Makita CW003G ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
EN
Cordless Cooler & Warmer Box
INSTRUCTION MANUAL
4
ESMX
Caja Enfriadora & Térmica Inalámbrica
MANUAL DE INSTRUCCIONES
13
PTBR
Refrigerador e aquecedor a Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
22
ZHCN 充电/车载冷热二用保温箱 使用说明书 31
ZHTW 充電式攜帶型保溫保冷箱 使用說明書 40
KO 충전 보냉온 박스 취급 설명서 49
ID Kotak Pendingin & Penghangat
Tanpa Kabel
PETUNJUK
PENGGUNAAN 58
MS Peti Pendingin & Pemanas Tanpa
Kord MANUAL ARAHAN 67
VI 
  76
TH   85
FA

 102
AR

 111
CW003G
CW003G
2
310 11 20 19 18 17 16
2
4
12 13 14 15
1
57
68
9
Fig 1.
1
30 30
2AB
1
2
30 30
Fig.3 Fig.4CD
11
1
2
2
33
Fig.2
3
Fig.6 Fig.7
Fig.5
ENGLISH4
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CW003G
Capacity 7 L
Input Battery cartridge D.C. 18 V / D.C. 36 V
AC adapter
(Optional accessory)
Refer the indication on the AC adapter.
(Input voltage varies depending on the country.)
Cigarette lighter adapter D.C. 12 V / D.C. 24 V
Anti-shock protection class III
Climate type SN / N / ST / T
Insulation material / Foaming material Polyurethane foam / Cyclopentane (C5H10)
Refrigerant R-1234yf (24 g)
Operating power cooling power 65 W, heating power 31 W
Dimensions
( L × W × H )
External dimensions 456 mm × 245 mm × 308 mm (not including the carrying handle)
Inside of the chamber 210 mm × 150 mm × 220 mm
Net weight 9.4 kg (with BL4080F) / 7.5 kg (without battery)
Protection degree IPX4 (only powered by battery pack)
Selectable control
temperature
Cooling mode -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C
(0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F)
Heating mode 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C
(85 °F, 95 °F, 105 °F, 115 °F, 120 °F, 130 °F, 140 °F)
USB power supply port Type A / Output voltage D.C. 5 V / Output current D.C. 2.4 A
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
Specifications may differ from country to country.
Applicable battery cartridge and charger
D.C.18 V Model Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
D.C.36 V Model Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING:
Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or fire.
5ENGLISH
Operating time
NOTE: Operating times are approximate and may differ depending on battery type, charging status, and usage
condition.
Voltage Battery cartridge
Operating time for each control temperature (hours)
Ambient temperature is 30 °C (85 °F) Ambient temperature is 0 °C (30 °F)
-18 °C
(0 °F)
-10 °C
(15 °F)
0 °C
(30 °F)
5 °C
(40 °F)
10 °C
(50 °F)
30 °C
(85 °F)
40 °C
(105 °F)
50 °C
(120 °F)
60 °C
(140 °F)
18 V
BL1815N 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 1.5 1.5 1.0 1.0
BL1820B 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 2.5 2.0 1.5 1.5
BL1830B 1.5 2.0 2.5 3.5 4.5 3.5 2.5 2.5 2.0
BL1840B 2.5 3.5 4.0 5.5 6.5 5.0 3.5 3.5 3.0
BL1850B 3.0 4.5 5.0 7.0 8.5 6.5 4.5 4.5 4.0
BL1860B 3.5 5.0 6.0 8.5 10.0 7.5 6.0 5.0 4.5
36 V
BL4020 2.5 3.0 5.5 6.5 7.5 5.0 4.0 3.0 2.5
BL4025 3.5 4.0 7.0 8.5 10.0 6.5 5.0 3.5 3.5
BL4040 5.5 7.0 11.5 13.5 16.0 10.5 8.0 6.0 5.5
BL4050F 7.0 8.5 14.0 16.5 20.0 13.5 10.0 7.5 7.0
BL4080F 11.5 14.0 23.0 27.0 32.0 21.5 16.5 12.0 11.5
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous
components in the equipment, waste
electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have a
negative impact on the environment and
human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic
equipment and on accumulators and
batteries and waste accumulators and
batteries, as well as their adaptation to
national law, waste electrical equipment,
batteries and accumulators should be
stored separately and delivered to a
separate collection point for municipal
waste, operating in accordance with the
regulations on environmental protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Caution: risk of fire.
Do not fill the water directly in the chamber.
Do not immerse the appliance in water. Do
not pour water on the appliance. Otherwise
electric shock or malfunction may occur.
SAFETY WARNINGS
1. The device is suitable for:
- Operation in vehicles.
- Cooling and deep-freezing food.
- Camping use only when the appliance powered
by battery pack.
2. This appliance uses FLAMMABLE
REFRIGERANTS. Read and follow this
instructions for handling. Ask our service
center for servicing. When disposing the
appliance, follow your local regulations
relating to disposal of FLAMMABLE
REFRIGERANTS.
3. WARNING: Keep ventilation openings in the
appliance enclosure clear of obstruction.
4. WARNING: Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
5. WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
6. WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
7. This appliance contains flammable insulation
blowing gases inside. When disposing the
appliance, follow your local regulations
relating to disposal of flammable insulation
blowing gases.
8. Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in
this appliance.
6ENGLISH
9. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
10. If the SUPPLY CORD is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
11. WARNING: Risk of child entrapment. Before
you throw away your old refrigerator or
freezer:
* Take off the doors.
12. The installation clearance around and above
the unit shall be no less than 15 mm.
13. When positioning the appliance, ensure the
power cord is not tapped or damaged.
14. Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the
appliance.
15. Disposal of the appliance.
This marking indicates that this product
should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resource.
The insulation blowing gas are flammable.
When disposing of the appliance, do so
only at an authorized waste disposal
centre. Do not expose to flame.
IMPORTANT NOTICES
1. Read the instruction manual carefully before
use.
2. Check if the voltage range used is the same
as that marked on the nameplate, whether
the power cord plug is match the socket, and
ensure that the socket is well grounded.
3. Even if the appliance is not in use, do not place
the appliance upside down, or tilt it above 15°.
Otherwise malfunction may occur.
4. When carrying the appliance, keep the
appliance with the upper cover facing up. Do
not carry the appliance with upside down.
Otherwise malfunction may occur.
5. Do not immerse the appliance in water or other
liquid to prevent electric shock. Do not expose
to rain.
6. When cleaning or not in use, remove the
battery and unplug the power plug.
7. Any accessories not recommended by the
manufacturer may not be used.
8. Do not place the appliance in hot places such
as in a car under the sun or near heating
materials. Cooling performance may be reduced,
or a gas leak may cause a fire.
