CARLO GAVAZZI EM110DINAV71XO1X 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

DEUTSCH
ITALIANO
ENGLISH
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2014www.productselecon.net
DANGER: Live parts. Heart aack, burns and other injuries. Disconnect the power
supply and load before installing the analyzer. Protect terminals with covers.
The energy analyzer should only be installed by qualied/authorized personnel.
Features
Cleaning
Use a slightly dampened cloth to clean the instrument display; do not use abrasives or solvents.
SERVICE AND WARRANTY
In the event of malfuncon, fault or for informaon on the warranty, contact the CARLO GAVAZZI
branch or distributor in your country.
Power Self-powered (via measured
voltage)
Consumpon ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Base current 5 A
Maximum current
(connuing)
45 A
Minimum current 0.25 A
Start up current 0.02 A
Working voltage AV8: 230 V ac, from -30% to +20%
AV7: (only X option): 120 V ac,
from -30% to +30%
Frequency 50Hz (PF opon)
45-65 Hz (X opon)
Accuracy class Active energy: Class 1 (EN62053-
21) / Class B (EN50470-3)
Working temperature From –25 to +65 °C/
from –13 to +149 °F
(PF opon)
From –25 to +65 °C/from
–13 to +149 °F (X opon)
Storage temperature From –30 to +80 °C/from
–22 to +176 °F
Pulse weight 1000 impulses/kWh
(EN50470-3, EN62052-11)
Duraon 90 ms
Color Red and orange
Pulse output 1000 impulses/kWh.
Proporonate to measured
acve energy (EN62052-31)
Terminals 1, 2, N: secon 2.5-6 mm2,
torque 1.1 Nm
3-8: secon 1.5 mm2, torque
0.4 Nm
Protecon grade Front: IP51, terminals: IP20
Dimensions See Fig. 4.
Electrical specicaons
Environmental specicaons
LED specicaons
Output specicaons
General features
Area Descripon
ACurrent and communicaon connecon terminals.
BStac meter (with electromechanical display).
CModel, feature summary and serial number.
DLED:
• blinking red: 1 pulse = 1 Wh
• orange on: current connected in opposite direcon
ESealable terminal caps (in separate package).
Product (Fig. 1)
Code key (analyzer side)
EM110-DIN .AVx .1.X.O1 .X
Model AV8: 230 V ac, 5(45)
A, direct connecon
AV7: (only X opon):
120 V ac, 5(45) A,
direct connecon
Single-phase
current
system, two-
wire
Self-powered
(via measured
voltage)
Pulse
output
No opon
included
PFB: only posive
energy cered
according to MID.
These instrucons are an integral part of the product. They should be consulted
for all situaons ed to installaon and use. They should be kept within easy reach
of operators, in a clean place and in good condions.
GENERAL WARNINGS
Diagram Descripon
Fig. 2
Fig. 2a
Single-phase system 315 mA fuse (F), if required by local law.
Single-phase system.
Fig. 3 Pulse output (two possible connecons)
Vdc: external voltage (direct current)
Out: output contact (transistor PNP open collector)
GND: ground output contact (transistor PNP open collector)
Open collector outputs: the load resistance (Rc) must be designed so that the closed
contact current is under 100 mA (Von is equal to 1 V dc). DC voltage (Vo) must be less than
or equal to 80 V.
Connecon diagrams
R.H.: from 0 to 90% non-
condensing @ 40°C)
Environment Intended for Indoor use
only.
For MID meters (PF opon only):
The meter is intended to be installed in a Mechanical Environment ‘M2’ as per MID Direcve. M2 class applies to
instruments used in locaons with signicant or high levels of vibraon and shock, e.g. transmied from machines
and passing vehicles in the vicinity or adjacent to heavy machines, conveyor belts, etc. The meter is intended to
be installed in Electromagnec Environment ‘E2’, as per MID Direcve. Class E2 applies to instruments used in
locaons with electromagnec disturbances corresponding to those likely to be found in other industrial buildings.
F
L
N
N12
17.8 28
43
49
60
5
3
91.5
45
62
35.4
+
-
Rc
OutVdc GND
+
-
Rc
GNDVdc Out
6
7
6
7
1
2
3
4
EM110
Istruzioni installazione e uso
Misuratore di energia monofase 45 A connessione direa
e interfaccia impulsi
Codice 8021686
Il misuratore di energia è dotato di uscita impulsiva
proporzionale all’energia ava misurata. Misura un modulo
DIN, con display elero-meccanico.
Installaons- und Gebrauchsanweisung
Energiemessgerät, einphasig, 45 A, für den
Direktanschluss mit Impulsschnistelle
Kode 8021686
Das Energiemessgerät ist mit einem Impulsausgang
ausgestaet, der proporonal zur gemessenen Wirkenergie
ist. Es beinhaltet ein Modul zur DIN-Schienenmontage und
einen elektromechanische Anzeige.
Installaon and use instrucons
Direct connecon and pulse interface 45 A single phase
energy meter
Code 8021686
The energy meter is equipped with a pulse output
proporonate to the measured acve energy. It measures a
DIN module with electromechanical display.
PERICOLO: Par soo tensione. Arresto cardiaco, bruciature e altre lesioni.
Scollegare l’alimentazione e il carico prima di installare l’analizzatore. Proteggere
i morse con le coperture. L’installazione degli analizzatori d’energia deve essere
eseguita solo da persone qualicate/autorizzate.
Caraerische
Pulizia
Per mantenere pulito il display dello strumento installato usare un panno leggermente inumidito; non usare
abrasivi o solven.
ASSISTENZA E GARANZIA
In caso di malfunzionamento, guasto o informazioni sulla garanzia contaare la liale CARLO GAVAZZI
o il distributore nel paese di appartenenza.
Alimentazione Autoalimentato (tramite
tensione misurata)
Consumo ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Corrente di base 5 A
Corrente massima
(connuava)
45 A
Corrente minima 0,25 A
Corrente di avvio 0,02 A
Tensione di esercizio AV8: 230 V ca, da -30% a +20%
AV7: (solo opzione X): 120 V ca,
da -30% a +30%
Frequenza 50Hz (opzione PF)
45-65 Hz (opzione X)
Classe di precisione Energia ava: Classe 1
(EN62053-21) / Classe B
(EN50470-3)
Temperatura di esercizio Da -25 a +65 °C/da -13 a
+149 °F (opzione PF)
Da –25 a +65 °C/da –13 a
+149 °F (opzione X)
Temperatura di
stoccaggio
U.R.:
Ambiente
Da -30 a +80 °C/da -22 a
+176 °F
da 0 a 90% non-condensante
a 40°C)
Desnato solo per uso
interno.
Peso impulso 1000 impulsi/kWh (EN50470-3,
EN62052-11)
Durata 90 ms
Colore Rosso e arancio
Uscita impulsiva 1000 impulsi/kWh.
Proporzionale all’energia
ava misurata (EN62052-31)
Morse 1, 2, N: sezione 2,5–6 mm2,
coppia di serraggio 1,1 Nm
3–8: sezione 1,5 mm2, coppia di
serraggio 0,4 Nm
Indice di protezione Frontalino: IP51, morse:
IP20
Dimensioni Vedi Fig. 4.
Caraerische eleriche
Caraerische ambientali
Caraerische LED
Caraerische uscite
Caraerische generali
Area Descrizione
AMorse per collegamen corrente e comunicazione
BTotalizzatore staco (con display elero-meccanico)
CModello, sintesi caraerische e numero di serie
DLED:
• lampeggiante rosso: 1 impulso = 1 Wh
• sso arancio: corrente collegata nel verso opposto
ECoperture sigillabili dei morse (in confezione separata).
Prodoo (Fig. 1)
Legenda codice (lato analizzatore)
EM110-
DIN
.AVx .1. X . O1 . X
Modello AV8: 230 V ca, 5(45)
A, connessione
direa
AV7: (solo opzione
X):
120 V ca, 5(45) A,
connessione direa
Sistema per
corrente
monofase,
2 li
Autoalimentato
(tramite
tensione
misurata)
Uscita
impulsiva
Nessuna opzione
presente
PFB: solo l’energia
posiva è
cercata secondo
MID.
Queste istruzioni sono parte integrante del prodoo. Devono essere consultate
per tue le situazioni legate all’installazione e all’uso. Devono essere conservate
in modo che siano accessibili agli operatori, in un luogo pulito e mantenuto in
buone condizioni.
AVVERTENZE GENERALI
Schema Descrizione
Fig. 2
Fig. 2a
Sistema monofase. Fusibile (F) da 315 mA, se previsto dalle leggi locali.
Sistema monofase.
Fig. 3 Uscita impulsiva (due collegamen possibili)
Vdc: tensione di alimentazione esterna (corrente connua)
Out: contao in uscita (transistor PNP open collector)
GND: contao uscita a terra (transistor PNP open collector)
Uscite open collector: la resistenza di carico (Rc) deve essere dimensionata anché la
corrente a contao chiuso sia inferiore a 100 mA (Von è pari a 1 V cc). La tensione cc (Vo)
deve essere inferiore o uguale a 80 V.
Schemi di collegamento
Per totalizzatori MID (solo opzione PF):
Lo strumento è desnato ad essere installato in un ambiente meccanico ‘M2’, come previsto dalla direva
MID
. La classe
M2 si applica agli strumen impiega in luoghi caraerizza da livelli importan o eleva di vibrazioni e di ur (trasmessi,
ad esempio, da macchine e dal passaggio di veicoli nelle vicinanze) come pure in luoghi adiacen a macchine pesan, a
nastri trasportatori, ecc. Lo strumento è desnato ad essere installato in ambiente eleromagneco ‘E2’, come previsto
dalla direva
MID
. La classe E2 si applica agli strumen impiega in luoghi in cui i disturbi eleromagneci corrispondono
a quelli che si possono riscontrare in altri edici industriali.
GEFAHR: Spannungsführende Teile. Gefahr von Herzsllstand, Verbrennungen und
sonsgen Verletzungen. Vor Beginn der Installaon des Energieanalysators elektrische
Versorgung und Last trennen. Die Klemmen mit den entsprechenden Abdeckungen
schützen. Die Installaon der Energieanalysatoren darf nur von qualizierten und
befugten Personen ausgeführt werden.
Daten
Reinigung
Das Display am installierten Gerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Keine Scheuer- oder Lösungsmiel
verwenden.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Bei Störungen oder Fehlern bzw. wenn Sie Ausküne bezüglich der Garane benögen, kontakeren
Sie bie die Niederlassung von CARLO GAVAZZI oder den zuständigen Vertriebspartner in Ihrem Land.
Versorgung Eigenversorgung (über
Messspannung)
Verbrauch ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Grundstrom 5 A
Max. Strom
(Dauerstrom)
45 A
Min. Strom 0,25 A
Anlaufstrom 0,02 A
Betriebsspannung AV8: 230 V AC, von -30% bis +20%
AV7: (nur X-Option): 120 V ac, von
-30% bis +30%
Frequenz 50Hz (PF-Opon)
45-65 Hz (X-Opon)
Genauigkeitsklasse Wirkenergie: Klasse 1 (EN
62053-21) / Klasse B (EN
50470-3)
Betriebstemperatur Von -25 bis +65 °C/von -13
bis +149 °F (PF-Opon)
Von –25 bis +65 °C/von –13
bis +149 °F (X-Opon)
Lagertemperatur Von -30 bis +80 °C/von -22
bis +176 °F
Impulswergkeit 1000 Impulse/kWh (EN
50470-3, EN 62052-11)
Impulsdauer 90 ms
Farbe Rot und orange
Impulsausgang 1000 Impulse/kWh.
Proporonal zur gemessenen
Wirkenergie (EN62052-31)
Klemmen 1, 2, N: Querschni: 2,5-6
mm2, Anzugsmoment: 1,1
Nm
3-8: Querschni: 1,5 mm2,
Anzugsmoment: 0,4 Nm
Schutzart Vorderseite: IP51, Klemmen:
IP20
Abmessungen: Siehe Abb. 4.
Elektrische Daten
Umgebungsbedingungen
Technische Daten LED
Technische Daten Ausgänge
Allgemeine technische Daten
Bereich Beschreibung
AKlemmen für den Strom- und Kommunikaonsanschluss
BElektronischer Zähler mit elektromechanischer Anzeige
CModell, Eckdaten und Seriennummer
DLED:
• rot blinkend: 1 Impuls = 1 Wh
• orange, dauerha leuchtend: Strom in entgegengesetzter Richtung angeschlossen.
EVersiegelbare Klemmenabdeckungen (in getrennter Verpackung).
Produkt (Abb. 1)
Bestellcode (Energieanalysator)
EM110-
DIN
.AVx .1.X.O1 .X
Modell AV8: 230 V
AC, 5(45) A,
Direktanschluss
AV7: (nur
X-Opon): 120
V AC, 5(45) A,
Direktanschluss
Einphasensystem,
2 Leiter
Eigenversorgung
(über
Messspannung)
Impulsausgang Keine Opon
vorhanden
PFB: nur posive
Energie nach
MID zerziert.
Diese Anweisungen sind fester Bestandteil des Produkts. Sie müssen vor der Installaon
und Verwendung sorgfälg gelesen werden. Diese Anweisungen sicher an einem
sauberen Ort auewahren und für Bedienpersonen jederzeit verfügbar halten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Schaltbild Beschreibung
Abb. 2
Abb. 2
Einphasensystem. Sicherung (F), 315 mA, falls in den vor Ort geltenden gesetzlichen
Vorschrien vorgesehen.
Einphasensystem.
Abb. 3 Impulsausgang (zwei Anschlussmöglichkeiten)
Vdc: externe Versorgungsspannung (Gleichstrom)
Out: Ausgangskontakt (Open-Collector-Transistor, PNP)
GND: Kontakt Erdungsausgang (Open-Collector-Transistor, PNP)
Open-Collector-Ausgänge: Der Lastwiderstand (Rc) muss so bemessen sein, dass der Strom bei
geschlossenem Kontakt kleiner ist als 100 mA (Von = 1 V DC). Die DC-Spannung (Vo) darf höchstens 80
V betragen.
Schaltbilder
Zulässige Umgebungsfeuchte von 0-90 % nicht
kondensierend bei 40 °C.
Umgebung Nur für den Gebrauch im
Innenbereich geeignet.
Für MID Meter (nur PF-Opon):
Der Zähler ist für eine Installaon in mechanischen Umgebungsbedingungen Klasse ‚M2‘, nach MID Richtlinie
geeignet. Klasse M2 gilt für Geräte, die an Einsatzorten verwendet werden, an denen erhebliche bis starke
Schwingungen und Erschüerungen aureten können, verursacht z. B. von in der Nähe bendlichen Maschinen
und vorbeifahrenden Fahrzeugen oder ausgehend von angrenzenden Schwermaschinen, Förderbändern usw.
Der Zähler ist zur Verwendung in elektromagneschen Umgebungsbedingunge Klasse „E2“, nach MID Richtlinie
geeignet. Klasse E2 gilt für Geräte, die an Einsatzorten verwendet werden, an denen elektromagnesche Störungen
wie in anderen Industriegebäuden aureten können.
2a
E
E
In case you want to mount the sealing
terminal caps (Fig.1 E) remember to lock them
with the appropriate cable sealing.
Nel caso si desideri montare le coperture
sigillabili (Fig.1 E) ricordarsi di bloccarle con
l’apposito cavo di sigillatura.
Falls Sie die plombierbaren Klemmenabdeckungen
(Abb.1 E) moneren möchten, sperren Sie sie bie mit
dem entsprechenden Siegeldraht.
Note: only AV7 opon is UL cered Note: solo l‘opzione AV7 è cercata UL Note: nur AV7-Opon ist nach UL zerziert
For UL meters (AV7 opon only):
Energy meter should be connected to the mains through an external circuit breaker with overload protecon
rated current not exceeding 45A. UL cered where relevant.
Mounng: only Din-rail mounng inside a proper box.
Measurement Category (IEC 61010-2-30): CAT III.
The equipment may be impaired if the instrucon reported in this manual are not followed.
Use min 75°C wire for terminals 3,4,5,6,7,8.
Use min 90°C wire for terminals 1,2,N.
• 2014/30/EU
(only X version)
• 2014/32/EU
(only PF opon)
• EN62052-11
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2014www.productselecon.net
DANSK
ESPAÑOL
FRANÇAIS
RISQUES : Pièces sous tension. Risques de crise cardiaque, brûlures et autres
blessures. Débranchez l‘alimentaon électrique et la charge raccordée au
disposif avant d‘installer l‘analyseur. Protégez les bornes avec des caches bornes.
L‘analyseur d‘énergie doit être installé par un personnel qualié/agréé.
Caractérisques
Neoyage
Ulisez un chion légèrement mouillé pour neoyer l'écran de l'instrument ; n'ulisez pas d'abrasifs
ou de solvants.
ENTRETIEN ET GARANTIE
En cas de dysfonconnement, de panne ou de besoin d'informaons sur la garane, contactez la
liale ou le distributeur CARLO GAVAZZI de votre pays.
Alimentaon Auto-alimenté (par la
tension mesurée)
Consommaon ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Courant de base 5 A
Courant maximal
(connu)
45 A
Courant minimum 0,25 A
Courant de démarrage 0,02 A
Tension de service AV8 : 230 V ca, de -30% à +20%
AV7: (opon X seulement): 120
V ac, de -30% a +30%
Fréquence 50Hz (opon PF)
45-65 Hz (opon X)
Classe de précision Énergie active : Classe 1 (EN62053-
21) / Classe B (EN50470-3)
Température de
fonconnement
De –25 à +65 °C/de –13 à
+149 °F (opon PF)
De –25 à +65 °C/de –13 à
+149 °F (opon X)
Température de
stockage
H.R. :
Environnement
De -30 à +80 °C/de -22 à
+176 °F
de 0 à 90% sans
condensaon @ 40°C
Ulisaon en intérieur
seulement.
Poids d'impulsion 1 000 impulsions/kWh
(EN50470-3, EN62052-11)
Durée 90 ms
Couleur Rouge et orange
Sore d'impulsion 1 000 impulsions/kWh.
Proporonnelle à l'énergie
acve mesurée (EN62052-31)
Bornes 1, 2, N : secon 2,5-6 mm2,
couple 1,1 Nm
3-8 : secon 1,5 mm2, couple
0,4 Nm
Niveau de protecon Avant : IP51, bornes : IP20
Dimensions Voir Fig. 4.
Spécicaons électriques
Spécicaons environnementales
Spécicaons de la LED
Spécicaons de sore
Caractérisques générales
Zone Descripon
ABornes de connexion de courant et de communicaon.
BCompteur (avec acheur électromécanique).
CModèle, résumé des caractérisques et numéro de série.
DLED :
• rouge clignotant : 1 impulsion = 1 Wh
• orange allumé : courant branché dans le sens opposé
ECapuchons de borne pouvant être scellés (dans un emballage séparé).
Produit (Fig. 1)
Référence (côté analyseur)
EM110-DIN .AVx .1. X . O1 . X
Modèle AV8 : 230 V
c.a., 5(45) A,
branchement direct
AV7 (opon X
seulement):
120 V c.a., 5(45) A,
branchement direct
Réseau
monophasé,
deux ls
Auto-alimenté
(par la tension
mesurée)
Sore
d'impulsion
Aucune opon
incluse
PFB: seule
l’énergie posive
est cerée
suivant la norme
MID.
Ces instrucons font pare intégrante du produit. Elles doivent être consultées
pour toutes les situaons liées à l'installaon et à l'ulisaon. Elles doivent être
conservées de manière à être facilement accessibles aux opérateurs, dans un
endroit propre et en bon état.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Schéma Descripon
Fig. 2 Fusible 315 mA (F) du réseau monophasé, s'il est prévu par la norme en vigueur.
Fig. 3 Sore d'impulsion (deux branchements possibles)
Vdc : tension externe (courant connu)
Out : sore (collecteur ouvert du transistor PNP)
GND : sore à la terre (collecteur ouvert du transistor PNP)
Sores du collecteur ouvert : la résistance de charge (Rc) doit être conçue tel que le courant
soit inférieur à 100 mA (Von est égal à 1 V c.c.). La tension c.c. (Vo) doit être inférieure ou
égale à 80 V.
Schémas de branchement
Pour les compteurs MID (seule l‘opon PF):
Les compteurs doivent être installés dans un Environnement Mécanique ‚M2‘, avec des chocs et vibraons très
faibles, suivant la direcve MID. La classe M2 s‘applique aux instruments ulisés dans des lieux exposés à un
niveau non négligeable ou élevé de vibraons et de chocs, par exemple ceux transmis par des machines et des
véhicules roulant à proximité ou à côté de machines lourdes, de transporteurs à bande, etc. Les compteurs doivent
être installés dans un Environnement Electromagnéque ‚E2‘, suivant la direcve MID. La classe E2 s‘applique aux
instruments ulisés dans des lieux où les perturbaons électromagnéques correspondent à celles que l‘on peut
trouver dans d‘autres bâments industriels.
PELIGRO: Elementos somedos a tensión. Ataque al corazón, quemaduras u otras
lesiones. Desconecte la alimentación y la carga antes de instalar el analizador.
Proteja los terminales con las cubiertas.
El analizador de energía sólo lo debe instalar personal cualicado/ autorizado.
Caracteríscas
Limpieza
Ulice un trapo ligeramente mojado para limpiar la pantalla; no use abrasivos o disolventes.
REPARACIÓN Y GARANTÍA
Si se producen fallos o anomalías en el funcionamiento o quiere conocer las condiciones de
garana póngase en contacto con la ocina de CARLO GAVAZZI o distribuidor de su país.
Alimentación Autónomo (a través de la
tensión medida)
Consumo ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Intensidad base 5 A
Intensidad máxima
(connuación)
45 A
Intensidad mínima 0,25 A
Intensidad de encendido0,02 A
Tensión de
funcionamiento
AV8: 230 VCA, de -30% a +20%
AV7: (solo opción X): 120 V ca,
de -30% a +30%
Frecuencia 50Hz (opción PF)
45-65 Hz (opción X)
Clase de precisión Energía activa: Clase 1 (EN62053-
21) / Clase B (EN50470-3)
Temperatura de
funcionamiento
De –25 a +65 °C/ de –13 a
+149 °F (opción PF)
De –25 a +65 °C/de –13 a
+149 °F (opción X)
Temperatura de
almacenamiento
H.R. :
Ambiente
De –30 a +80 °C/ de –22 a
+176 °F
de 0 à 90% (sin
condensación a 40°C)
Solo para uso en interiores.
Frecuencia de pulsos 1000 pulsos/kWh (EN50470-
3, EN62052-11)
Duración 90 ms
Color Rojo y naranja
Salida de pulsos 1000 pulsos/kWh.
Proporcional a la energía
acva medida (EN62052-31)
Terminales 1, 2, N: sección 2,5-6 mm2,
par de apriete 1,1 Nm
3-8: sección 1,5 mm2, par de
apriete 0,4 Nm
Grado de protección Frontal: IP51, terminales: IP20
Dimensiones Véase Fig. 4.
Especicaciones eléctricas
Especicaciones ambientales
Especicaciones LED
Especicaciones de salida
Caracteríscas generales
Área Descripción
ATerminales de conexión de comunicación e intensidad.
BMedidor electromecánico.
CModelo, resumen de caracteríscas y nº de serie.
DLED:
• rojo parpadeante: • 1 pulso = 1 Wh
• naranja encendido: intensidad uyendo en sendo contrario
ETapas de bornes sellables (en paquete aparte).
Producto (Fig. 1)
Códigos (lado del analizador)
EM110-DIN .AVx .1. X . O1 . X
Modelo AV8: 230 VCA, 5(45)
A, conexión directa
AV7 (solo opción X):
120 V ac, 5(45) A,
conexión directa
Sistema
monofásico,
dos hilos
Autónomo (a
través de la
tensión medida)
Salida de
pulsos
Opciones no
disponibles
PFB: solo
energía posiva
cercada según
MID.
Estas instrucciones forman parte integral del producto. Se enen que consultar
para todo lo relacionado con la instalación y el funcionamiento. Se deben guardar
donde estén accesibles para los operarios, en un lugar limpio y en buenas
condiciones.
ADVERTENCIAS GENERALES
Diagrama Descripción
Fig. 2 Fusible (F) de 315 mA para sistema monofásico, si lo prevé la ley local.
Fig. 3 Salida de pulsos (dos posibles conexiones)
Vdc: tensión externa (corriente connua)
Out: contacto de salida (transistor PNP colector abierto)
GND: contacto de salida de erra (transistor PNP colector abierto)
Salidas de colector abierto: la resistencia de carga (Rc) se ene que elegir de modo que la
intensidad con el contacto cerrado sea menor que 100 mA (Von igual a 1 VCC). La tensión CC
(Vo) ene que ser menor o igual a 80 V.
Diagramas de conexión
Para los medidores MID (sólo opción PF):
El medidor es apto para su instalación en un Entorno Mecánico „M2“, con choques y vibraciones poco signicavos,
según la Direcva MID. La clase M2 corresponde a los instrumentos ulizados en emplazamientos con niveles de
vibración o de sacudidas importantes o altos, procedentes de máquinas o provocados por el paso de vehículos en
las inmediaciones o próximos a máquinas de gran envergadura, cintas transportadoras, etc. El medidor también es
apto para su instalación en un Entorno Electromagnéco „E2“, según la Direcva MID. La clase E2 corresponde a
los instrumentos ulizados en emplazamientos con perturbaciones electromagnécas correspondientes a las que
es probable encontrar en edicios industriales.
FARE: Spændingsførende dele. Hjerteanfald, forbrændinger og andre kvæstelser.
Aryd strømlførslen og belastning inden analysatoren installeres. Beskyt
klemmerne med afdækninger.
Energianalysatoren må kun installeres af fagkyndigt/autoriseret personale.
Egenskaber
Rengøring
Brug en let fugg klud l at gøre instrumentdisplayet rent; brug ikke slibende midler eller
opløsningsmidler.
SERVICE OG GARANTI
Hvis der opstår fejlfunkoner og defekter, eller hvis der er brug for oplysninger om garanen, bedes
du kontakte den lokale CARLO GAVAZZI-forhandler eller afdeling.
Eekt Selv-dreven (via målt
spænding)
Forbrug ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Basisstrøm 5 A
Maksimal strøm
(konnuerlig)
45 A
Minimal strøm 0,25 A
Startstrøm 0,02 A
Drisspænding AV8: 230 V AC, fra -30% l +20%
AV7 (Kun ved X-versionen): 120
V ac, fra -30% l +30%
Frekvens 50Hz (Kun ved PF-versionen)
45-65 Hz (X-versionen)
Nøjagghedsklasse Aktiv energi: Klasse 1 (EN62053-
21) / Klasse B (EN50470-3)
Dristemperatur Fra –25 l +65 °C/–13 l
+149 °F (PFversionen)
Fra –25 l +65 °C/fra –13 l
+149 °F
(X-versionen)
Opbevaringstemperatur
R.F.:
Omgivelser
Fra -30 l +80 °C/-22 l
+176 °F
Fra 0 l 90 % (ikke-
kondenserende ved 40 °C)
Kun beregnet l indendørs
brug.
Pulsvægt 1000 impulser/kWh
(EN50470-3, EN62052-11)
Varighed 90 ms
Farve Rød og orange
Pulsudgang 1000 (impulser/kWh).
Proporonal med den målte
akve energi (EN62052-31)
Klemmer 1, 2 N: tværsnit 2,5-6 mm2,
moment 1,1 Nm
3-8: tværsnit 1,5 mm2,
moment 0,4 Nm
Beskyelsesklasse Front: IP51, klemmer: IP20
Mål Se Fig. 4.
Elektriske specikaoner
Specikaoner for drisomgivelserne
Specikaoner for LED-lamper
Specikaoner for udgange
Generelle specikaoner
Område Beskrivelse
AStrøm- og kommunikaonslslutningsklemmer.
BStask måler (med elektromekanisk display).
CModel, oversigt over egenskaber og serienummer.
DLED:
• blinker rødt: 1 puls = 1 Wh
• orange tændt: strøm lsluet i modsat retning
EKlemmepropper, der kan forsegles (i en særskilt pakke).
Produkt (Fig. 1)
Kodenøgle (analysatorside)
EM110-DIN .AVx .1. X . O1 . X
Model AV8: 230 V AC, 5(45)
A, direkte lslutning
AV7 (Kun ved
X-versionen):
120 V AC, 5(45) A,
direkte lslutning
1-faset
strømsystem,
2-trådet
Selv-dreven (via
målt spænding)
Pulsudgang Intet
ekstraudstyr
inkluderet
PFB: kun posiv
energi
cerceret
i henhold l
MID.
Disse instrukoner er en integreret del af produktet. De skal ald konsulteres i alle
situaoner, som drejer sig om installaon og brug. De skal være lgængelige for
operatørerne, opbevares på et rent sted og holdes i god stand.
GENERELLE ADVARSLER
Diagram Beskrivelse
Fig. 2 315 mA sikring l 1-faset system (F), hvis lokal lovgivning foreskriver det.
Fig. 3 Pulsudgang (to lslutninger mulige)
VDC: ekstern spænding (jævnstrøm)
OUT: udgangskontakt (transistor PNP åben solfanger)
GND: udgangskontakt (transistor PNP åben solfanger)
Åben solfangerudgange: Belastningsmodstanden (Rc) skal være designet, så strømmen ved
lukket konstant er under 100 mA (Von svarer l 1 V DC). DC-spænding (Vo) skal være mindre
end eller svare l 80 V.
Tilslutningsdiagrammer
MID-målere (kun ved PF-versionen):
Måleren er beregnet l at blive installeret i et mekanisk miljø med et lavt niveau af stød og vibraoner, „M2“,
i henhold l MID-direkvet. Denne klasse omfaer instrumenter, der anvendes steder med betydeligt eller
højt vibraons- og chokniveau, f.eks. forårsaget af maskiner og forbipasserende køretøjer i nærheden, eller af,
at de er placeret tæt op ad tunge maskiner, transportbånd mv. Måleren er beregnet l at blive installeret i et
elektromagnesk miljø, „E2“, i henhold l MID-direkvet. Denne klasse omfaer instrumenter, der anvendes
steder med elektromagneske forstyrrelser, som svarer l dem, der ndes i andre industribygninger.
EM110
Instrucons d'installaon et d'ulisaon
Compteur d'énergie monophasé 45 A à branchement
direct et à interface impulsion
Code 8021686
Le compteur d'énergie est équipé d'une sore d'impulsion
proporonnelle à l'énergie acve mesurée. Le compteur
a une largeur de 1 module DIN avec un acheur
électromécanique.
Instrucciones de instalación y uso
Medidor de energía monofásico de conexión directa 45
A, e interfaz de pulsos
Código 8021686
El medidor de energía está equipado con una salida de
pulsos proporcional a la energía acva medida. Mide un
módulo DIN con un display electromecánico.
Installaons- og betjeningsvejledning
1-faset 45 A energimåleren med direkte lslutning og
pulsgrænseade
Arkelnummer 8021686
Energimåleren er udstyret med en pulsudgang, som er
proporonel med den målte, akve energi. Den måler et
DIN-modul med elektromekanisk udslling.
F
L
N
N12
17.8 28
43
49
60
5
3
91.5
45
62
35.4
+
-
Rc
OutVdc GND
+
-
Rc
GNDVdc Out
6
7
6
7
1
2
3
4
2a
E
E
Dans le cas où vous voulez monter les capots
de bornes plombables (Fig.1 E), veuillez les
verrouiller avec le l de plombage approprié.
En caso de tener que instalar las tapas de
sellado de los terminales (Fig. 1 E), hay que
cerrarlas con el apropiado cable sellador.
Hvis man ønsker at montere terminalhæerne
l forsegling (Fig. 1 E), er det viggt at de låses
med en passende kabelforsegling.
Note: seule l‘opon AV7 est cerée UL Nota: solo la opción AV7 ene la cercación UL Bemærk: kun AV7-versionen er UL-cerceret
Pour les compteurs UL (seule l‘opon AV7):
Les compteurs d‘énergie doivent être raccordés au réseau par l‘intermédiaire d‘un disjoncteur externe avec protec-
on contre les surcharges de courant nominal ne dépassant pas 45A. UL ceré le cas échéant.
Montage: sur rail DIN en coret.
Catégorie de mesure (IEC 61010-2-30): CAT III.
L‘équipement peut être altéré si les instrucons signalées dans ce manuel ne sont pas suivies.
Ulisez des cables 75°C minimum pour les bornes 3,4,5,6,7,8.
Ulisez des cables 90°C minimum pour les bornes 1,2,N.
• 2014/30/EU
(only X version)
• 2014/32/EU
(only PF opon)
• EN62052-11
危险:带电部件。可能导致心脏病发作、烧伤及其他伤害。在安装分析仪
之前,请先断开电源和所有负荷。通过护盖保护端子。
能量分析仪只能由合格/授权人员安装。
功能
清洁
使用略微蘸湿的布清洁仪器显示屏;不要使用研磨剂或溶剂。
维修和保修
如果发生故障或需要了解保修信息,请联系 CARLO GAVAZZI 在您所在国家/地区的分公司或经
销商。
功率 自供电(通过测量的电压)
功耗 1 W 8 VA
基本电流 5 A
最大电流(连续) 45 A
最小电流 0.25 A
启动电流 0.02 A
工作电压 AV8230 V ac-30% +20%
AV7(仅限 X 选件)120 V ac
-30% +30%
频率 50HzPF 选件)
45-65 HzX 选件)
精度等级 有功电能:1 (EN62053-21) /
B (EN50470-3)
工作温度 -25 +65 °C/-13 +149 °F
PF 选件)
-25 +65 °C/-13 +149 °F
X 选件)
存储温度 -30 +80 °C/-22 +176 °F
脉冲权重 1000 次脉冲/kWhEN50470-3
EN62052-11
持续时间 90 ms
颜色 红色和橙色
脉冲输出 1000 次脉冲/kWh。与测量的有
功电能成正比 (EN62052-31)
端子 12N:横截面 2.5-6 mm2
扭矩 1.1 Nm
3-8:横截面 1.5 mm2
扭矩 0.4 Nm
保护等级 正面:IP51,端子:IP20
尺寸 请参见 4.
电气规格
环境规格
LED 规格
输出规格
一般功能
区域 说明
A电流和通信连接端子。
B静态能量计(带机电显示屏)。
C型号、功能摘要和序列号。
DLED
闪烁红色:1 脉冲 = 1 Wh
橙色亮起:连接的电流反向
E可密封端子盖(在单独的包装中)
产品(图 1
代码键(分析仪端)
EM110-DIN .AVx .1.X.O1 .X
型号 AV8230 V ac
5(45) A,直接连接
AV7(仅限 X 选件)
120 V ac5(45) A
直接连接
单相电流系
统,双线
自供电(通过
测量的电压)
脉冲输出 未包括选件
PFB:只有正
电能经认证
符合 MID
这些说明书是本产品不可或缺的组成部分。有关安装和使用的所有情况都
应查阅本说明书。这些说明应便于操作员取得,并置于整洁位置且保持良
好状况。
一般警告
示意图 说明
2
2a
单相系统 315 mA 熔断器 (F),如果当地法律要求。
单相系统。
3 脉冲输出(两种可能的连接)
Vdc:外部电压(直流)
输出:输出触点(晶体管 PNP 开路集电极)
GND:接地输出触点(晶体管 PNP 开路集电极)
开路集电极输出:负载电阻 (Rc) 必须如此设计以使闭合触点电流低于 100 mA
Von 等于 1 V dc)。 DC 电压 (Vo) 必须小于或等于 80 V
连接图
相对湿度: 0 90% 非冷凝 @ 40°C
环境 仅适用于室内使用。
对于 MID 仪表(仅限 PF 选件)
根据 MID 指令,该仪表适合在机械环境“M2”中安装。M2 类适用于在具有明显或高强度振动和冲击的位
置使用的仪器,例如来自附近或邻近的机器及过往车辆或重型机器、传送皮带等的振动和冲击。根据 MID
指令,该仪表适合在电磁环境“E2”中安装。E2 类适用于在具有电磁干扰(类似于在其他工业建筑中可
能出现的情况)的位置使用的仪器。
如果要安装密封端子盖(图 1 E),
请记住用相应的电缆密封件将其锁定。
注意: AV7 选件经 UL 认证
对于 UL 仪表(仅限 AV7 选件)
能量计应通过外部断路器连接到电源,过载保护额定电流不超过 45A。经 UL 认证(如适用)
安装:只能通过 DIN 导轨安装在合适的箱内。
测量类别 (IEC 61010-2-30)CAT III
如未遵守本手册的说明,可能会导致设备受损。
端子 345678 最低应使用 75°C 导线。
端子 12N 最低应使用 90°C 导线。
危險!帶電零件。可能導致心臟病發作、燒傷及其他傷害。安裝分析儀前
請先切斷電源及負載。以蓋子保護端子。
電能分析儀只可由合格/授權人員安裝。
功能
清潔
使用微濕抹布清潔儀器顯示器;請勿使用研磨劑或溶劑。
服務與保固
若功能異常、發生故障或需要保固資訊,請聯絡您所在國家/地區的 CARLO GAVAZZI 分公司。
功率 自供電源 (透過測量的電壓)
消耗量 ≤ 1 W≤ 8 VA
基極電流 5 A
最大電流 (連續)45 A
最小電流 0.25 A
啟動電流 0.02 A
工作電壓 AV8230 V ac,從 -30% +20%
AV7(僅限 X 選項)120 V ac
-30% +30%
頻率 50Hz (PF 選項)
45-65 Hz (X 選項)
精準度等級 有功電能:第 1 (EN62053-21) /
B (EN50470-3)
工作溫度 -25 +65 °C/ -13 +149 °F
(PF 選項)
-25 +65 °C/ -13 +149 °F
(X 選項)
保存溫度 -30 +80 °C/-22 +176 °F
脈衝權重 1000 脈衝/kWh (EN50470-3
EN62052-11)
期間 90 毫秒
顏色 紅色和橘色
脈衝輸出 1000 脈衝/kWh。與所測量的有
功電能成比例 (EN62052-31)
端子 12N:截面積 2.5-6 平方公
釐,扭力 1.1 Nm
3-8 截面積 1.5 平方公釐,扭
0.4 Nm
防護等級 正面:IP51,端子:IP20
尺寸 請見 4
電氣規格
環境規格
LED 燈規格
輸出規格
一般功能
區域 說明
A電流及通訊連接端子。
B靜電量測儀 (搭配機電顯示器)
C型號、功能摘要和序號。
DLED
閃爍紅色燈:1 脈衝 = 1 Wh
橘色燈亮起:電流連接方向相反
E可密封端子蓋 (分開包裝)
產品 ( 1)
代碼鍵 (分析儀側面)
EM110-DIN .AVx .1.X.O1 .X
型號 AV8230 V ac
5(45) A,直接連接
AV7(僅限 X 選項)
120 V ac5(45) A
直接連接
單相電流系統,
雙線
自供電源
(透過測量
的電壓)
脈衝輸出 未附任何選項
PFB僅依據
MID 認證正向
電能。
這些說明是本產品不可或缺的一部分。與安裝及使用相關的所有情況皆需
參閱本指示。這些說明應方便操作者取得,並置於整潔位置且維持完好
狀況。
一般警告
佈線圖 說明
2
2a
單相系統 315 mA 保險絲 (F) (若當地法律要求)
單相系統。
3 脈衝輸出 (兩種可能連接)
Vdc:外部電壓 (直流電)
Out:輸出接觸 (電晶體 PNP 開集極)
GND:接地輸出接觸 (電晶體 PNP 開集極)
開集極輸出:負載電阻 (Rc) 必須加以設計,以便讓閉合接觸電流低於 100 mA (Von
1 V dc)。直流電壓 (Vo) 必須小於或等於 80 V
接線圖
相對溼度: 0 90% 未凝結 @ 40°C)
環境 僅限室內使用。
針對 MID 電度表 ( PF 選項)
依據指令,該電度表專用於安裝在「M2」機械環境中。M2 類規範在震度及衝擊度明顯或偏高之地點使用
的儀器,例如震動源附近有往來車輛和機器,或是鄰近重型機械、輸送帶等。依據指令,該電度表專用於
安裝在「E2」機械環境中。E2 級適用於在具有電磁干擾的地點使用的儀器,這些干擾與可能在其他工業
建築中發現的干擾類似。
若要安裝密封端子蓋 ( 1 E),請記得用
適當的纜線密封接頭鎖住端子蓋。
備註: AV7 選項為 UL 認證
對於 UL 電度表 ( AV7 選項)
電度表應透過外部斷路器連接到主裝置,過載保護額定電流不超過 45A。相關位置 UL 認證。
安裝:只能透過 DIN 導軌安裝在合適的箱內。
度量類別 (IEC 61010-2-30): CAT III.
如未遵守本手冊所載指示,可能會導致設備受損。
端子 345678 最低應使用 75°C 線。
端子 12N 最低應使用 90°C 線。
中文简体
中文繁體
ENGLISH
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Saorze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomaon.com
info@gavazzi-automaon.com
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
COPYRIGHT ©2014www.productselecon.net
DANGER: Live parts. Heart aack, burns and other injuries. Disconnect the power
supply and load before installing the analyzer. Protect terminals with covers.
The energy analyzer should only be installed by qualied/authorized personnel.
Features
Cleaning
Use a slightly dampened cloth to clean the instrument display; do not use abrasives or solvents.
SERVICE AND WARRANTY
In the event of malfuncon, fault or for informaon on the warranty, contact the CARLO GAVAZZI
branch or distributor in your country.
Power Self-powered (via measured
voltage)
Consumpon ≤ 1 W, ≤ 8 VA
Base current 5 A
Maximum current
(connuing)
45 A
Minimum current 0.25 A
Start up current 0.02 A
Working voltage AV8: 230 V ac, from -30% to +20%
AV7: (only X option): 120 V ac,
from -30% to +30%
Frequency 50Hz (PF opon)
45-65 Hz (X opon)
Accuracy class Active energy: Class 1 (EN62053-
21) / Class B (EN50470-3)
Working temperature From –25 to +65 °C/
from –13 to +149 °F
(PF opon)
From –25 to +65 °C/from
–13 to +149 °F (X opon)
Storage temperature From –30 to +80 °C/from
–22 to +176 °F
Pulse weight 1000 impulses/kWh
(EN50470-3, EN62052-11)
Duraon 90 ms
Color Red and orange
Pulse output 1000 impulses/kWh.
Proporonate to measured
acve energy (EN62052-31)
Terminals 1, 2, N: secon 2.5-6 mm2,
torque 1.1 Nm
3-8: secon 1.5 mm2, torque
0.4 Nm
Protecon grade Front: IP51, terminals: IP20
Dimensions See Fig. 4.
Electrical specicaons
Environmental specicaons
LED specicaons
Output specicaons
General features
Area Descripon
ACurrent and communicaon connecon terminals.
BStac meter (with electromechanical display).
CModel, feature summary and serial number.
DLED:
• blinking red: 1 pulse = 1 Wh
• orange on: current connected in opposite direcon
ESealable terminal caps (in separate package).
Product (Fig. 1)
Code key (analyzer side)
EM110-DIN .AVx .1.X.O1 .X
Model AV8: 230 V ac, 5(45)
A, direct connecon
AV7: (only X opon):
120 V ac, 5(45) A,
direct connecon
Single-phase
current
system, two-
wire
Self-powered
(via measured
voltage)
Pulse
output
No opon
included
PFB: only posive
energy cered
according to MID.
These instrucons are an integral part of the product. They should be consulted
for all situaons ed to installaon and use. They should be kept within easy reach
of operators, in a clean place and in good condions.
GENERAL WARNINGS
Diagram Descripon
Fig. 2
Fig. 2a
Single-phase system 315 mA fuse (F), if required by local law.
Single-phase system.
Fig. 3 Pulse output (two possible connecons)
Vdc: external voltage (direct current)
Out: output contact (transistor PNP open collector)
GND: ground output contact (transistor PNP open collector)
Open collector outputs: the load resistance (Rc) must be designed so that the closed
contact current is under 100 mA (Von is equal to 1 V dc). DC voltage (Vo) must be less than
or equal to 80 V.
Connecon diagrams
R.H.: from 0 to 90% non-
condensing @ 40°C)
Environment Intended for Indoor use
only.
For MID meters (PF opon only):
The meter is intended to be installed in a Mechanical Environment ‘M2’ as per MID Direcve. M2 class applies to
instruments used in locaons with signicant or high levels of vibraon and shock, e.g. transmied from machines
and passing vehicles in the vicinity or adjacent to heavy machines, conveyor belts, etc. The meter is intended to
be installed in Electromagnec Environment ‘E2’, as per MID Direcve. Class E2 applies to instruments used in
locaons with electromagnec disturbances corresponding to those likely to be found in other industrial buildings.
F
L
N
N12
17.8 28
43
49
60
5
3
91.5
45
62
35.4
+
-
Rc
OutVdc GND
+
-
Rc
GNDVdc Out
6
7
6
7
1
2
3
4
EM110
安裝及使用指示
直接連接和脈衝介面
45 A
單相電度表
代號:8021892
電度表搭配與所測量有功電能成比例的脈衝輸出。利用
機電顯示器測量 DIN 模組。
安装和使用说明
直接连接和脉冲接口的
45 A
单相能量计
代码 8021892
能量计配有与所测量的有功电能成正比的脉冲输出。
它采用机电显示屏测量 DIN 模块。
Installaon and use instrucons
Direct connecon and pulse interface 45 A single phase
energy meter
Code 8021892
The energy meter is equipped with a pulse output
proporonate to the measured acve energy. It measures
a DIN module with electromechanical display.
2a
E
E
In case you want to mount the sealing
terminal caps (Fig.1 E) remember to lock them
with the appropriate cable sealing.
Note: only AV7 opon is UL cered
For UL meters (AV7 opon only):
Energy meter should be connected to the mains through an external circuit breaker with overload protecon
rated current not exceeding 45A. UL cered where relevant.
Mounng: only Din-rail mounng inside a proper box.
Measurement Category (IEC 61010-2-30): CAT III.
The equipment may be impaired if the instrucon reported in this manual are not followed.
Use min 75°C wire for terminals 3,4,5,6,7,8.
Use min 90°C wire for terminals 1,2,N.
• 2014/30/EU
(only X version)
• 2014/32/EU
(only PF opon)
• EN62052-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

CARLO GAVAZZI EM110DINAV71XO1X 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています