despues del rodaje rellena el tanque de combustible.
Aprieta de media vuelta la aguja principal del carburador.
10.
Conecte un calentador de bujías en la bujía hasta que
se ponga incandescente y tire de la cuerda del tirador
rápidamente y de forma continuada.
6.
7.
Afloja el tornillo de ralenti 1/4 de vuelta.
Aguja de alta
3
Tornillo de ralenti.
Afloja el tornillo de ralenti
1/4 de vuelta
4
PRECAUCION:
Tenga en cuenta de no estirar la cuerda por
completo ya que podría romperla (30cm o mas).
PRECAUCION: Para una conducción más agresiva se
requerirá un ajuste más rico de la aguja .
Mientras mide la temperatura de la culata,
asegúrese que no alcanza los 140º C.
PRECAUCION:
Realice todos los ajustes del motor
mientras rueda con su coche por la pista.
Si lo tiene con las ruedas sin tocar el suelo
las RPM podrían incrementarse dañando
el motor.
El ajuste normal de la aguja del carburador es
aproximadamente de 2 vueltas desde su posicion
completamente cerrada. Por favor, ten cuidado puesto
que apretar la valvula de aguja mas alla de este punto
puede danar el motor
Arranque de nuevo el motor y retire el modelo del soporte
para rodarlo.
11.
Aprieta la aguja del carburador de 30 grados despues del
primer tanque de combustible.
12.
Si no tienes manera de medir la temperatura del motor
tenga cuidado de no apretar demasiado la aguja para
que el motor no se sobrecaliente.
Apretar
Aguja de alta
3
30°
Si el motor no arranca facilmente, mueve el servo de gas
con la mano para abrir un poco el carburador.
5
3
3
6
Aviso
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
XXL
SPARE PARTS
74103-01
74103
Cylinder Head(XXL32R)
74103-04
74103-03
74102-07
74103-01
74103-02
74103-08
74102-09
74103-08
97045
74905
74102-06
74103-05
74103-10
74103-04
KyoshoXXL32R Engine
Piston & Sleeve set(XXL32R)
74103-02
Crank Case Set(XXL32R)
74103-03
Crank Shaft(XXL32R)
74103-04
Recoil Starter Set(XXL)
74102-06
No. Part Names
Back Plate Set(XXL32R)
74103-05
74103-08
Piston Pin(XXL32R)
74102-07
Carburetor Assy(XXL)
Connecting Rod (XXL)
74102-09
Oneway Bearing Set(XXL32R)
74103-10
G-Glow Plug
74905
No. Part Names
Gasket for Manifold (21-28 Class/5pcs)
97045
© Copyright 2013 KYOSHO CORPORATION
*Specifications are subject to change without prior notice!
*Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
Only use parts from the above list as replacements for the unit or starter motor.
(*Do not use No.74001B Electric Starter Unit or No.74002 Starter Wiring Unit as
these can cause short circuit. This is dangerous.)
CAUTION
Verwenden Sie ausschließlich die oben genannten Ersatzteile! Verwenden
Sie keinesfalls die 74001B Startereinheit oder 74002 Kabelsatz. Dies kann zu
Kurzschlüssen führen.
Vorsicht
Pour tout remplacement de pièce de l'unité de démarrage moteur,
utiliser uniquement celles spécifiées dans la liste.
(*Ne pas utiliser le démarreur électrique #74001B ou l'unité #74002.
Leur utilisation peut provoquer un court-circuit et ceci est dangereux.)
ATTENTION !
Utilice solamente las piezas arriba descritas para el motor y arrancador.
(*No utilice el Arrancador Eléctrico No.74001B ni No.74002 ya que podrían
causar un cortocircuito.)
PRECAUCION
/