CW001G

Makita CW001G ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Makita CW001G コードレスクーラー&ウォーマーボックスの取扱説明書の内容を読みました。この製品はバッテリー駆動で、冷却と加熱の両方が可能なポータブル冷温庫です。容量、温度設定、使用時間など、様々な機能についてご質問にお答えできますので、お気軽にご質問ください。
  • バッテリーの種類によって使用時間が変わるのはなぜですか?
    冷却モードと加熱モードの温度設定範囲は?
    この製品はどのような用途で使用できますか?
    使用可能なバッテリーと充電器は?
EN
Cordless Cooler & Warmer Box
INSTRUCTION MANUAL
5
ESMX
Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
14
PTBR
Refrigerador e aquecedor a Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
23
ZHCN 充电/车载冷热二用保温箱 使用说明书 32
ZHTW 充電式攜帶型保溫保冷箱 使用說明書 41
KO 충전 보냉온 박스 취급 설명서 50
ID Kotak Pendingin & Penghangat
Tanpa Kabel
PETUNJUK
PENGGUNAAN 59
MS Peti Pendingin & Pemanas Tanpa
Kord MANUAL ARAHAN 68
VI 
  77
TH   86
FA

 103
AR

 112
CW001G
CW001G
2
3
4
5
6
7
9
8
10
17
12
13 14 15 16
1
2
11
21 20 1819
Fig.1
11
1
2
2
3
3
Fig.2
1
2
2
1
Fig.3
3
30
A
Fig.4Fig.5
30
B
Fig.6Fig.7
30
C
30
D
4
Fig.8
Fig.9
Fig.10
5ENGLISH5
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CW001G
Capacity 20L
Input Battery cartridge D.C. 18V / D.C. 36V
AC adaptor
(Optional accessory)
Refer the indication on the AC adaptor.
(Input voltage varies depending on the country.)
Cigarette lighter adaptor D.C. 12V / D.C. 24V
Anti-shock protection class III
Climate type SN / N / ST / T
Insulation material / Foaming material Polyurethane foam / Cyclopentane (C5H10)
Refrigerant R-1234yf (26g)
Operating power cooling power 90W, heating power 42W
Dimensions
( L × W × H )
External dimensions 663mm × 341mm × 372mm
Inside of the chamber 323mm × 240mm × 261mm
Net weight 16.1kg (with BL4050F×2) / 13.5kg (without battery)
Protection degree IPX4 (only powered by battery pack)
Selectable control
temperature
Cooling mode -18°C, -15°C, -10°C, -5°C, 0°C, 5°C, 10°C
( 0°F, 5°F, 15°F, 25°F, 30°F, 40°F, 50°F)
Heating mode 30°C, 35°C, 40°C, 45°C, 50°C, 55°C , 60°C
(85°F, 95°F, 105°F, 115°F, 120°F, 130°F, 140°F)
USB power supply port Type A / Output voltage D.C. 5V / Output current D.C. 2.4A
 
without notice.
 
Applicable battery cartridge and charger
D.C.18 V Model Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
D.C.36 V Model Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

6ENGLISH
Operating time
NOTE: 
condition.
Voltage Battery cartridge
Operating time for each control temperature (hours)
Ambient temperature is 30°C (85°F) Ambient temperature is 0°C (30°F)
-18°C
(0°F)
-10°C
(15°F)
0°C
(30°F)
5°C
(40°F)
10°C
(50°F)
30°C
(85°F)
40°C
(105°F)
50°C
(120°F)
60°C
(140°F)
18 V
BL1815N ×2 1.6 2.5 3.0 4.0 6.0 2.5 1.8 1.5 1.4
BL1820B ×2 2.2 3.0 4.5 5.5 8.5 3.0 2.4 2.1 1.9
BL1830B ×2 3.0 4.5 6.0 8.0 11.5 4.5 3.3 2.9 2.6
BL1840B ×2 4.0 6.5 8.5 11.0 16.5 6.5 4.5 4.0 3.5
BL1850B ×2 5.5 8.0 11.0 14.5 21.0 8.0 5.5 5.0 4.5
BL1860B ×2 6.5 10.0 13.5 17.5 25.5 10.0 7.0 6.0 5.5
36 V
BL4020 ×2 4.0 6.0 8.5 11.0 14.0 7.0 5.0 4.5 3.5
BL4025 ×2 5.0 8.0 11.0 14.0 18.0 9.5 6.5 6.0 4.5
BL4040 ×2 8.0 13.0 18.0 22.5 29.0 15.0 10.5 10.0 7.0
BL4050F ×2 10.0 16.0 22.0 28.0 36.0 18.5 13.0 12.5 8.5
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.


Do not immerse the appliance in water. Do
not pour water on the appliance. Otherwise
electric shock or malfunction may occur.
SAFETY WARNINGS
1. The device is suitable for:
- Operation in vehicles.
- Cooling and deep-freezing food.
- Camping use only when the appliance powered
by battery pack.
2. This appliance uses FLAMMABLE
REFRIGERANTS. Read and follow this instruc-
tions for handling. Ask our service center for
servicing. When disposing the appliance, fol-
low your local regulations relating to disposal
of FLAMMABLE REFRIGERANTS.
3. WARNING: Keep ventilation openings in the
appliance enclosure clear of obstruction.
4. WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting pro-
cess, other than those recommended by the
manufacturer.
5. WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
6. WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recom-
mended by the manufacturer.
7. 
blowing gases inside. When disposing the
appliance, follow your local regulations relat-
-
ing gases.
8. Do not store explosive substances such as

this appliance.
9. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
 
working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
10. If the SUPPLY CORD is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
ENGLISH7
11. WARNING: Risk of child entrapment. Before
you throw away your old refrigerator or
freezer:

12. The installation clearance around and above
the unit shall be no less than 15 mm.
13. When positioning the appliance, ensure the
power cord is not tapped or damaged.
14. Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the
appliance.
15. Disposal of the appliance.
This marking indicates that this prod-
uct should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resource.
-
ble. When disposing of the appliance, do
so only at an authorized waste disposal

IMPORTANT NOTICES
1. Read the instruction manual carefully before
use.
2. Check if the voltage range used is the same
as that marked on the nameplate, whether
the power cord plug is match the socket, and
ensure that the socket is well grounded.
3. Even if the appliance is not in use, do not place
the appliance upside down, or tilt it above 15°.
Otherwise malfunction may occur.
4. When carrying the appliance, keep the
appliance with the upper cover facing up. Do
not carry the appliance with upside down.
Otherwise malfunction may occur.
5. Do not immerse the appliance in water or other
liquid to prevent electric shock. Do not expose
to rain.
6. When cleaning or not in use, remove the
battery and unplug the power plug.
7. Any accessories not recommended by the
manufacturer may not be used.
8. Do not place the appliance in hot places such
as in a car under the sun or near heating
materials. Cooling performance may be reduced,

9. Do not place the appliance near gas
appliances. Cooling performance may be

10. Do not start the power button frequently (at
least 5 minutes each time) to avoid damage to
the compressor.
11. Do not insert metal foil or other conductive

short circuit.
12. Do not use chemical washing liquids and hard
tools to clean the product.
13. Insert the plug completely into the "DC IN"
inlet. Failure to do so may deform the plug or

14. Do not operate the appliance while driving.
Doing so may cause an accident.
15. When the remaining automobile battery
capacity gets small, use the appliance with
the engine running. After using the appliance,
unplug the cigarette lighter socket to prevent
the loading on the automobile battery.
16. Do not abuse the AC adaptor and cigarette
lighter adaptor.
17. Clean the plug of the AC adaptor and cigarette
lighter adaptor. Dirt such as water or salt
adhering to the plug may cause rust and result

18. Do not touch the plug of the AC adaptor and
cigarette lighter adaptor immediately after
operation. They may be extremely hot and could
burn your skin.
19. Do not disassemble the appliance.
20. Do not charge the car battery while using the
appliance. Unacceptable voltage may be applied

21. 
appliance. 
22. During operation, do not touch the contents,
especially those made of metal, inside the
appliance with wet hands. Doing so may cause
frostbite.
23. Do not handle the plug with wet or greasy
hand. Doing so may cause electric shock.
24. Do not put such as medicines or academic
materials in the appliance. This appliance
cannot storage the materials that require strict
temperature control.
25. Do not use this product as a stepstool or chair.
 
26. Do not allow small children and pets to play
with this appliance. Keep the appliance out of
reach of children when storing.
27. 
Cooling performance may be reduced, causing
food and drink to rot.
28. Be careful not to run out of battery power while
keeping food and drink cool or warm. Do not
store opened foods for a long time. Food and
drink may rot.
29. Do not use a knife or a screwdriver to remove
ice or frost from the appliance. Doing so may
damage the inside of the appliance and cause a
malfunction, or the enclosed gas or oil may squirt.
30. Do not use the DC output (DC) of the engine
generator as the power supply. Doing so may
cause a failure.
31. Do not put water etc. directly in the appliance.
Water may get inside the appliance and cause
a malfunction. If water has accumulated in the

32. 
closing and opening the upper cover.
33. Do not put things that are easily perishable in
the chamber. The food or drink may rot.
ENGLISH8
34. When operating heating mode, do not touch
the inside of the appliance with your hand for a
long time. Risk of low-temperature burns.
35. When putting food or drink in the appliance,
keep the inside of the chamber clean. Risk of
food poisoning etc.
36. Do not use this appliance in the refrigerator
vehicle or refrigerator chamber. Dew
condensation easily occurs in the refrigerator
vehicle and refrigerator chamber, causing water
droplets to fall on the appliance and result in
malfunctions.
37. Do not put creatures such as pets in the
appliance. This appliance cannot save creatures.
38. Do not put a cold agent in a broken bag. If the
cold agent leak in the appliance, the metal part of
the appliance may be corroded. If the cold agent

wipe dry with a soft cloth.
39. Attach the shoulder band securely so that

appliance. Otherwise the appliance may fall and

40. When putting food and drink in the appliance,
put a cold or hot thing in advance. This
appliance cannot cool or heat in a short time.
41. When using the appliance in a car, be sure to
install the appliance in a stable place such as
the luggage space or the feet of the rear seats,

seat in an unstable state. If the car suddenly
starts or stops during driving, the appliance may

42. 
Otherwise the appliance may fall and cause a mal-

43. When using in dusty environment, clean the
 Dusty environment

Safety warnings for
battery-operated
appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the

to battery pack, picking up or carrying the
appliance.
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. 
the manufacturer. A charger that is suitable for

when used with another battery pack.
4. -
nated battery packs. Use of any other battery

5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-

6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-

liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that

batteries may exhibit unpredictable behaviour

8. Do not expose a battery pack or appliance
 Exposure

explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
-
tions. Charging improperly or at temperatures


10. 
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. 
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
ENGLISH9
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are sub-
ject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
 
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1Control panel 2Battery cover
3Upper cover 4Handle
5Carrying Handle 6Opener
7Upper cover hook 8Wheel
9Filter cover 10 "DC IN" socket
11 USB power supply port 12 Power button
13 Cool / heat switch button 14 Temperature display
15 Battery indicator 16 Temperature reduc-
tion button
17 Temperature plus button 18 Lamp of "DC IN"
19 Unit of temperature 20 Lamp of heating
mode
21 Lamp of cooling mode - -
OPERATION
CAUTION: Do not put things that are easily
perishable in the chamber. The food or drink may
rot.
NOTE: When operating the appliance in high humid
environment, dew condensation may occur on the
appliance. This is not malfunction of the appliance.

appliance.
ENGLISH10
1. Connecting the power supply
A) Battery
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-

battery cartridge. Failure to hold the appliance and

your hands and result in damage to the appliance and

CAUTION: 
when opening or closing the battery cover.
CAUTION: -
gers between the battery cartridge and the termi-
nals. It may cause slash injury.
To install the battery cartridge, open the battery
cover.Align the tongue on the battery cartridge
with the groove in the housing and slip it into
place. Insert it all the way until it locks in place with
a little click.
Then close the battery cover.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of
the cartridge.
Fig.2
1. Red indicator
2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the appliance, causing

CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
B) AC adaptor (Only use for recre-
ational vehicle)
Optional accessory
When using the appliance with AC power, use the AC
adaptor supplied with the appliance. Insert the plug to
"DC IN" inlet of the appliance and then insert the other
end to an outlet.
When the appliance is operating with power from AC
adaptor, the lamp of "DC IN" lights up.
C) Cigarette lighter adaptor
When using the appliance with the cigarette lighter
socket, use the cigarette lighter adaptor supplied with
the appliance. Insert the plug to "DC IN" inlet of the
appliance and then insert the other end to the cigarette
lighter socket.
When the appliance is operating with power from ciga-
rette lighter adaptor, the lamp of "DC IN" lights up.
CAUTION: Insert the plug completely into the
"DC IN" inlet. Failure to do so may deform the plug

CAUTION: Always close the "DC IN" socket

Otherwise foreign matter may enter the appliance and
cause a malfunction.
NOTICE: [Only when operating with 18 V (LXT)
battery] When the appliance has been operated for
about 24 hours with the 18 V(LXT) battery cartridge
installed, battery cartridge may shut down its own
power to protect the battery cartridge. In this case,
the appliance can not operate with the battery
power supply and the battery indicator also goes

and re-install the battery cartridge.
NOTE: When the appliance shifts power supply, the
compressor will stop for about 3 minutes to protect the
compressor.
NOTE: 
minutes to restart the compressor because of the pro-
tection of the compressor.
2. Turning on the appliance
Press the power button to turn on the appliance. Press

3. Switching cooling / heating mode
Press the cool / heat switch button to switch the oper-
ating mode.
When the appliance operates in cooling mode, the
lamp of cooling mode lights up.
When the appliance operates in heating mode, the
lamp of heating mode lights up.

4. Selecting the control temperature
Press the temperature plus button or the temperature
reduction button to select the control temperature. Refer
the chapter "SPECIFICATIONS" for the selectable
control temperature.
The appliance starts cooling / heating 5 seconds after
without any operation, then the control temperature stop

temperature.
The appliance stops cooling / heating when the current
temperature reaches the control temperature.

Opening the upper cover for long periods can

the chamber.
Regularly clean surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
 
the chamber, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
If the chamber is left empty for long periods:
ENGLISH11
 
- Defrost the chamber.
- Clean and dry the chamber.
- Leave the upper cover open to prevent mould
developing within the chamber.
FUNCTION
Indicating the remaining battery
capacity
The battery indicator shows the remaining battery
capacity. The remaining battery capacity is shown as
the following table.
Battery indicator status Remaining
capacity
Lighted 
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
(Blinking)
Charge the
battery.
(Only for battery cartridges with the
indicator)
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Fig.3
1.
Indicator lamps
2.
Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Appliance / battery protection
system
The appliance is equipped with the protection system.

appliance and battery life. The appliance will automati-
cally stop during operation if the appliance or battery is
placed under one of the following conditions.
Battery overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the
appliance stops automatically. The battery indi-
cator prompts that the battery should be charged.
Remove the batteries from the appliance and
charge the batteries.
Overcurrent protection
When the appliance / battery is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high
current, the appliance automatically stops. In this
situation, stop the application that caused the
appliance to become overloaded. Then turn the
appliance on to restart.
Low-voltage protection
When the car input voltage is lower than the rated
-
ance and the temperature display shows "F3" with
beep sound.
Over-voltage protection
When the input voltage is higher than the rated
-
ance and the temperature display shows "F4" with
beep sound.
Short circuit protection
The circuit has short circuit protection function
in case of short circuit. In this situation, take the
appliance to Makita Authorized or Factory Service
Centers.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
 
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Tilt protection function
The appliance is equipped with the tilt protection func-
tion. When operating the appliance in cooling mode, the
appliance will automatically shuts down if the appliance
is placed under one of the following angles.
12 ENGLISH
A) When the appliance get equal to or greater than

appliance shuts down and the temperature display
shows "F1" for a while. It takes 3 minutes to restart
after the appliance back in level position.
Fig.4
B) When the appliance get equal to or greater than

appliance shuts down and the temperature display
shows "F1" for a while. It takes 3 minutes to restart
after the appliance back in level position.
Fig.5
C) When the appliance get equal to or greater than

appliance shuts down and the temperature display
shows "F1" for a while. It takes 3 minutes to restart
after the appliance back in level position.
Fig.6
D) When the appliance get equal to or greater than

appliance shuts down and the temperature display
shows "F1" for a while. It takes 3 minutes to restart
after the appliance back in level position.
Fig.7
USB charging
There is the USB port in the battery compartment. The
USB port continuously outputs 5V voltage in operation
state.
Memory function
After setting the control temperature, if the user does
not operate within 5 seconds, the current setting will be
memorized. Next time, the appliance starts in the same
setting.
Switching the unit of temperature
You can switch the unit of temperature °C (degree
Celsius) or °F (degree Fahrenheit) by following
procedure.
1. Turn on the appliance.
2. Press the cool / heat switch button until the unit

3. Press the temperature plus button or the tempera-
ture reduction button to select unit.
4. Press the cool / heat switch button, or leave the
appliance 5 seconds without any operation. The
unit selection is completed.
Shoulder belt
CAUTION: Make sure the shoulder belt
securely attached properly. Otherwise falling acci-
dent may occur.
1. Put the belt through left and right handles.
2. Buckle the belt.
Fig.8
Error code

following code.
Error code Matter
F1 Tilt protection is active. Refer the section for
the tilt protection function.
F2 Running out of battery.
F3 Input voltage is low. Refer the paragraph for
the car input protection.
F4 Input voltage is high. Refer the paragraph for
the over-voltage protection.
F5 Something is wrong with the sensor in the
appliance. Take the appliance to Makita
Authorized or Factory Service Centers.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning
Clean the oil stain in the chamber regularly.
Clean around the interior of the chamber to pre-
vent odor.
 

The sealing strip of the upper cover is easy to get
dirty, clean it in time.
Defrosting


13 ENGLISH

CAUTION: 
be sure to install it on the appliance. Operating

malfunction.
 


 
Fig.9
 
Fig.10
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
AC adaptor
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

Español14
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
14
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento siempre y
cuando hayan sido instruidos o supervisados respecto a la utiliza-
ción segura del aparato y a los riesgos involucrados. Los niños no

usuario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
ESPECIFICACIONES
Modelo: CW001G
Capacidad 20 L
Entrada Cartucho de batería D.C. 18 V / D.C. 36 V
Adaptador AC
(Accesorio opcional)


Adaptador de encendedor de
cigarros.
D.C. 12 V / D.C. 24 V
Clase de protección anti descargas III
Tipo de clima SN / N / ST / T
Material de insulación / Material espumoso Poliuretano espumoso / ciclopentano (C5H10)
Refrigerante R-1234yf (26 g)
Energía de operación Energía de enfriamiento 90 W, energía de calentamiento 42 W
Medidas
(largo × ancho ×
altura)
Dimensiones externas 663 mm × 341 mm × 372 mm
Dentro del compartimiento 323 mm × 240 mm × 261 mm
Peso neto 16,1 kg (con BL4050X2) / 13,5 kg (sin batería)
Grado de protección IPX4 (solo energizado con paquete de baterías)
Control de
temperatura
seleccionable
Modo de enfriamiento -18°C, -15°C, -10°C, -5°C, 0°C, 5°C, 10°C
( 0°F, 5°F, 15°F, 25°F, 30°F, 40°F, 50°F)
Modo de calentamiento 30°C, 35°C, 40°C, 45°C, 50°C, 55°C , 60°C
(85°F, 95°F, 105°F, 115°F, 120°F, 130°F, 140°F)
Puerto USB de fuente de energía 
 

 
Cargador y cartucho de batería correspondientes
Modelo D.C.18 V Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
Modelo D.C.36 V Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores mencionados a continuación pueden no estar disponibles
dependiendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente los cartuchos y cargadores de batería mencionados arriba. El
uso de cualquier otro cartucho de batería o cargadores puede causar lesiones y/o incendio.
Español15
Tiempo de funcionamiento
NOTA: Los tiempos de funcionamiento son aproximados y pueden variar según el tipo de batería, el estado de la
carga y las condiciones de uso.
Tensión Cartucho de batería
Tiempo de operación por cada control de temperatura (horas)
La temperatura ambiente es de 30°C (85°F)
La temperatura ambiente es de 0°C (30°F)
-18°C
(0°F)
-10°C
(15°F)
0°C
(30°F)
5°C
(40°F)
10°C
(50°F)
30°C
(85°F)
40°C
(105°F)
50°C
(120°F)
60°C
(140°F)
18 V
BL1815N ×2 1.6 2.5 3.0 4.0 6.0 2.5 1.8 1.5 1.4
BL1820B ×2 2.2 3.0 4.5 5.5 8.5 3.0 2.4 2.1 1.9
BL1830B ×2 3.0 4.5 6.0 8.0 11.5 4.5 3.3 2.9 2.6
BL1840B ×2 4.0 6.5 8.5 11.0 16.5 6.5 4.5 4.0 3.5
BL1850B ×2 5.5 8.0 11.0 14.5 21.0 8.0 5.5 5.0 4.5
BL1860B ×2 6.5 10.0 13.5 17.5 25.5 10.0 7.0 6.0 5.5
36 V
BL4020 ×2 4.0 6.0 8.5 11.0 14.0 7.0 5.0 4.5 3.5
BL4025 ×2 5.0 8.0 11.0 14.0 18.0 9.5 6.5 6.0 4.5
BL4040 ×2 8.0 13.0 18.0 22.5 29.0 15.0 10.5 10.0 7.0
BL4050F ×2 10.0 16.0 22.0 28.0 36.0 18.5 13.0 12.5 8.5
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que serán
utilizados con el equipo. Asegúrese de entender su

Lea el manual de instrucciones.
Ni-MH
Li-ion
Solo para países de la UE
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, los desechos
eléctricos y el equipo electrónico, los
acumuladores y las baterías podrían tener
un impacto negativo en el medio ambiente
y en la salud humana.
No deseche aparatos eléctricos y elec-

domésticos.
De acuerdo con las Directrices Europeas
sobre desechos eléctricos y equipo electró-
nico, acumuladores y baterías y desperdi-
cio de acumuladores y baterías, así como
su adaptación a la legislación nacional, el
desperdicio de equipos eléctricos, baterías
y acumuladores deberá ser almacenado
por separado y llevado a un punto de reco-
lección aparte para desechos municipales,
operando de acuerdo a las regulaciones en
materia de protección ambiental.
Esto queda indicado por el símbolo de cruz
sobre el bote de basura que está locali-
zado sobre el equipo.
Precaución: riesgo de incendio.
No meta agua directamente en el
compartimiento.

agua sobre el dispositivo. De otro modo
podría ocurrir una descarga eléctrica o un
mal funcionamiento.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. El dispositivo es apropiado para:
- Operarse en vehículos.
- Enfriamiento y congelamiento de alimentos.
- Úselo para acampar únicamente cuando el apa-
rato esté energizado por paquete de baterías.
2. Este dispositivo usa REFRIGERANTES
INFLAMABLES. Lea y siga estas instrucciones
para operar. Llame a nuestro centro de servi-
cio para llevar a cabo el servicio. Cuando des-
eche el dispositivo, siga las regulaciones loca-
les relativas al desecho de REFRIGERANTES
INFLAMABLES.
3. ADVERTENCIA: Mantenga las aperturas de
ventilación del gabinete del aparato libres de
obstrucciones.
4. ADVERTENCIA: No use aparatos mecánicos ni
otros medios para acelerar el proceso de des-
congelación que no sean los recomendados
por el fabricante.
5.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
6. ADVERTENCIA: No use aparatos eléctricos
dentro de los compartimientos de almacena-
miento de comida del dispositivo, a menos
que sean de algún tipo recomendado por el
fabricante.
7. Este dispositivo contiene dentro gases aislan-

el dispositivo, siga las regulaciones.
8. No almacene sustancias explosivas tales
como latas de aerosoles con propulsores

9. Este dispositivo está diseñado para uso
doméstico y aplicaciones similares tales como
- Áreas de cocina para empleados de tiendas,

- Casas de campo y por clientes de hoteles,
moteles y otro tipo de ambientes residenciales.
- Ambientes tipo bed & breakfast.
- Aplicaciones de abastecimiento y no minoristas.
10. Si el CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA
está dañado, deberá ser reemplazado por un
cable o montaje especial disponible con el
fabricante o con su agente de servicio.
Español16
11. ADVERTENCIA: Riesgo de atrapamiento
de niños. Antes de que deseche su viejo
refrigerador o congelador.
* Retire las puertas.
12.
El espacio libre para la instalación alrededor y
sobre la unidad no deberá ser inferior a 15 mm.
13. Cuando posicione el dispositivo, asegúrese de
que el cable de suministro de energía no esté
golpeado o dañado.
14. No coloque multicontactos portátiles o fuentes
de energía portátiles en la parte trasera del
dispositivo.
15. Desecho del dispositivo.
Esa señalización indica que este produc-
to no deberá ser desechado con otros
desperdicios domésticos en países de la

daños ambientas o la salud humana debi-
-

de promover la reutilización sostenible de
recursos materiales. Los gases explosivos

deseche el dispositivo, hágalo únicamente


NOTAS IMPORTANTES
1. Lea el manual instructivo cuidadosamente
ante de su uso.
2.
Revise si el rango de voltaje utilizado es el mismo
que el señalado en la placa, y si el enchufe del
cable de suministro coincide con el socket,
asegúrese de que el socket esté bien aterrizado.
3.
Incluso si el dispositivo no está en uso, no lo
coloque de cabeza ni lo incline por encima de los 15°.
De otro modo podría ocurrir un mal
funcionamiento.
4. Cuando cargue el dispositivo, mantenga el
dispositivo con la tapa hacia arriba. No cargue
el dispositivo boca abajo.
De otro modo podría ocurrir un mal funcionamiento.
5. No sumerja el dispositivo en agua ni en algún

eléctrica. No lo exponga a la lluvia.
6. Cuando lo limpie o no esté en uso, remueva la
batería y desconecte el enchufe.
7. No debe utilizarse ningún accesorio no
recomendado por el fabricante.
8. No coloque el dispositivo en lugares calientes
tales como dentro un auto bajo el sol o cerca
de materiales calientes. El desempeño de
enfriamiento se verá reducido, o la fuga de gases
podría provocar un incendio.
9.
No coloque el dispositivo cerca de aparatos con
gas. El desempeño de enfriamiento se verá reducido,
o la fuga de gases podría provocar un incendio.
10. No oprima el boto de encendido de manera
frecuente (al menos una vez cada 5 minutos)
para evitar un daño al compresor.
11. No introduzca papel aluminio ni otros
materiales conductivos dentro del dispositivo

12. No utilice líquidos de limpieza químicos ni
herramientas duras para limpiar el producto.
13. Inserte el enchufe por completo en la entrada
“DC IN”. No hacerlo debidamente podría
deformar el enchufe o provocar un incendio.
14. No opere el dispositivo mientras conduzca.
Hacerlo podría causar un accidente.
15. Cuando la capacidad restante de la batería
del vehículo disminuya, utilice el dispositivo
con el motor encendido. Después de usar el
dispositivo, desconecte el socket encendedor
de cigarros para prevenir que se cargue a
través de la batería del vehículo.
16. No abuse del uso del adaptador AC ni del
adaptador del encendedor de cigarros.
17.
Limpie el enchufe del adaptador AC y el adaptador
del encendedor de cigarros. Suciedad tal como
agua o sal adherida al enchufe puede causar
corrosión y resultar en una mala conductividad, en
deformación o provocar un incendio.
18. No toque el enchufe del adaptador AC y
el adaptador del encender de cigarros
inmediatamente después de la operación del
dispositivo. Podrían estar extremadamente
calientes y causar una quemadura en su piel.
19. No desensamble el dispositivo.
20.
No cargue la batería de su vehículo mientras
esté utilizando el dispositivo. La aplicación de un

un mal funcionamiento o en un incendio.
21.

dispositivo. De otro modo podría provocar un incendio.
22. Durante la operación, no toque los contenidos
dentro del dispositivo, especialmente eso
hechos de metal, con manos mojadas. Hacerlo
podría provocar un choque de frío.
23.
No manipule el enchufe con la mano mojada o gra-
sosa. Hacerlo podría provocar una descarga eléctrica
.
24. No introduzca medicamentos o materiales
académicos dentro del dispositivo. Este
dispositivo no puede almacenar materiales que
requieran un estricto control de temperatura.
25. No use este producto como escalón o silla.
Podría provocar caídas y lesiones.
26. No permita que niños pequeños y mascotas
jueguen con el dispositivo. Mantenga el
dispositivo fuera del alcance de los niños
durante su almacenamiento.
27. No sobrecargue el dispositivo de alimentos y
bebidas. El desempeño de enfriamiento podría
reducirse provocando que los alimentos y bebidas
se echen a perder.
28. Sea cuidadoso de que no se consuma la
batería mientras esté manteniendo alimentos
y bebidas frías o calientes. No almacene
alimentos abiertos por largo tiempo. Los
alimentos y bebidas podrían echarse a perder.
29. No utilice cuchillos o desarmadores para
remover el hielo o la escarcha del dispositivo.
Hacerlo podría dañar el interior del dispositivo
y causar un mal funcionamiento, o que escape
aceite y gas contenido en el aparato.
30. No utilice la salida DC (DC) del motor del
generador eléctrico como fuente de poder.
Hacerlo podría causar un fallo.
31. No coloque agua, etc., directamente en el
dispositivo. 
dispositivo y causar un mal funcionamiento. Si el
agua se acumulase dentro del compartimiento,
límpiela con una tela suave.
Español17
32. Tenga cuidado de no machucarse el dedo
cuando cierre o abra la tapa superior.
33. No coloque cosas que sean fácilmente
perecederas dentro del compartimiento. Los
alimentos y bebidas podrían echase a perder.
34.
Cuando opere en modo de calentamiento, no toque
el interior del dispositivo con sus manos por largo
tiempo. 
35.
Cuando deposite alimentos y bebidas en el
dispositivo, mantenga el interior del compartimiento
limpio. Existe riesgo de envenenamiento por comida, etc.
36.
No utilice este dispositivo en un vehículo o cámara
de refrigeración. La condensación de agua ocurre
fácilmente en vehículos o cámaras refrigerantes,
provocando que gotas de agua caigan en el dispositivo
y causen un mal funcionamiento.
37. No ponga animales tales como mascotas
dentro del dispositivo. Este dispositivo no puede
salvar animales.
38.
No coloque ningún agente frío en una bolsa rota.
Si algún agente frío se fugara del dispositivo, las
partes metálicas del dispositivo podrían corroerse.
Si el agente frío se fugara, límpielo con una tela
suave y luego seque pasando una tela seca.
39. Una la banda del hombro con seguridad de
tal modo que no caiga debido al peso del
dispositivo. De otro modo el dispositivo podría
caer y provocarle alguna lesión.
40.
Cuando coloque alimentos y bebidas dentro del
dispositivo, ponga algo frío o caliente con antelación.
Este dispositivo no puede enfriar o calentar en poco tiempo.
41.
Cuando utilice este dispositivo en un auto,
asegúrese de instalar el dispositivo en un lugar
estable como la cajuela de equipaje o sobre los
tapetes traseros de los asientos, después fíjelo.
No coloque el dispositivo sobre los asientos en
una posición inestable. Si el auto se detuviera o
arrancara de pronto, el dispositivo podría caerse y
moverse, causando una lesión.
42.

.
De otro modo el dispositivo podría caer y provocar un mal fun-
cionamiento, o caer sobre sus pies y provocarle una lesión.
43. Cuando lo use en un ambiente polvoriento,



Advertencias de seguridad
para dispositivos
operados con baterías.
Uso y cuidado de electrodomésticos
que funcionan con baterías
1.
Evite el encendido involuntario. Asegúrese de
que el interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar el paquete de baterías, recoger
o transportar el aparato. Transportar el aparato con
el dedo en el interruptor, o alimentar el aparato con
el interruptor encendido puede causar accidentes.
2.
Desconecte la batería del aparato antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almace-
narlo. Estas medidas de seguridad preventivas redu-
cen el riesgo de encender el aparato accidentalmente.
3.

por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para determinado tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería
.
4.
Utilice aparatos solo con baterías indicadas especí-
 El uso de cualquier otro paquete de bate-
rías puede conllevar riesgo de lesiones e incendio.
5. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como clips
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños, que puedan
crear una conexión de un terminal a otro. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
6.
En condiciones de mal uso, de la batería puede
salir líquido; evite el contacto. Si se produce un
contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido que sale de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
7.
No utilice una batería o un aparato que esté dañado

pueden tener un comportamiento impredecible que
puede causar incendio, explosión o riesgo de lesiones.
8. No exponga una batería o un aparato al fuego
o a una temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura por encima de 130ºC
puede causar una explosión.
9. Siga todas las instrucciones de carga y no car-
gue la batería o el aparato cuando se exceda

instrucciones. La carga incorrecta o a tempera-

batería y aumentar el riesgo de incendio.
10. El mantenimiento debe ser realizado por un

repuesto idénticas. Esto garantizará que se
respete la seguridad del producto.
11. 
batería, excepto como se indica en las instruc-
ciones de uso y de cuidados.
Instrucciones de seguridad
importantes para el cartucho de batería
1. Antes de usar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones y marcas de precaución en
(1) el cargador de la batería, (2) la batería y (3)
el producto que usa la batería.
2. No desensamble o manipule el cartucho de la
batería. Podría dar como resultado un incendio,
calor excesivo o una explosión.
3.
Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto excesiva-
mente más corto, deje de operar el aparato de inme-
diato. Puede haber un riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una explosión.
4.
Si el electrolito le entra en los ojos, enjuáguese-
los con agua limpia y busque atención médica de
inmediato. Podría producirse pérdida de la visión.
5.
No provoque cortocircuitos en el cartucho de la batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite almacenar el cartucho de la batería
en un recipiente con otros objetos metáli-
cos como clavos, monedas, etcétera.
(3) No exponga el cartucho de la batería al
agua o a la lluvia.
Español18
Un cortocircuito en la batería puede causar un

posibles quemaduras e incluso una avería.
6. No almacene la aparato ni el cartucho de la
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o superar los 50°C (122°F).
7. No incinere el cartucho de la batería aunque
esté gravemente dañado o esté completa-
mente desgastado. El cartucho de la batería
puede explotar en caso de incendio.
8. No clave, corte, apriete, arroje, deje caer el car-
tucho de la batería o golpee contra un objeto
duro. Podría dar como resultado un incendio,
calor excesivo o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de iones de litio contenidas están
sujetas a los requisitos de la legislación sobre
mercancías peligrosas.
 
terceros, deben observarse requisitos especiales

Para la preparación del artículo que se transporta, se
requiere consultar a un experto en materiales peligro-
sos. Por favor, observe también las regulaciones nacio-
nales que, posiblemente, sean más detalladas.
Tape o enmascare los contactos abiertos y
empaque la batería de tal manera que no pueda

11. Cuando deseche el cartucho de batería,
retírelo del aparato y deséchelo en un lugar
seguro. Siga las normas locales relativas al
desecho de la batería.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
 La instalación
de las baterías en productos que incumplen las
normas puede provocar incendios, calor excesivo,
una explosión o una fuga de electrolitos.
13. Si el aparato no se utiliza durante un largo
período, la batería debe retirarse del aparato.
14.
Durante y después del uso, el cartucho de la batería
podría calentarse y causar quemaduras o quema-
duras de bajas temperaturas. Preste atención a la
manipulación de cartuchos de baterías calientes.
15. No toque el terminal de la aparato inmediata-
mente después de usarla, porque podría estar

16. No permita astillas, polvo o tierra atascada en

cartucho de la batería. Podría dar como resul-

cartucho de la batería.
17.
A menos que el aparato sea compatible con el uso
cercano de líneas eléctricas de alto voltaje, no use el
cartucho de la batería cerca de las líneas eléctricas
de alto voltaje. Podría dar como resultado una falla o
una avería del aparato o el cartucho de la batería.
18.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Use únicamente las baterías
originales Makita. El uso de baterías Makita no origi-
nales, o de baterías que hayan sido alteradas, puede
causar la explosión de la batería, incendios, lesiones
personales y daños. También anulará la garantía de
Makita para la aparato y el cargador.
Consejos para conservar la
máxima duración de la batería
1. Cargue el cartucho de la batería antes de que
se descargue por completo. Detenga siempre
el funcionamiento del aparato y cargue el
cartucho de la batería cuando observe menos
energía en el aparato.
2. Nunca recargue un cartucho de batería com-
pletamente cargado. La sobrecarga acorta la
vida útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a temperatura
ambiente a 10ºC - 40ºC (50ºF - 104ºF). Si el
cartucho de batería está caliente permita que
se enfríe antes de cargarlo.
4. Cuando no use el cartucho de la batería,
retírelo del aparato o del cargador.
5.
Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante
un período prolongado (más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Fig.1
1Panel de control 2Tapa de la batería
3Tapa superior 4
5 6Destapador
7Gancho de la tapa
superior
8Rueda
9 10 Socket “DC IN”
11 Puerto USB de fuente de
energía
12 Botón de encendido
13 Botón de enfriar / calentar 14 Pantalla de
temperatura
15 Indicador de la batería 16 Botón de reducción
de temperatura
17 Botón de aumento de
temperatura
18 Luz de “DC IN”
19 Unidad de temperatura 20 Luz de modo
calentar.
21 Luz de modo enfriar - -
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: No coloque cosas que sean
fácilmente perecederas dentro del comparti-
miento. Los alimentos y bebidas podrían echase
a perder.
NOTA: Cuando opera el dispositivo en ambientes
altamente húmedos, la condensación de agua podría
ocurrir en el dispositivo. Esta no es una avería del
dispositivo. Use telas suaves para remover las gotas
condensadas en el dispositivo.
Español19
1.
Cómo conectar al suministro de energía.
A) Batería
PRECAUCIÓN: Siempre apague el herra-
mienta antes de instalar o extraer el cartucho de
la batería.
PRECAUCIÓN: 
y el cartucho de batería al instalar o extraer el
cartucho de batería. 

se les escape de las manos y se dañen el aparato
y el cartucho de la batería y se produzca una lesión
personal.
PRECAUCIÓN: Tengo cuidado de no machu-
car sus dedos al abrir o cerrar la tapa de la
batería.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no machu-
carse los dedos entre el cartucho de baterías y
las terminales. Podría causarle heridas por corte.
Para instalar un cartucho de baterías, abra la tapa
de las baterías. Alinee la lengüeta del cartucho de
baterías con la ranura de la carcasa y deslícela
hasta colocarla en su lugar. Insértela hasta que

A continuación, cierre la tapa de la batería.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo
del aparato mientras desliza el botón en la parte
frontal del cartucho.
Fig.2
1.2. Botón 3. Cartucho de batería
PRECAUCIÓN: instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no se pueda
ver el indicador rojo. Si no es así, puede caerse
accidentalmente del aparato, lo que le causará lesio-
nes a usted o a alguien cercano.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería por la fuerza. Si el cartucho no se desliza
fácilmente, no se está insertando correctamente.
NOTA: se pueden instalar hasta dos cartuchos de
batería, aunque el aparato utiliza un cartucho de
batería para su funcionamiento.
B) Adaptador AC (Úselo únicamente
para vehículos recreativos)
Accesorio opcional
Cuando utilice el dispositivo con energía AC, utilice el
adaptador AC suministrado con el dispositivo. Inserte
el enchufe a la entrada “DC IN” del dispositivo y ense-
guida inserte la otra terminal a una salida.
Cuando el dispositivo esté en operación con energía de
un adaptador AC, la luz “DC IN” se encenderá.
C)
Adaptador del encendedor de cigarros.
Cuando utilice el dispositivo con el socket de encendedor
de cigarros, use el adaptador de encendedor de cigarros
suministrado con el dispositivo. Inserte el enchufe a la
entrada “DC IN” del dispositivo y enseguida inserte la otra
terminal al socket de encendedor de cigarros.
Cuando el dispositivo esté operando con energía del
adaptador de encendedor de cigarros, la luz del “DC IN”
se encenderá.
PRECAUCIÓN: Inserte el enchufe por com-
pleto en la entrada “DC IN”. No hacerlo debidamente
podría deformar el enchufe o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN: Cierre siempre la cubierta

cable de alimentación no esté enchufado. De otro
modo materiales externos podrían entrar en el dispo-
sitivo y provocar un mal funcionamiento.
AVISO: [Únicamente cuando opere con baterías de 18 V
(LXT)]. Cuando el dispositivo haya operado por alrededor de
24 horas con un cartucho de baterías de 18 V (LXT), el car-

el cartucho de baterías. En este caso, el dispositivo no
podrá operar con la fuente de poder de la batería y
el indicador de la batería se apagará. Para reiniciar
la fuente de poder de la batería, remuévala y vuelva
a poner el cartucho de baterías.
NOTA: Cuando el dispositivo cambie de fuente de
poder, el compresor se detendrá por alrededor de 3

NOTA: Una vez que apague el dispositivo, toma alre-
dedor de 3 minutos poder reiniciar el compresor debido
a medidas de protección del compresor.
2. Para encender el dispositivo.
Oprima el botón de encendido para encender el dispo-
sitivo. Oprima nuevamente el botón de encendido para
apagar el dispositivo.
3.
Cambiado a modo enfriar / calentar.
Oprima el botón de cambio de modo enfriar / calentar
para cambiar el modo de operación.
Cuando el dispositivo opere en modo enfriar, la
luz de modo enfriar se encenderán.
Cuando el dispositivo opere en modo calentar, la
luz de modo calentar se encenderá.
La pantalla de temperatura muestra el control de temperatura.
4.
Selección del control de temperatura.
Oprima el botón de aumento o reducción de tempera-

al capítulo “ESPECIFICACIONES” para el control de
temperatura seleccionable.
El dispositivo inicia a enfriar / calentar después de 5
segundos sin ninguna operación, enseguida el control

temperatura muestra la temperatura actual.
-
peratura actual alcanza el control de temperatura.
Sugerencias para un enfriamiento efectivo.
Abrir la tapa superior por largo tiempo puede cau-

dentro del compartimiento.
 
entrar en contacto con comida y los sistemas de

Almacene carne o pescado crudo en contenedo-
res apropiados, de tal modo que no se esté en
contacto con su comida o gotee sobre esta.
Español20
Si el compartimiento se queda vacío por largo tiempo:
- Apague el dispositivo.
- Descongele el compartimiento.
- Limpie y seque el compartimiento.
 
surgimiento de moho en el compartimiento.
FUNCIONES
Indicación de la capacidad restante
de la batería
El indicador de la batería muestra la capacidad restante
de la batería. La capacidad restante de la batería es
mostrada como en la siguiente tabla:
Estatus del indicador de la batería. Capacidad
restante
Iluminado Apagado
50 % a 100 %
20 % a 50 %
0 % a 20 %
(Parpadeando)
Cargue la
batería.
(Solo para cartuchos de batería con
el indicador)

para indicar la capacidad restante de la batería. Las
luces indicadoras se encienden durante unos segundos.
Fig.3
1. Lámparas indicadoras 2.
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminado Apagado Parpadeando
75 % a 100 %
50 % a 75 %
25 % a 50 %
0 % a 25 %
Cargue la
batería.
Es posible
que la bate-
ría no haya
funcionado
correctamente.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación puede diferir
levemente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (en el extremo
izquierdo) parpadeará cuando funcione el sistema de
protección de la batería.
Equipo / Sistema de protección del aparato.
El aparato equipo posee un sistema de protección. Este sistema

la vida del equipo y de la batería. El aparato se apagará de
manera automática durante su operación en caso de que la

Protección de descarga excesiva de la batería.
 
el aparato se apagará en automático. El indicador de
la batería urge a que la batería sea recargada. Retire
las baterías del dispositivo y cargue las baterías.
Protección contra sobrecargas.
Cuando el dispositivo / batería sea operado de
manera que reciba una corriente inusualmente alta,
el dispositivo se apagará en automático. En esta
situación, detenga el aparato que esté provocando
que el dispositivo se sobrecargue. Enseguida vuelva
a encender el aparato.
Protección de voltajes bajos.
 

el dispositivo y la pantalla de temperatura mostrará
un “F3” con un sonido de bip.
Protección contra sobrecargas.
 
nominal, el sistema de protección apagará el dispo-
sitivo y en la pantalla de temperatura aparecerá “F4”
con un sonido de bip.
Protección contra cortos circuitos.
El circuito cuenta con una función de protección contra
cortos circuitos en caso de que ocurriera uno. En esta
situación, lleve su dispositivo a algún Centro Autorizado
Makita o a algún Centro de Servicio del Fabricante.
Protecciones contra otras causas.
El sistema de protección está también diseñado contra
otras causas que podrían dañar el dispositivo y que per-
mite que el dispositivo se apague en automático. Siga los
siguientes pasos para quitar las causas cuando el disposi-
tivo se haya detenido temporalmente durante la operación.
1. Apague el dispositivo, y enseguida enciéndalo para
reiniciarlo.
2. Cargue la batería o baterías o reemplácelas con
baterías cargadas.
3. Permita que las baterías del dispositivo se enfríen.

de protección, contacte a su Centro de Servicio Makita local.
Función de protección contra
inclinaciones.
El dispositivo está equipado con una función de pro-
tección contra inclinaciones. Cuando esté operando el
dispositivo en modo enfriar, el dispositivo se apagará
en automático si el dispositivo es colocado en alguno
de los siguientes ángulos:
/