9. Do not place the appliance near gas
appliances. Cooling performance may be
reduced, or a gas leak may cause a fire.
10. Do not start the power button frequently (at
least 5 minutes each time) to avoid damage to
the compressor.
11. Do not insert metal foil or other conductive
materials into the appliance to prevent fire or
short circuit.
12. Do not use chemical washing liquids and hard
tools to clean the product.
13. Insert the plug completely into the “DC IN”
inlet. Failure to do so may deform the plug or
cause a fire.
14. Do not operate the appliance while driving.
Doing so may cause an accident.
15. When the remaining automobile battery
capacity gets small, use the appliance with
the engine running. After using the appliance,
unplug the cigarette lighter socket to prevent
the loading on the automobile battery.
16. Do not use the AC adapter outdoors. Otherwise
electric shock may occur.
17. Do not abuse the AC adapter and cigarette
lighter adapter.
18. Clean the plug of the AC adapter and cigarette
lighter adapter. Dirt such as water or salt
adhering to the plug may cause rust and result
poor conductivity, deformation or fire.
19. Do not touch the plug of the AC adapter and
cigarette lighter adapter immediately after
operation. They may be extremely hot and could
burn your skin.
20. Do not disassemble the appliance.
21. Do not charge the car battery while using the
appliance. Unacceptable voltage may be applied
to the product, resulting in failure or fire.
22. Do not use flammable sprayer near the
appliance. Otherwise it may cause fire.
23. During operation, do not touch the contents,
especially those made of metal, inside the
appliance with wet hands. Doing so may cause
frostbite.
24. Do not handle the plug with wet or greasy
hand. Doing so may cause electric shock.
25. Do not put such as medicines or academic
materials in the appliance. This appliance
cannot storage the materials that require strict
temperature control.
26. Do not use this product as a stepstool or chair.
It may cause falls and injuries.
27. Do not allow small children and pets to play
with this appliance. Keep the appliance out of
reach of children when storing.
7ENGLISH
28. Do not overfill food and drink in the appliance.
Cooling performance may be reduced, causing
food and drink to rot.
29. Be careful not to run out of battery power while
keeping food and drink cool or warm. Do not
store opened foods for a long time. Food and
drink may rot.
30. Do not use a knife or a screwdriver to remove
ice or frost from the appliance. Doing so may
damage the inside of the appliance and cause a
malfunction, or the enclosed gas or oil may squirt.
31. Do not use the DC output (DC) of the engine
generator as the power supply. Doing so may
cause a failure.
32. Do not put water etc. directly in the appliance.
Water may get inside the appliance and cause
a malfunction. If water has accumulated in the
chamber, wipe it off with a soft cloth.
33. Be careful not to pinch your finger when
closing and opening the upper cover.
34. Do not put things that are easily perishable in
the chamber. The food or drink may rot.
35. When operating heating mode, do not touch
the inside of the appliance with your hand for a
long time. Risk of low-temperature burns.
36. When putting food or drink in the appliance,
keep the inside of the chamber clean. Risk of
food poisoning etc.
37. Do not use this appliance in the refrigerator
vehicle or refrigerator chamber. Dew
condensation easily occurs in the refrigerator
vehicle and refrigerator chamber, causing water
droplets to fall on the appliance and result in
malfunctions.
38. Do not put creatures such as pets in the
appliance. This appliance cannot save creatures.
39. Do not put a cold agent in a broken bag. If the
cold agent leak in the appliance, the metal part of
the appliance may be corroded. If the cold agent
leaks, wipe it off with a damp soft cloth and then
wipe dry with a soft cloth.
40. Attach the shoulder band securely so that
it does not drop off due to the weight of the
appliance. Otherwise the appliance may fall and
cause injury.
41. When putting food and drink in the appliance,
put a cold or hot thing in advance. This
appliance cannot cool or heat in a short time.
42. When using the appliance in a car, be sure to
install the appliance in a stable place such as
the luggage space or the feet of the rear seats,
and fix it. Do not place the appliance on the
seat in an unstable state. If the car suddenly
starts or stops during driving, the appliance may
fall over and move, causing injury.
43. Hold the appliance firmly when carrying.
Otherwise the appliance may fall and cause a
malfunction, or falling on your feet may cause
injury.
44. When using in dusty environment, clean the
sponge filter more often. Dusty environment
causes sponge filter clogging easily and fire.
SAFETY WARNINGS for
BATTERY-OPERATED
APPLIANCE
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your finger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 130 °C may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
10. Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and care.
8ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on
(1) battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a fire, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical attention
right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are
subject to the Dangerous Goods Legislation
requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is
required. Please also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specified by Makita. Installing the batteries
to non-compliant products may result in a fire,
excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge
may take on heat which can cause burns or
low temperature burns. Pay attention to the
handling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not
use the battery cartridge near high-voltage
electrical power lines. It may result in a
malfunction or breakdown of the appliance or
battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
9ENGLISH
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the appliance, causing
injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
B) AC adapter (Only use for
recreational vehicle)
Optional accessory
When using the appliance with AC power, use the AC
adapter supplied with the appliance. Insert the plug to
“DC IN” inlet of the appliance and then insert the other
end to an outlet.
When the appliance is operating with power from AC
adapter, the lamp of “DC IN” lights up.
C) Cigarette lighter adapter
When using the appliance with the cigarette lighter
socket, use the cigarette lighter adapter supplied with
the appliance. Insert the plug to “DC IN” inlet of the
appliance and then insert the other end to the cigarette
lighter socket.
When the appliance is operating with power from
cigarette lighter adapter, the lamp of “DC IN” lights up.
CAUTION: Insert the plug completely into the
“DC IN” inlet. Failure to do so may deform the plug
or cause a fire.
CAUTION: Always close the “DC IN” socket
cover firmly when the power cord is not plugged.
Otherwise foreign matter may enter the appliance and
cause a malfunction.
NOTE: When the appliance shifts power supply, the
compressor will stop for about 3 minutes to protect the
compressor.
NOTE: After turning off the appliance, it takes about 3
minutes to restart the compressor because of the pro-
tection of the compressor.
NOTE: If the appliance stops by any means other than
pressing the power button, the appliance turns on
automatically when the power supply of the AC adapter
or the cigarette lighter adapter is regained.
PARTS DESCRIPTION
Fig.1
1Control panel 2Battery cover
3LED light 4Upper cover
5Upper cover hook 6Opener
7Carrying handle 8"DC IN" socket
9Filter cover 10 USB power supply port
11 Power button 12 Cool / heat switch button
13 Temperature display 14 Battery indicator
15 Temperature reduction button 16 Temperature plus button
17 Lamp of "DC IN" 18 Unit of temperature
19 Lamp of heating mode 20 Lamp of cooling mode
OPERATION
CAUTION: Do not put things that are easily
perishable in the chamber. The food or drink may
rot.
NOTE: When operating the appliance in high humid
environment, dew condensation may occur on the
appliance. This is not malfunction of the appliance.
Use a dry cloth to wipe the dew condensation off the
appliance.
1. Connecting the power supply
A) Battery
CAUTION: Always switch off the appliance
before installing or removing the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the battery
cartridge firmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
the battery cartridge firmly may cause them to slip off
your hands and result in damage to the appliance and
battery cartridge and a personal injury.
CAUTION: Be careful not to pinch your finger
when opening or closing the battery cover.
CAUTION: Be careful not to pinch your
fingers between the battery cartridge and the
terminals. It may cause slash injury.
To install the battery cartridge, open the battery cover.
Align the tongue on the battery cartridge with the groove
in the housing and slip it into place. Insert it all the way
until it locks in place with a little click.
Then close the battery cover.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
Fig.2
1. Red indicator
2. Button 3. Battery cartridge
10 ENGLISH
2. Turning on the appliance
Press the power button to turn on the appliance. Press
the power button again to turn off the appliance.
3. Switching cooling / heating mode
Press the cool / heat switch button to switch the
operating mode.
When the appliance operates in cooling mode, the
lamp of cooling mode lights up.
When the appliance operates in heating mode, the
lamp of heating mode lights up.
The temperature display flashes the control temperature.
4. Selecting the control temperature
Press the temperature plus button or the temperature
reduction button to select the control temperature. Refer
the chapter “SPECIFICATIONS” for the selectable
control temperature.
The appliance starts cooling / heating 5 seconds after
without any operation, then the control temperature stop
flashing and the temperature display shows the current
temperature.
The appliance stops cooling / heating when the current
temperature reaches the control temperature.
Tips for efficient cooling
Opening the upper cover for long periods can
cause significant increase of the temperature in
the chamber.
Regularly clean surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in
the chamber, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
If the chamber is left empty for long periods:
- Switch off the appliance.
- Defrost the chamber.
- Clean and dry the chamber.
- Leave the upper cover open to prevent mold
developing within the chamber.
FUNCTION
Indicating the remaining battery
capacity
The battery indicator shows the remaining battery
capacity. The remaining battery capacity is shown as
the following table.
Battery indicator status Remaining
capacity
Lighted Off
50% to 100%
20% to 50%
0% to 20%
(Blinking)
Charge the
battery.
(Only for battery cartridges with
the indicator)
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for a few seconds.
Fig.3
1. Indicator lamps
2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
11 ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Appliance / battery protection
system
The appliance is equipped with the protection
system. This system automatically cuts off power to
extend appliance and battery life. The appliance will
automatically stop during operation if the appliance or
battery is placed under one of the following conditions.
Battery over discharge protection
When the battery capacity becomes low, the
appliance stops automatically. The battery
indicator prompts that the battery should be
charged. Remove the batteries from the appliance
and charge the batteries.
Overcurrent protection
When the appliance / battery is operated in a
manner that causes it to draw an abnormally high
current, the appliance automatically stops. In this
situation, stop the application that caused the
appliance to become overloaded. Then turn the
appliance on to restart.
Low-voltage protection
When the car input voltage is lower than the
rated voltage, this protection system turns off the
appliance and the temperature display shows “F3”
with beep sound.
Over-voltage protection
When the input voltage is higher than the rated
voltage, this protection system turns off the
appliance and the temperature display shows “F4”
with beep sound.
Short circuit protection
The circuit has short circuit protection function
in case of short circuit. In this situation, take the
appliance to Makita Authorized or Factory Service
Centers.
Tilt protection function
The appliance is equipped with the tilt protection
function. When operating the appliance in cooling
mode, the appliance will automatically shuts
down if the appliance is placed under one of the
following angles.
When the appliance get equal to or greater than
30° from level angle as shown A, B, C, or D in
the figure, the appliance shuts down and the
temperature display shows "F1" for a while. It
takes 3 minutes to restart after the appliance back
in level position.
Fig.4
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
1. Turn the appliance off, and then turn it on again to
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
USB charging
There is the USB port in the battery compartment. The
USB port continuously outputs 5 V voltage in operation
state.
NOTICE: Connect only devices which are
compatible with the USB power supply port.
Otherwise it may cause malfunction to the appliance.
NOTICE: Do not connect the USB power supply
port of this appliance to the USB terminal of your
computer. It may cause malfunction.
NOTICE: Before connecting USB device to the
appliance, always backup your data of USB
device. Otherwise your data may be lost by any
possibility.
NOTICE: When not using or after charging,
remove the USB cable and close the cover.
NOTE: The appliance may not supply power to some
USB devices.
Memory function
After setting the control temperature, if the user does
not operate within 5 seconds, the current setting will be
memorized. Next time, the appliance starts in the same
setting.
Switching the unit of temperature
You can switch the unit of temperature °C (degree
Celsius) or °F (degree Fahrenheit) by following
procedure.
1. Turn on the appliance.
2. Press the cool / heat switch button until the unit
(°C or °F) starts flashing.
3. Press the temperature plus button or the
temperature reduction button to select unit.
4. Press the cool / heat switch button, or leave the
appliance 5 seconds without any operation. The unit
selection is completed.
12 ENGLISH
Shoulder belt
CAUTION: Make sure the shoulder belt
securely attached properly. Otherwise falling
accident may occur.
CAUTION: When carrying the appliance,
keep holding the appliance even if when using
the shoulder belt. Carrying the appliance using only
the shoulder belt makes it unstable. The shoulder belt
may come off or the appliance hit other objects and
cause injury.
1. Put the belt through the carrying handle.
2. Buckle the belt.
Fig.5
Error code
For the specific errors, the temperature display shows
following code.
Error code Matter
F1 Tilt protection is active. Refer the section for
the tilt protection function.
F2 Running out of battery.
F3 Input voltage is low. Refer the paragraph for
the low-voltage protection.
F4 Input voltage is high. Refer the paragraph for
the over-voltage protection.
Error codes
other than
the above
Turn off and restart the appliance. If the error
still does not improve, take the appliance to
Makita Authorized or Factory Service Centers.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched off, unplugged, and the battery
cartridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
CAUTION: Do not spray or pour water on
the appliance when cleaning. Do not wash with a
hose; avoid getting water inside of the appliance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning
Clean the oil stain in the chamber regularly.
Clean around the interior of the chamber to
prevent odor.
Clean the dust on the sponge filter regularly to
improve the refrigeration efficiency.
The sealing strip of the upper cover is easy to get
dirty, clean it in time.
Defrosting
To defrost, turn off the power and wait until the frost has
melted. Then wipe off the water.
Cleaning the sponge filter
CAUTION: After cleaning the sponge filter,
be sure to install it on the appliance. Operating
the appliance without the sponge filter may cause
malfunction.
1. Slide the filter cover in the direction of the arrow
shown in the figure, and then take the filter cover
off.
2. Take off the sponge filter, clean the sponge filter.
Fig.6
3. Install the sponge filter and the filter cover back.
Fig.7
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
AC adapter
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
13 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños 8 años en adelante y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con falta de experiencia y conocimiento siempre
y cuando hayan sido instruidos o supervisados respecto a la
utilización segura del aparato y a los riesgos involucrados. Los niños
no deberán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
ESPECIFICACIONES
Modelo: CW003G
Capacidad 7 L
Entrada Cartucho de batería C.C. 18 V / C.C. 36 V
Adaptador AC
(Accesorio opcional)
Vea la indicación del adaptador AC.
(El voltaje de entrada varía dependiendo del país.)
Adaptador de encendedor de
cigarros
C.C. 12 V / C.C. 24 V
Tipo de protección contra descargas eléctricas III
Tipo de clima SN / N / ST / T
Material de insulación / Material espumoso Espuma de poliuterano / Ciclopentano (C5H10)
Refrigerante R-1234yf (24 g)
Potencia de operación Potencia de enfriamiento 65 W, potencia de calentamiento 31 W
Medidas
(largo × ancho × altura)
Dimensiones externas 456 mm × 245 mm × 308 mm (sin incluir la manija de transporte)
Dentro del compartimiento 210 mm × 150 mm × 220 mm
Peso neto 9,4 kg (con BL4080F) / 7,5 kg (sin la batería)
Grado de protección IPX4 (funciona únicamente con cartuchos de batería)
Control de
temperatura
seleccionable
Modo de enfriamiento -18 °C, -15 °C, -10 °C, -5 °C, 0 °C, 5 °C, 10 °C
(0 °F, 5 °F, 15 °F, 25 °F, 30 °F, 40 °F, 50 °F)
Modo de calentamiento 30 °C, 35 °C, 40 °C, 45 °C, 50 °C, 55 °C , 60 °C
(85 °F, 95 °F, 105 °F, 115 °F, 120 °F, 130 °F, 140 °F)
Fuente de alimentación de puerto USB Tipo A / Voltaje de salida C.C. 5 V / Corriente de salida C.C. 2,4 A
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones en este documento
están sujetas a cambios sin previo aviso.
Las especificaciones pueden diferir de un país a otro.
Cargador y cartucho de batería correspondientes
Modelo D.C.18 V Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
Modelo D.C.36 V Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores mencionados a continuación pueden no estar disponibles
dependiendo de su región de residencia.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente los cartuchos y cargadores de batería mencionados arriba. El uso
de cualquier otro cartucho de batería o cargadores puede causar lesiones y/o incendio.
14 ESPAÑOL
Tiempo de funcionamiento
NOTA: Los tiempos de operación son aproximados y podrían variar dependiendo del tipo de batería, el estatus
de la carga y las condiciones de uso.
Tensión Cartucho de batería
Tiempo de operación de cada control de temperatura (horas)
Temperatura ambiente de 30 °C (85 °F) Temperatura ambiente de 0 °C (30 °F)
-18 °C
(0 °F)
-10 °C
(15 °F)
0 °C
(30 °F)
5 °C
(40 °F)
10 °C
(50 °F)
30 °C
(85 °F)
40 °C
(105 °F)
50 °C
(120 °F)
60 °C
(140 °F)
18 V
BL1815N 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 1,5 1,5 1,0 1,0
BL1820B 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,5
BL1830B 1,5 2,0 2,5 3,5 4,5 3,5 2,5 2,5 2,0
BL1840B 2,5 3,5 4,0 5,5 6,5 5,0 3,5 3,5 3,0
BL1850B 3,0 4,5 5,0 7,0 8,5 6,5 4,5 4,5 4,0
BL1860B 3,5 5,0 6,0 8,5 10,0 7,5 6,0 5,0 4,5
36 V
BL4020 2,5 3,0 5,5 6,5 7,5 5,0 4,0 3,0 2,5
BL4025 3,5 4,0 7,0 8,5 10,0 6,5 5,0 3,5 3,5
BL4040 5,5 7,0 11,5 13,5 16,0 10,5 8,0 6,0 5,5
BL4050F 7,0 8,5 14,0 16,5 20,0 13,5 10,0 7,5 7,0
BL4080F 11,5 14,0 23,0 27,0 32,0 21,5 16,5 12,0 11,5
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados en
el equipo. Asegúrese de entender su significado antes
de su uso.
Lea el manual de instrucciones.
Ni-MH
Li-ion
Solo para países de la UE
Debido a la presencia de componentes
tóxicos en el equipo, el desecho de equipo
eléctrico y electrónico, de acumuladores y
baterías podría tener un impacto negativo
en el medio ambiente y en la salud
humana.
¡No deseche los aparatos eléctricos y
electrónicos o baterías con la basura
doméstica!
De acuerdo con la Directiva Europea los
residuos eléctricos y equipo electrónico
y sobre los acumuladores y baterías y
acumuladores de residuos y baterías, así
como la adaptación a la ley nacional, los
residuos de equipos eléctricos, baterías
y acumuladores deben almacenarse por
separado y ser entregados en un punto
de recogida independiente, para residuos
municipales, operando de acuerdo con la
regulaciones de protección ambiental.
Esto es indicado por el símbolo de tachado
del contenedor con ruedas colocado en
el equipo.
Precaución: riesgo de incendio.
No vacíe agua directamente dentro del
compartimiento. No sumerja el equipo
dentro de agua. No vierta agua sobre el
equipo. De otro modo podría ocasionar un
choque eléctrico o un fallo.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
1. El equipo es adecuado para:
- Operación en vehículos.
- Refrigreración y congelación de comida.
- Uso en campamentos únicamente cuando
el equipo esté energizado con cartuchos de
baterías.
2. Este equipo utiliza REFRIGERANTES
INFLAMABLES. Lea y siga las indicaciones
siguientes para su uso. Pregunte a nuestro
centro de servicio sobre su mantenimiento.
Cuando deseche el equipo, siga las
regulaciones locales respecto al manejo de
REFRIGERANTES INFLAMABLES.
3. ADVERTENCIA: Mantenga las aperturas de
ventilación del equipo libres de cualquier
obstrucción.
4. ADVERTENCIA: No use equipos mecánicos
o cualquier otro medio para acelerar el
proceso de descongelamiento aparte de los
recomendados por el fabricante.
5. ADVERTENCIA: No dañe el circuito de
refrigeración.
6. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos
eléctricos dentro de los compartimientos de
comida del equipo, a menos que sean de los
recomendados por el fabricante.
7. Este equipo contiene gases de aislamiento
inflamables en su interior. Cuando deseche el
equipo, siga las regulaciones locales relativas
al desecho de gases inflamables o explosivos.
8. No almacene en el equipo sustancias
explosivas como latas de aerosol con
propulsores inflamables.
15 ESPAÑOL
8. No coloque el equipo en lugares calientes
tales como dentro de un auto bajo el sol o
cerca de materiales calientes. La capacidad de
refrigeración podría reducirse o el gas fugarse y
provocar un incendio.
9. No coloque el equipo cerca de dispositivos
que usen gas. La capacidad de refrigeración
podría reducirse o el gas fugarse y provocar un
incendio.
10.
No oprima el botón de encendido continuamente
(al menos una vez cada 5 minutos) para evitar
que se dañe el compresor.
11. No meta láminas metálicas o cualquier otro
material conductivo dentro del equipo a fin de
prevenir incendios o cortos circuitos.
12. No use líquidos de limpieza químicos o
herramientas duras para limpiar el producto.
13. Inserte completamente el enchufe en la
entrada “DC IN”. Hacerlo de manera incorrecta
podría deformar el enchufe o causar un incendio.
14. No opere el equipo mientras conduzca. Hacerlo
podría ocasionar un accidente.
15. Cuando la capacidad restante de la batería
de automóvil se reduzca, use el equipo con
el motor encendido. Tras usar el equipo,
desconecte el socket de encendedor de
cigarros para prevenir que siga tomando carga
de la batería del automóvil.
16. No utilice el adaptador de AC al aire libre.
De otro modo podría ocasionar una descarga
eléctrica.
17. No abuse del uso del adaptador de AC ni del
adaptador de encendedor de cigarros.
18. Limpie en enchufe del adaptador de AC y
del adaptador de encendedor de cigarros.
Suciedad tal como agua o sal adherida al enchufe
podría provocar que se oxide y causar una mala
conductividad, deformaciones o un incendio.
19. No toque el enchufe del adaptador de AC
ni el adaptador de encendedor de cigarros
inmediatamente después de su uso. Podría
estar extremadamente caliente y provocar
quemaduras en su piel.
20. No desarme el equipo.
21. No cargue la batería del auto cuando esté
usando el equipo. Que el equipo reciba un
voltaje inadecuado podría provocar alguna falla o
incendio.
22. No utilice rociadores inflamables cerca
del equipo. De otro modo podría provocar un
incendio.
23. Durante su operación, no toque con las manos
mojadas los contenidos dentro del equipo,
especialmente los metálicos. Hacerlo podría
causar congelamiento.
24. No manipule el enchufe con la mano mojada o
grasosa. Hacerlo podría ocasionar una descarga
eléctrica.
25. No coloque materiales médicos o académicos
dentro del equipo. Este equipo no es para
almacenar materiales que requieran un estricto
control de temperatura.
26. No utilice este producto como escalón o silla.
Podría ocasionar caídas y lesiones.
9.
Este dispositivo está diseñado para uso
doméstico y aplicaciones similares tales como:
- Áreas de cocina para empleados en tiendas,
oficinas y otros ambientes laborales.
- Casas de campo y por clientes de hoteles,
moteles y otro tipo de ambientes residenciales.
- Ambientes tipo bed & breakfast.
- Servicio de banquetes y aplicaciones no
detallistas similares.
10. Si el CABLE DE ENERGÍA se daña, deberá
ser reemplazado por otro cable especial o
conjunto disponible por parte del fabricante o
de su agente de servicio.
11. ADVERTENCIA: Riesgo de atrapamiento
de menores. Antes de desechar su viejo
refrigerador o congelador:
* Retire las puertas.
12. El espacio de instalación alrededor y sobre el
equipo no debe de ser inferior a 15 mm.
13. Cuando acomode el equipo, asegúrese que el
cable de energía no esté golpeado o dañado.
14.
No coloque multicontactos o fuentes de alimentación
portátiles en la parte trasera del equipo.
15. Desecho del equipo.
Esta marca indica que el producto no debe
ser desechado con otros desperdicios
caseros dentro de la UE. A fin de prevenir
cualquier daño al medio ambiente o a la
salud humana por un manejo descontrolado
del desecho, recíclelo con responsabilidad
y promueva la reutilización sostenible
de los materiales primarios. Los gases
de insulación son inflamables. Cuando
deseche el equipo, hágalo únicamente
en centros de manejo de desperdicios
autorizados. No lo exponga a fuego.
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
1. Lea cuidadosamente el manual de
instrucciones antes de su uso.
2.
Revise que el rango de voltaje usado sea igual
que el que señala la placa, si el cable de energía
es compatible con el enchufe y asegúrese de
que el enchufe esté bien asegurado.
3. Incluso si el equipo no está en uso, no lo
coloque boca arriba o con un grado de
inclinación superior a los 15°. De otro modo
podría ocurrir algún desperfecto.
4. Cuando transporte el equipo, manténgalo con
la tapa superior hacia arriba. No transporte el
equipo boca arriba. De otro modo podría ocurrir
algún desperfecto.
5. No sumerja el equipo en agua o en algún otro
líquido a fin de prevenir descargas eléctricas.
No lo exponga a la lluvia.
6. Cuando lo limpie o no esté en uso, retire la
batería y desconecte el cable de alimentación.
7. No utilice ningún accesorio que no esté
recomendado por el fabricante.
16 ESPAÑOL
43. Sujete el equipo firmemente cuando lo
transporte. De otro modo el equipo podría caer
y descomponerse, o caer en sus pies y causarle
alguna lesión.
44. Cuando lo use en ambientes polvorientos,
limpie el filtro de esponja más seguido. Los
ambientes polvorientos causan que el filtro de
esponja se obstruya o se incendie.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD para
EQUIPOS OPERADOS
CON BATERÍAS
Uso y cuidado de equipos operados
con baterías
1.
Evite el encendido involuntario. Asegúrese de
que el interruptor esté en posición de apagado
antes de conectar el paquete de baterías, recoger
o transportar el aparato. Transportar el aparato con
el dedo en el interruptor, o alimentar el aparato con
el interruptor encendido puede causar accidentes.
2. Desconecte la batería del aparato antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenarlo. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender el
aparato accidentalmente.
3.
Recárguelo solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para determinado tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
4. Utilice aparatos solo con baterías indicadas
específicamente. El uso de cualquier otro
paquete de baterías puede conllevar riesgo de
lesiones e incendio.
5. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como clips
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños, que puedan
crear una conexión de un terminal a otro. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
6. En condiciones de mal uso, de la batería
puede salir líquido; evite el contacto. Si se
produce un contacto accidental, enjuáguese
con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque además ayuda médica.
El líquido que sale de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
7. No utilice una batería o un aparato que esté
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un comportamiento
impredecible que puede causar incendio,
explosión o riesgo de lesiones.
8. No exponga una batería o un aparato al fuego
o a una temperatura excesiva. La exposición al
fuego o a una temperatura por encima de 130 ºC
puede causar una explosión.
27. No permita que niños pequeños y mascotas
jueguen con el equipo. Mantenga el equipo
fuera del alcance de los niños durante su
almacenamiento.
28. No sobrecargue el equipo con alimentos y
bebidas. La capacidad de enfriamiento podría
verse reducida y provocar que los alimentos y
bebidas se descompongan.
29. Se cuidadoso de no quedarse sin batería
mientras esté enfriando o calentando
alimentos y bebidas. No almacene alimentos
abiertos por largo tiempo. Los alimentos y
bebidas podrían descomponerse.
30. No utilice un cuchillo o un desarmador para
retirar la escarcha o el hielo del equipo.
Hacerlo podría dañar el interior del equipo y
provocar un desperfecto; o podría hacer que el
gas y el aceite contenidos se fuguen.
31. No utilice la salida DC (DC) del generador del
motor como fuente de alimentación. Hacerlo
podría causar un fallo.
32. No coloque agua de manera directa en el
equipo. El agua podría filtrarse dentro del equipo
y causar un mal funcionamiento. Si el agua se
hubiese acumulado dentro del compartimiento,
use una tela suave para limpiarla.
33. Tenga cuidado de no machucar sus dedos al
cerrar o abrir la tapa superior.
34. No coloque cosas fácilmente perecederas
dentro del compartimiento. Los alimentos y
bebidas podrían descomponerse.
35.
Cuando opere en modo calentar, no toque el
interior del compartimiento por largo tiempo. Existe
el riesgo de quemaduras a temperaturas no altas.
36.
Cuando coloque alimentos o bebidas dentro
del equipo, mantenga el compartimiento limpio.
Existe el riesgo de intoxicación por comida, etc.
37.
No utilice el equipo en el vehículo refrigerante
o en el compartimiento del refrigerador. La
condensación de rocío podría ocurrir en el vehículo
refrigerante y en el compartimiento del refrigerador,
causando que gotas de agua cayeran en el equipo
y resultando en un mal funcionamiento.
38.
No coloque animales tales como mascotas dentro
del equipo. Este equipo no puede salvar animales.
39.
No coloque agentes congelantes en una bolsa
rota. Si el agente congelante se fugase en el equipo,
las partes metálicas del equipo podrían corroerse.
Si el agente congelante se fugase, límpielo con tela
húmeda suave y séquelo con tela seca suave.
40.
Sujete con seguridad la banda del hombro de tal
modo que no caiga debido al peso del equipo.
De otro modo podría caer y causarle lesiones.
41. Cuando deposite alimentos y bebidas en el
compartimiento, coloque algo frío o caliente
con anticipación. Este equipo no puede enfriar o
calentar en cortos tiempos.
42. Cuando use el equipo en un vehículo,
asegúrese de colocar el equipo en un lugar
estable como la cajuela o a los pies del asiento
trasero, fijándolo. No coloque el equipo sobre
los asientos en un estado de inestabilidad. Si
el automóvil arranca o se detiene bruscamente
durante la conducción, el equipo podría caer o
moverse y causarle lesiones.
17 ESPAÑOL
9. Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería o el equipo fuera del rango de
temperatura especificado en el instructivo. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
10. El mantenimiento debe ser realizado por un
técnico calificado utilizando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará que se
respete la seguridad del producto.
11. No modifique ni intente reparar el aparato
o la batería, excepto como se indica en las
instrucciones de uso y de cuidados.
Instrucciones de seguridad importantes
para el cartucho de batería
1. Antes de usar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones y marcas de precaución en
(1) el cargador de la batería, (2) la batería y
(3) el producto que usa la batería.
2. No desarme o altere con el cartucho de la
batería. Podría dar como resultado un incendio,
calor excesivo o una explosión.
3. Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto
excesivamente más corto, deje de operar el
aparato de inmediato. Puede haber un riesgo
de sobrecalentamiento, posibles quemaduras
e incluso una explosión.
4. Si el electrolito le entra en los ojos,
enjuágueselos con agua limpia y busque
atención médica de inmediato. Podría
producirse pérdida de la visión.
5. No provoque cortocircuitos en el cartucho de
la batería:
(1) No toque los terminales con ningún
material conductor.
(2)
Evite almacenar el cartucho de la batería
en un recipiente con otros objetos
metálicos como clavos, monedas, etcétera.
(3) No exponga el cartucho de la batería al
agua o a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar un
gran flujo de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una avería.
6. No almacene o use el equipo ni el cartucho
de batería en lugares donde la temperatura
exceda los 50 °C (122 °F).
7. No incinere el cartucho de la batería
aunque esté gravemente dañado o esté
completamente desgastado. El cartucho de la
batería puede explotar en caso de incendio.
8. No clave, corte, apriete, arroje, deje caer el
cartucho de la batería o golpee contra un
objeto duro. Podría dar como resultado un
incendio, calor excesivo o una explosión.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de iones de litio contenidas están
sujetas a los requisitos de la legislación sobre
mercancías peligrosas.
En los transportes comerciales, por ejemplo, por
terceros, deben observarse requisitos especiales
en el embalaje y el etiquetado.
Para la preparación del artículo que se transporta,
se requiere consultar a un experto en materiales
peligrosos. Por favor, observe también las regulaciones
nacionales que, posiblemente, sean más detalladas.
Tape o enmascare los contactos abiertos y
empaque la batería de tal manera que no pueda
moverse en el embalaje.
11. Cuando deseche el cartucho de la batería,
remuévalo del equipo y deséchelo en un lugar
seguro. Siga las normas locales relativas al
desecho de la batería.
12.
Utilice las baterías únicamente con los productos
especificados por Makita. La instalación de las
baterías en productos que incumplen las normas
puede provocar incendios, calor excesivo, una
explosión o una fuga de electrolitos.
13.
Si el equipo no está en uso por largos períodos de
tiempo, la batería deberá ser removida del equipo.
14. Durante y después del uso, el cartucho de la
batería podría calentarse y causar quemaduras
o quemaduras de bajas temperaturas. Preste
atención a la manipulación de cartuchos de
baterías calientes.
15. No toque la terminal del equipo
inmediatamente después de su uso, ya que
podría estar lo suficientemente caliente como
para causarle quemaduras.
16. No permita astillas, polvo o tierra atascada
en los terminales, los orificios y las ranuras
del cartucho de la batería. Esto podría generar
un mal rendimiento o una descompostura en el
equipo o en el cartucho de la batería.
17.
A menos que el equipo soporte el uso cercano de
líneas de alimentación eléctricas de alto voltaje,
no use el cartucho de baterías cerca de líneas de
alimentación eléctricas de alto voltaje. Esto podría
resultar en un mal funcionamiento o descompostura
del equipo o el cartucho de la batería.
18.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Use únicamente las baterías
originales Makita. El uso de baterías Makita no
originales, o de baterías que hayan sido alteradas,
puede causar la explosión de la batería, incendios,
lesiones personales y daños. También anulará la
garantía Makita respecto al equipo y cargador Makita.
Consejos para conservar la
máxima duración de la batería
1. Cargue el cartucho de la batería antes de que
se descargue por completo. Detenga siempre
el funcionamiento del aparato y cargue el
cartucho de la batería cuando observe menos
energía en el aparato.
2. Nunca recargue un cartucho de batería
completamente cargado. La sobrecarga acorta
la vida útil de la batería.
3. Cargue el cartucho de la batería a temperatura
ambiente a 10 ºC - 40 ºC (50 ºF - 104 ºF). Si el
cartucho de batería está caliente permita que
se enfríe antes de cargarlo.
18 ESPAÑOL
Para instalar el cartucho de la batería, abra la tapa
superior de la batería.
Alinee el pestillo del cartucho de batería con la ranura
de la carcasa y deslícela en su lugar. Insértela hasta
que quede fija en su lugar y escuche un breve clic.
A continuación, cierre la tapa de la batería.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo del aparato
mientras desliza el botón en la parte frontal del cartucho.
Fig.2
1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
PRECAUCIÓN: instale siempre el cartucho
de batería completamente hasta que no se pueda
ver el indicador rojo. Si no es así, puede caerse
accidentalmente del aparato, lo que le causará
lesiones a usted o a alguien cercano.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería por la fuerza. Si el cartucho no se desliza
fácilmente, no se está insertando correctamente.
B) Adaptador AC (Úselo únicamente
en vehículos recreativos)
Accesorios opcionales
Cuando use el equipo con energía AC, use el adaptador
AC que viene con el equipo. Inserte el enchufe a la
entrada “DC IN” del equipo y después inserte el otro
extremo a una toma de corriente.
Cuando el equipo esté siendo operado con energía del
adaptador AC, la luz “DC IN” se iluminará.
C)
Adaptador de encendedor de cigarros
Cuando use el equipo con el socket de encendedor de
cigarros, hágalo usando el adaptador de encendedor
de cigarros que viene con el equipo. Inserte el enchufe
a la entrada “DC IN” del equipo y el otro extremo al
socket de encendedor de cigarros.
Cuando el equipo esté siendo utilizado con energía del
adaptador de encendedor de cigarros, la luz “DC IN” se
iluminará.
PRECAUCIÓN: Inserte completamente el
enchufe en la entrada “DC IN”. Hacerlo de manera
incorrecta podría deformar el enchufe o causar un
incendio.
PRECAUCIÓN: Siempre cierre la tapa del
socket “DC IN” cuando el cable de electricidad no
esté conectado. En otro caso objetos externos podrían
entrar al equipo y provocar un mal funcionamiento.
NOTA: Cuando el equipo cambie de fuente de alimen-
tación, el compresor se detendrá por alrededor de 3
minutos a fin de proteger el compresor.
NOTA: Después de apagar el equipo, toma alrede-
dor de 3 minutos que se reinicie el compresor como
medida de protección del mismo compresor.
NOTA: Si el equipo se detuviera por cualquier motivo
aparte de oprimir el botón de encendido, el equipo
se encenderá automáticamente cuando la fuente de
alimentación del adaptador AC o del adaptador de
encendedor de cigarros se reestablezca.
4. Cuando no use el cartucho de la batería,
remuévalo del equipo o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un período prolongado (más de seis
meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
Fig.1
1Panel de control 2Tapa de la batería
3Luz LED 4Tapa superior
5Gancho de la tapa superior 6Abridor
7Manija de transporte 8Socket “DC IN”
9Tapa del filtro 10 Fuente de alimentación
de puerto USB
11 Botón de encendido 12 Botón de enfriamiento /
calentamiento
13 Pantalla de temperatura 14 Indicador de la batería
15 Botón de reducción de
temperatura
16 Botón de aumento de
temperatura
17 Luz “DC IN” 18 Unidad de temperatura
19 Luz de modo de
calentamiento
20 Luz de modo de
enfriamiento
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: No coloque cosas fácilmente
perecederas dentro del compartimiento. Los
alimentos y bebidas podrían descomponerse.
NOTA: Cuando opere el equipo en ambientes de
humedad alta, es posible que ocurran fenómenos de
condensación sobre el equipo. Esta no es una avería
del dispositivo. Use telas secar para limpiar el agua
condensada sobre equipo.
1.
Para conectar la fuente de alimentación
A) Batería
PRECAUCIÓN: Siempre apague el equipo
antes de instalar o remover el cartucho de la batería.
PRECAUCIÓN: Sujete firmemente el aparato y
el cartucho de batería al instalar o extraer el cartucho
de batería. Si no se sujeta el aparato y el cartucho de la
batería firmemente, es posible que se les escape de las
manos y se dañen el aparato y el cartucho de la batería y
se produzca una lesión personal.
PRECAUCIÓN: Tengo cuidado de no machucar
sus dedos al abrir o cerrar la tapa de la batería.
PRECAUCIÓN: Sea cuidadoso de no machucar
sus dedos entre el cartucho de la batería y las
terminales. Esto podría ocasionar lesiones cortantes.
19 ESPAÑOL
FUNCIÓN
Indicación de la capacidad restante
de la batería
El indicador de la batería muestra la capacidad restante
de la batería. La capacidad restante de la batería se
muestra tal como aparece en la siguiente tabla.
Estatus del indicador de la batería. Capacidad
restante
Iluminado Apagado
50 % a 100 %
20 % a 50 %
0 % a 20 %
(Parpardeando)
Cargue la
batería.
(Solo para cartuchos de batería
con el indicador)
Pulse el botón de verificación del cartucho de batería
para indicar la capacidad restante de la batería.
Las luces indicadoras se encienden durante unos
segundos.
Fig.3
1. Lámparas indicadoras 2. Botón de verificación
Lámparas indicadoras Capacidad
restante
Iluminado Apagado
Parpadeando
75 % a 100 %
50 % a 75 %
25 % a 50 %
0 % a 25 %
Cargue la
batería.
Es posible
que la batería
no haya
funcionado
correctamente.
2. Para encender el equipo
Oprima el botón de encendido para encender el equipo.
Oprima nuevamente el botón de encendido para
apagar el equipo.
3.
Para cambiar a modo enfriamiento /
modo calentamiento
Oprima el botón enfriamiento / calentamiento para
cambiar el modo de operación.
Cuando el equipo opere en modo de enfriamiento,
la luz de modo enfriamiento se iluminará.
Cuando el equipo opera en modo de
calentamiento, la luz de modo de calentamiento
se iluminará.
La pantalla de temperatura parpadea el control de
temperatura.
4. Para seleccionar el control de
temperatura
Oprima el botón de aumento o reducción de
temperatura para seleccionar el control de temperatura.
Revise el capítulo “ESPECIFICACIONES” para el
control de temperatura seleccionable.
El equipo comienza a enfriar / calentar 5 segundos
tras ninguna operación. Enseguida el control de
temperatura deja de parpadear y la pantalla de
temperatura muestra la temperatura actual.
El equipo deja de enfriar / calentar cuando la
temperatura actual alcanza el control de temperatura.
Tips para una refrigeración eficiente
Abrir la tapa superior por largos periodos de
tiempo puede causar un incremento significativo
de la temperatura en el compartimiento.
Limpie regularmente las superficies que entren en
contacto con alimentos, así como los sistemas de
drenaje accesibles.
Almacene carne y pescado crudos en recipientes
adecuados dentro del compartimiento, a fin de
evitar que entren en contacto otros alimentos.
Si el compartimiento permanece vacío por largos
periodos de tiempo:
- Desconecte el equipo.
- Descongele el compartimiento.
- Limpie y seque el compartimiento.
- Deje la tapa superior abierta a fin de prevenir el
desarrollo de moho dentro del compartimiento.
20 ESPAÑOL
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación puede diferir
levemente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (en el extremo
izquierdo) parpadeará cuando funcione el sistema de
protección de la batería.
Equipo / sistema de protección de la
batería
El producto está equipado con un sistema de
protección. Este sistema desconecta automáticamente
la fuente de energía para extender la vida del
equipo y de la batería. El equipo va a detenerse
automáticamente durante su operación si el equipo o la
batería son puestos bajo las siguientes condiciones:
Protección contra descarga excesiva de la batería
Cuando la capacidad de la batería baja, el equipo
se detiene en automático. El indicador de la
batería avisa que la batería debe ser recargada.
Retire las baterías del equipo y cárguelas.
Protección contra sobrecarga eléctrica
Cuando el equipo / batería sea operado de
modo que reciba una carga excesivamente
alta, el equipo se detendrá en automático. En
esta situación, detenga la aplicación que esté
provocando la sobrecarga eléctrica en el equipo
Enseguida encienda el equipo para reiniciarlo.
Protección contra voltajes bajos
Cuando la entrada de voltaje del vehículo sea menor
al del voltaje nominal, el sistema de protección
apagará el equipo y la pantalla de temperatura
mostrará “F3”, seguida de un sonido bip.
Protección contra voltaje excesivo
Cuando el voltaje de entrada sea superior que
el voltaje nominal, el sistema de protección
apagará el equipo y en la pantalla de temperatura
aparecerá “F4” seguido de un sonido bip.
Protección contra cortocircuitos
El circuito cuenta con una función de protección
contra cortocircuitos en caso de que estos
sucedan. En esta situación, lleve el equipo a una
Centro Autorizado Makita o Centro de Servicio del
Fabricante.
Sistema de protección contra inclinaciones
inadecuadas
El equipo cuenta con un sistema de protección
contra inclinaciones inadecuadas. Cuando opere
el equipo en modo enfriar, el equipo se apagará
en automático en caso de que el equipo sea
colocado bajo alguno de los siguientes ángulos de
inclinación:
Cuando el equipo este posicionado en un ángulo
igual o mayor que 30° sobre el nivel del suelo
como se muestra en las figuras A, B, C y D, el
equipo se apagará y la pantalla de temperatura
mostrará “F1” por unos momentos. Toma 3
minutos reestablecer el equipo una vez que ha
sido nuevamente posicionado a nivel de suelo.
Fig.4
Protecciones contra otras causas
El sistema de protección está también diseñado para
otras causas que pudieran dañar el equipo y que permiten
que se apague en automático. Siga los siguientes pasos
para resetear estas causas, cuando el equipo haya sido
llevado a un paro temporal durante su operación.
1. Apague el equipo y enseguida enciéndalo para
reiniciarlo.
2. Cargue la batería (s) o reemplácela(s) con
batería(s) recargadas.
3. Deje que el equipo y batería(s) se enfríen.
Si no encuentra mejorías al reestablecer el sistema de
protección, contacte a su Centro de Servicio Makita local.
Cargador USB
Hay un puerto USB en el compartimiento de la batería.
El puerto USB continuamente libera 5 V de voltaje
durante su operación.
AVISO: Conecte únicamente equipos que sean
compatibles con la fuente de poder del puerto
USB. De otro modo podría ocasionar un mal
funcionamiento en el equipo.
AVISO:
No conecte la fuente de poder del puerto
USB de este equipo con la terminal USB de su
computadora. Podría ocasionar un mal funcionamiento.
AVISO: Antes de conectar una memoria USB
al equipo, haga un respaldo de los datos de su
dispositivo USB. De otro modo la información
podría perderse.
AVISO: Cuando no esté en uso o no esté
cargando, remueva el cable USB y cierre la tapa.
NOTA: El equipo no podrá suministrar energía a
algunos dispositivos USB.
Función de memoria
Tras configurar el control de temperatura, si no entra
en operación en 5 segundos, la configuración actual
quedará memorizada. La próxima vez el equipo iniciará
con la misma configuración.
Cambiando la unidad de temperatura
Usted puede cambiar la unidad de temperatura
°C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit) con el
siguiente procedimiento.
1. Encienda el equipo.
2. Oprima el botón de cambio enfriar / calentar hasta
que la unidad (°C o °F) empiece a parpadear.
3. Presione el botón de aumento o de reducción de
temperatura para seleccionar la unidad.
4. Presione el botón de cambio de enfriar / calentar, o
deje el equipo sin operar por 5 segundos. Quedará
completada la selección de unidad de temperatura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Makita CW003G ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル