Makita ML009G ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
ML009G
EN Cordless Worklight INSTRUCTION MANUAL 4
ESMX Linterna de Trabajo Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 9
ZHCN 充电式工作灯 使用说明书 14
ZHTW 充電式工作投光燈 使用說明書 19
ID Lampu Kerja Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 24
MS Lampu Kerja Tanpa Kord MANUAL ARAHAN 29
VI
Đèn Công Trường Hoạt Động Bằng Pin
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 34
TH   39
KO 충전 LED 랜턴 취급 설명서 44
ML009G
2
Fig. 4
Fig. 6
3
4
4
3
2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 7
7240°
65
Fig. 8
1
Fg 2i.
3
Fig. 9
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1. Cover lock 2. Battery cover 3. Indicator lamps
4. Check button 5. Switch 6. Brightness mode selection
7. Knob
SPECIFICATIONS
Model: ML009G
LED 96 pcs
Power source 14.4/18/36 V DC
Dimensions (L x W x H) 248 mm x 386 mm x 305 mm
Net weight 6.2 kg
Pressure receiving area 0.095 m2
Protection degree IP65
Specifications may differ from country to country.
The dimensions are with the handle lowered position.
The weight does not include battery cartridge.
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
Applicable battery cartridge and operating time
Voltage Applicable battery
cartridge
Operating time (Approximately)
High Medium Low
14.4 V
BL1415N x 2 0.2 hours 0.7 hours 1.7 hours
BL1430B x 2 0.5 hours 1.4 hours 3.0 hours
BL1440 x 2 0.7 hours 2.1 hours 5.0 hours
BL1450 x 2 0.9 hours 2.6 hours 6.0 hours
BL1460B x 2 0.9 hours 2.8 hours 6.5 hours
18 V
BL1815N x 2 0.4 hours 1.3 hours 2.7 hours
BL1820B x 2 0.6 hours 1.7 hours 3.0 hours
BL1830B x 2 0.8 hours 2.4 hours 4.5 hours
BL1840B x 2 1.1 hours 3.0 hours 6.5 hours
BL1850B x 2 1.5 hours 4.0 hours 8.5 hours
BL1860B x 2 1.8 hours 5.0 hours 10 hours
36 V
BL4020 x 2 1.3 hours 3.5 hours 7.5 hours
BL4025 x 2 1.5 hours 4.0 hours 8.5 hours
BL4040 x 2 2.4 hours 6.5 hours 14 hours
BL4050F x 2 3.0 hours 8.0 hours 17 hours
BL4080F x 2 4.5 hours 13 hours 28 hours
Some of the battery cartridges listed above may not be available depending on your region of residence.
Operating times may differ depending on battery type, charging status, and usage condition.
WARNING: Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause injury
and/or fire.
English
5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Only for EU countries Due to the presence
of hazardous components in the equipment,
waste electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have a
negative impact on the environment and
human health. Do not dispose of electrical
and electronic appliances or batteries with
household waste! In accordance with the
European Directive on waste electrical and
electronic equipment and on accumulators
and batteries and waste accumulators and
batteries, as well as their adaptation to
national law, waste electrical equipment,
batteries and accumulators should be stored
separately and delivered to a separate
collection point for municipal waste, oper-
ating in accordance with the regulations on
environmental protection. This is indicated
by the symbol of the crossed-out wheeled
bin placed on the equipment.
Ni-MH
Li-ion
Optical Radiation (UV and IR).
Minimize exposure to eyes or skin.
Do not stare at operating lamp.
Use appropriate shielding or eyes
protection.
Take particular care and attention!
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: When using appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock, and personal injury, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS.
1. Do not look into the light, or do not expose the light to
eyes. Eyes may be damaged.
2. Do not cover the lamp with cloth or carton, etc.
Otherwise it may cause a flame.
3. Do not expose it to rain or snow. Do not wash it in water.
4. Do not touch the inside of the appliance with tweezers,
metal tools, etc.
5. When the appliance is not in use, always switch off and
remove the battery cartridge from the appliance.
6. Do not give the appliance a shock by dropping, striking,
etc.
7. Safety information for portable luminaires with batteries.
Battery disposal should be in compliance with your
local regulations that address the disposal of hazardous
materials.
Do not incinerate the battery.
8. Additional information for luminaires.
The light source of this luminaire is not replaceable,
when the light source reaches its end of life the whole
luminaire shall be replaced.
9. Battery tool use and care.
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with
your finger on the switch or energizing appliance that
have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130 °C (265 °F) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for
use and care.
English
6
10. Important safety instructions for battery cartridge.
Before using battery cartridge, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery,
and (3) product using battery.
Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It
may result in a fire, excessive heat, or explosion.
If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It may
result in loss of your eyesight.
Do not short the battery cartridge.
Do not store and use the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or exceed
50 °C (122 °F).
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge,
or hit against a hard object to the battery cartridge.
Such conduct may result in a fire, excessive heat, or
explosion.
Do not use a damaged battery.
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on packaging
and labeling must be observed. For preparation of the
item being shipped, consulting an expert for hazardous
material is required. Please also observe possibly more
detailed national regulations. Tape or mask off open
contacts and pack up the battery in such a manner that it
cannot move around in the packaging.
Use the batteries only with the products specified by
Makita. Installing the batteries to non-compliant products
may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of
electrolyte.
If the tool is not used for a long period of time, the battery
must be removed from the tool.
During and after use, the battery cartridge may take on
heat which can cause burns or low temperature burns.
Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
Do not touch the terminal of the tool immediately after
use as it may get hot enough to cause burns.
Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals,
holes, and grooves of the battery cartridge. It may result
in poor performance or breakdown of the tool or battery
cartridge.
Unless the tool supports the use near high-voltage
electrical power lines, do not use the battery cartridge
near high-voltage electrical power lines. It may result in a
malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge.
Keep the battery away from children.
11. Tips for maintaining maximum battery life.
Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room temperature at
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge
cool down before charging it.
When not using the battery cartridge, remove it from the
tool or the charger.
Charge the battery cartridge if you do not use it for a long
period (more than six months).
CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of
non-genuine Makita batteries, or batteries that have been
altered, may result in the battery bursting causing fires
personal injury and damage. It will also void the Makita
warranty for the Makita tool and charger.
Save all warnings and instructions
for future reference.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the appliance is switched off, and
the battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the appliance.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
Hold the appliance and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the appliance and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and result
in damage to the appliance and battery cartridge and a
personal injury.
Be careful not to trap finger(s) between the appliance
and battery cartridge when loading battery cartridge as
well as between the appliance and the battery cover
when closing the battery cover.
To install the battery cartridge, release the cover lock, and
open the battery cover. (Fig. 1)
Insert the battery cartridge. Align the tongue on the battery
cartridge with the groove in the housing and slip it into
place. Insert it all the way until it locks in place with a little
click. Then close the battery cover.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge. (Fig. 2)
CAUTION:
Always install the battery cartridge fully in place. If not, it
may accidentally fall out of the appliance, causing injury
to you or someone around you.
Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge
does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
English
7
Indicating the remaining battery capacity
(Fig. 3)
(Only for battery cartridges with the indicator)
Press the check button on the battery cartridge to indicate
the remaining battery capacity. The indicator lamps light up
for few seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the battery.
The battery may
have malfunctioned.
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
The first (far left) indicator lamp will brink when the
battery protection system works.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have
been altered, will void the Makita warranty for the Makita
appliance and charger.
Turning on the light and brightness mode
selection (Fig. 4)
1. Switch: Press the switch once, the light turns on (At the
same brightness mode as the last setting). Press the
switch again, the light turns off.
2. Brightness mode selection: Brightness sequence is:
High mode / Medium mode / Low mode / High mode for
each press when the light is on.
Battery protection system (Fig. 5)
The appliance is equipped with a battery protection
system to extend battery life. When the battery becomes
low, the LED lights go out except one LED as illustrated.
Then approximately five to ten minutes later, the system
automatically cuts off power.
Overheat protection
When the appliance or battery is overheated, the appliance
automatically stops. Let the appliance cool down before
turning it on again.
OPERATION
CAUTION:
Always put the appliance on flat and stable place.
Otherwise a falling accident may occur.
Adjusting the angle of the light (Fig. 6)
Loosen the knobs on the both side. Adjust the angle of the
light (adjustment range is 240°). Then tighten the knobs
again.
CAUTION:
Take care not to trap finger(s) when adjusting the angle of
the light.
Sticking the anti-glare film (Fig. 8)
Optional accessory
Before pasting the anti-glare film, remove dirt from the
lens surface of the appliance.
Use a spray bottle to thoroughly wet the lens of the
appliance and the surface to which the anti-glare film is
attached.
Paste it in the center of the lens of the appliance.
Use a squeegee or rubber spatula to push out air or
water droplets between the film and the lens.
After pasting, wipe off any water droplets with a dry cloth.
Installing the lampshade (Fig. 9)
Optional accessory
Hook the protrusion of the lampshade onto the notch of the
appliance as illustrated.
Using with tripod (optional accessories)
(Fig. 7)
CAUTION:
Read carefully the instruction manuals of the accessories
before using them with the light.
You can put the light on the tripod to facilitate the operation.
CAUTION:
Do not mount two of this appliance on the tripod.
Be careful not to drop the appliance when attaching the
appliance on the tripod.
Place the tripod on a level and stable surface to prevent
from falling.
Be sure to take measures to prevent falls such as putting
sand bags at the legs of the tripod. Otherwise falling
accident may occur.
Spread the legs of the tripod to the maximum.
Do not use the tripod if the wind is strong.
Make sure that the appliance is attached securely on the
tripod.
Remove the appliance when carrying the tripod or when
folding the legs of the tripod.
Be careful not to get your hand caught in the legs of the
tripod when closing the tripod.
English
8
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the appliance is switched off, and the
battery cartridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like.
Discoloration, deformation or cracks may result.
Only maintenance work described in this instruction manual
may be performed by the user. Any other work must be
carried out by Makita authorized service centers.
Cleaning
CAUTION:
Never wash the appliance in water.
From time to time wipe off the outside (appliance body) of
the appliance using a cloth dampened in soapy water.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for
use with your Makita appliance specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these
accessories, ask your local Makita service center.
Makita genuine battery and charger
Anti-glare film
Lampshade
Tripod [Part No: GM00002378]
NOTE:
Some items in the list may be included in the appliance
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
English
9
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de la vista general
1. Cerradura de la cubierta 2. Tapa de la batería 3. Lámparas indicadoras
4. Botón de verificación 5. Interruptor 6. Selección del modo de brillo
7. Perilla
ESPECIFICACIONES
Modelo: ML009G
LED 96 pzs
Fuente de alimentación 14,4/18/36 V DC
Medidas (largo x ancho x altura) 248 mm x 386 mm x 305 mm
Peso neto 6,2 kg
Área de recepción de presión 0,095 m2
Grado de protección. IP65
Las especificaciones pueden diferir de un país a otro.
Las medidas son con el mango en una posición hacia abajo.
El peso no incluye el cartucho de la batería.
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones en este documento están sujetas
a cambios sin previo aviso.
Cartucho de batería y tiempo de funcionamiento correspondientes
Tensión Cartucho de batería
correspondiente
Tiempo de funcionamiento (aproximadamente)
Alto Mediano. Bajo
14,4 V
BL1415N x 2 0,2 horas 0,7 horas 1,7 horas
BL1430B x 2 0,5 horas 1,4 horas 3,0 horas
BL1440 x 2 0,7 horas 2,1 horas 5,0 horas
BL1450 x 2 0,9 horas 2,6 horas 6,0 horas
BL1460B x 2 0,9 horas 2,8 horas 6,5 horas
18 V
BL1815N x 2 0,4 horas 1,3 horas 2,7 horas
BL1820B x 2 0,6 horas 1,7 horas 3,0 horas
BL1830B x 2 0,8 horas 2,4 horas 4,5 horas
BL1840B x 2 1,1 horas 3,0 horas 6,5 horas
BL1850B x 2 1,5 horas 4,0 horas 8,5 horas
BL1860B x 2 1,8 horas 5,0 horas 10 horas
36 V
BL4020 x 2 1,3 horas 3,5 horas 7,5 horas
BL4025 x 2 1,5 horas 4,0 horas 8,5 horas
BL4040 x 2 2,4 horas 6,5 horas 14 horas
BL4050F x 2 3,0 horas 8,0 horas 17 horas
BL4080F x 2 4,5 horas 13 horas 28 horas
Es posible que algunos de los cartuchos de batería mencionados anteriormente no estén disponibles según su área de
residencia.
Los tiempos de funcionamiento pueden variar según el tipo de batería, el estado de la carga y las condiciones de uso.
ADVERTENCIA: utilice únicamente los cartuchos de batería mencionados anteriormente. El uso de cualquier
otro cartucho de batería puede causar lesiones y/o incendio.
Español
10
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para el
equipo.
Asegúrese de entender su significado antes de su uso.
Lea el manual de instrucciones.
Sólo para países de la UE, debido a la
presencia de componentes peligrosos en
el equipo, de residuos eléctricos y equipo
eléctrico, de acumuladores y baterías que
pueden tener un impacto negativo en el
medio ambiente y en la salud humana. ¡No
deseche los aparatos eléctricos y electró-
nicos o baterías con la basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva Europea los
residuos eléctricos y equipo electrónico y
sobre los acumuladores y baterías y acu-
muladores de residuos y baterías, así como
la adaptación a la ley nacional, los residuos
de equipos eléctricos, baterías y acumu-
ladores deben almacenarse por separado
y ser entregados en un punto de recogida
independiente, para residuos municipales,
operando de acuerdo con la regulaciones
de protección ambiental. Esto es indicado
por el símbolo de tachado del contenedor
con ruedas colocado en el equipo.
Ni-MH
Li-ion
Radiación óptica (UV e IR).
Minimice la exposición a los ojos o la piel.
No mire fijamente la lámpara cuando esté
en funcionamiento.
Utilice protección adecuada o protección
ocular.
¡Preste especial atención!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: cuando utilice aparatos
electrodomésticos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales,
incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1. No mire directamente a la luz ni apunte la luz a los ojos.
Los ojos pueden lesionarse.
2. No cubra la lámpara con tela o cartón, etcétera. De lo
contrario, podrían producirse llamas.
3. No la deje expuesta a la lluvia o la nieve. No la lave con
agua.
4. No toque el interior del aparato con pinzas, herramientas
metálicas, etc.
5. Cuando el aparato no esté en uso, apáguelo siempre y
desconecte/retire el cartucho de batería del aparato.
6. No permita que el aparato se caiga, se golpee, etcétera.
7. Información de seguridad para luminarias portátiles con
baterías.
Deseche las baterías en conformidad con las reglas
locales de eliminación de materiales peligrosos.
No queme la batería.
8. Información adicional para luminarias.
La fuente de luz de esta luminaria no es reemplazable,
cuando la fuente de luz llegue al final de su vida útil, se
deberá sustituir toda la luminaria.
9. Usos y cuidados de la herramienta a batería.
ADVERTENCIA: Lea todas las precauciones y las
instrucciones de seguridad. No seguir las precauciones
y las instrucciones podría dar como resultado una
descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Evite el encendido involuntario. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar el paquete de baterías, recoger o transportar
el aparato. Transportar el aparato con el dedo en el
interruptor, o alimentar el aparato con el interruptor
encendido puede causar accidentes.
Desconecte la batería del aparato antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenarlo.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de encender el aparato accidentalmente.
Recárguelo solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que es adecuado para
determinado tipo de batería puede crear un riesgo de
incendio cuando se utiliza con otra batería.
Utilice aparatos solo con baterías indicadas
específicamente. El uso de cualquier otro paquete de
baterías puede conllevar riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos, como clips de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños, que puedan crear una conexión de
un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales de la
batería puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones de mal uso, de la batería puede salir
líquido; evite el contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El
líquido que sale de la batería puede causar irritación o
quemaduras.
No utilice una batería o un aparato que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un comportamiento impredecible que resulte en
incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga una batería o un aparato al fuego o a una
temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una
temperatura por encima de 130 ºC (265 ºF) puede
causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato cuando se exceda el rango de
temperatura especificado en las instrucciones. La carga
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
El mantenimiento debe ser realizado por un técnico
calificado utilizando solo piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará que se respete la seguridad del
producto.
No modifique ni intente reparar el aparato o la batería,
excepto como se indica en las instrucciones de uso y de
cuidados.
Español
11
10. Instrucciones de seguridad importantes para el
cartucho de batería.
Antes de usar el cartucho de batería, lea todas las
instrucciones y marcas de precaución en (1) el cargador de
la batería, (2) la batería y (3) el producto que usa la batería.
No desensamble o manipule el cartucho de la batería.
Podría dar como resultado un incendio, calor excesivo o
una explosión.
Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto
excesivamente más corto, deje de operar el aparato de
inmediato. Puede haber un riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso una explosión.
Si el electrolito le entra en los ojos, enjuágueselos con
agua limpia y busque atención médica de inmediato.
Podría producirse pérdida de la visión.
No provoque cortocircuitos en el cartucho de la batería.
No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería
en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o
superar los 50 °C (122 °F).
No clave, corte, apriete, arroje, deje caer el cartucho de la
batería o golpee contra un objeto duro. Podría dar como
resultado un incendio, calor excesivo o una explosión.
No utilice una batería dañada.
Las baterías de iones de litio contenidas están sujetas a los
requisitos de la legislación sobre mercancías peligrosas.
En los transportes comerciales, por ejemplo, por
terceros, deben observarse requisitos especiales en
el embalaje y el etiquetado. Para la preparación del
artículo que se transporta, se requiere consultar a un
experto en materiales peligrosos. Por favor, observe
también las regulaciones nacionales que, posiblemente,
sean más detalladas. Tape o enmascare los contactos
abiertos y empaque la batería de tal manera que no
pueda moverse en el embalaje.
Utilice las baterías únicamente con los productos especificados
por Makita. La instalación de las baterías en productos que
incumplen las normas puede provocar incendios, calor
excesivo, una explosión o una fuga de electrolitos.
Si el aparato no se utiliza durante un largo período, la
batería debe retirarse del aparato.
Durante y después del uso, el cartucho de la batería
podría calentarse y causar quemaduras o quemaduras
de bajas temperaturas. Preste atención a la
manipulación de cartuchos de baterías calientes.
No toque el terminal de la herramienta inmediatamente
después de usarla, porque podría estar suficientemente
caliente como para quemar lo.
No permita astillas, polvo o tierra atascada en los
terminales, los orificios y las ranuras del cartucho de la
batería. Podría dar como resultado bajo rendimiento o
avería de la herramienta o el cartucho de la batería.
A menos que la herramienta sea compatible con el uso
cercano de líneas eléctricas de alto voltaje, no use el
cartucho de la batería cerca de las líneas eléctricas de
alto voltaje. Podría dar como resultado una falla o una
avería de la herramienta o el cartucho de la batería.
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
11.
Consejos para conservar la máxima duración de la batería.
Cargue el cartucho de la batería antes de que se descargue
por completo. Detenga siempre el funcionamiento de la
herramienta y cargue el cartucho de la batería cuando
observe menos potencia en la herramienta.
Nunca recargue un cartucho de batería completamente
cargado. La sobrecarga acorta la vida útil de la batería.
Cargue el cartucho de la batería a temperatura ambiente
a 10 ºC - 40 ºC (50 ºF - 104 ºF). Si el cartucho de batería
está caliente permita que se enfríe antes de cargarlo.
Cuando no use el cartucho de la batería, retírelo de la
herramienta o el cargador.
Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un
período prolongado (más de seis meses).
PRECAUCIÓN: Use únicamente las baterías originales
Makita. El uso de baterías Makita no originales, o de baterías
que se hayan alterado, puede causar la explosión de la batería,
incendios, lesiones personales y daños. También anulará la
garantía de Makita para la herramienta y el cargador.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras referencias.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y de
que el cartucho de la batería se haya extraído antes de
ajustar o comprobar la función del aparato.
Instalación o extracción del cartucho de la
batería
PRECAUCIÓN:
Sujete firmemente el aparato y el cartucho de batería
al instalar o extraer el cartucho de batería.
Si no se sujeta el aparato y el cartucho de la batería
firmemente, es posible que se les escape de las manos
y se dañen el aparato y el cartucho de la batería y se
produzca una lesión personal.
Tenga cuidado de que no queden atrapados los dedos
entre el aparato y el cartucho de la batería al cargar el
cartucho de la batería, ni tampoco entre el aparato y la
tapa de la batería al cerrar la tapa de la batería.
Para instalar el cartucho de batería, libere el bloqueo de la
cubierta y abra la tapa de la batería. (Fig. 1)
Inserte el cartucho de la batería. Alinee el pestillo del
cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícela en
su lugar. Insértela hasta que quede fija en su lugar y escuche
un breve clic. A continuación, cierre la tapa de la batería.
Para extraer el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón en la parte frontal del
cartucho. (Fig. 2)
PRECAUCIÓN:
Siempre instale el cartucho de batería completamente
en su lugar. Si no es así, puede caerse accidentalmente
del aparato, lo que le causará lesiones a usted o a
alguien cercano.
No instale el cartucho de batería por la fuerza. Si el
cartucho no se desliza fácilmente, no se está insertando
correctamente.
NOTA: se pueden instalar hasta dos cartuchos de batería,
aunque el aparato utiliza un cartucho de batería para su
funcionamiento.
Español
12
Indicación de la capacidad restante de la
batería (Fig. 3)
(Solo para cartuchos de batería con el indicador)
Pulse el botón de verificación del cartucho de batería
para indicar la capacidad restante de la batería. Las luces
indicadoras se encienden durante unos segundos.
Lámparas indicadoras
Capacidad restante
Iluminado Apagado
Parpadeando
75 % a 100 %
50 % a 75 %
25 % a 50 %
0 % a 25 %
Cargue la batería.
Es posible que
la batería no
haya funcionado
correctamente.
NOTA:
Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura
ambiente, la indicación puede diferir levemente de la
capacidad real.
La primera lámpara indicadora (en el extremo izquierdo)
parpadeará cuando funcione el sistema de protección de
la batería.
El uso de baterías Makita no originales, o de baterías que
hayan sido alteradas, anulará la garantía de Makita para el
aparato y el cargador.
Encendido de la luz y selección del modo
de brillo (Fig. 4)
1. Interruptor: pulse el interruptor una vez, la luz se
enciende (en el mismo modo de brillo que el último
ajuste). Presione el interruptor de nuevo, la luz se apaga.
2. Selección del modo de brillo: La secuencia de brillo es:
Modo alto / Modo medio / Modo bajo / Modo alto para
cada pulsación cuando la luz está encendida.
Sistema de protección de la batería (Fig. 5)
El aparato está equipado con un sistema de protección de
la batería para prolongar la duración de la batería. Cuando
la batería está baja, las luces LED se apagan excepto un
LED, tal como se ilustra. Luego, aproximadamente cinco a
diez minutos más tarde, el sistema corta automáticamente
la alimentación.
Protección contra el sobrecalentamiento.
Cuando el aparato o la batería se sobrecalienta, el aparato
se detiene automáticamente. Deje que el aparato se enfríe
antes de volver a encenderlo.
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Coloque siempre el aparato en un lugar plano y estable.
De lo contrario, puede producirse un accidente por una
caída.
Ajuste del ángulo de la luz (Fig. 6)
Afloje las perillas de ambos lados. Ajuste el ángulo de la luz
(el rango de ajuste es de 240º). A continuación, ajuste las
perillas de nuevo.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no quedar con los dedos atrapados al
ajustar el ángulo de la luz.
Pegar la película antideslumbrante (Fig. 8)
Accesorios opcionales
Antes de pegar la película antideslumbrante, elimine la
suciedad de la superficie de la lente del aparato.
Use una botella de spray para humedecer
completamente el lente del equipo y la superficie a la que
está adherida la película antideslumbrante.
Péguelo en el centro del lente del aparato.
Utilice una escobilla de goma o una espátula de goma
para expulsar las gotas de aire o agua entre la película
y la lente.
Después de pegar, limpie las gotas de agua con un paño
seco.
Instalación de la pantalla de la lámpara
(Fig. 9)
Accesorios opcionales
Enganche el saliente de la pantalla de la lámpara el notch
del aparato como se muestra en la ilustración.
Uso con trípode (accesorios opcionales)
(Fig. 7)
PRECAUCIÓN:
lea atentamente los manuales de instrucciones de los
accesorios antes de usarlos con la linterna.
Puede poner la linterna en el trípode para facilitar la
operación.
PRECAUCIÓN:
No coloque dos de estos equipos sobre el trípode.
Tenga cuidado de no dejar caer el aparato al conectarlo
en el trípode.
Coloque el trípode sobre una superficie nivelada y
estable para evitar que se caiga.
Asegúrese de tomar medidas para prevenir caídas tales
como colocar bolsas con arena a los pies del trípode. De
lo contrario, puede producirse accidente por una caída.
Extiende las patas del trípode al máximo.
No utilice el trípode si el viento es fuerte.
Asegúrese de que el aparato esté bien fijado en el
trípode.
Retire el aparato cuando lleve el trípode o cuando doble
las patas del trípode.
Tenga cuidado de que su mano no quede atrapada en
las patas del trípode al cerrarlo.
Español
13
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y
de que el cartucho de batería se retire antes de intentar
realizar una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, benceno, diluyente, alcohol o
productos similares. Pueden producirse decoloración,
deformación o grietas.
El usuario solo puede realizar el trabajo de mantenimiento
descrito en este manual de instrucciones. Cualquier otro
trabajo debe ser realizado por los centros de servicio
autorizados de Makita.
Limpieza
PRECAUCIÓN:
Nunca lave el aparato con agua.
De vez en cuando limpie el exterior (cuerpo del aparato)
con un paño humedecido en agua con jabón.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios se recomiendan para su uso con su
aparato Makita especificado en este manual. El uso de
cualquier otro accesorio podría representar un riesgo
de lesiones a las personas. Utilice únicamente los
accesorios para el propósito indicado.
Si necesita ayuda para obtener más detalles con respecto
a estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local
de Makita.
Batería y cargador genuinos de Makita
Película antideslumbrante
Pantalla de lampara
Trípode [N.º de pieza: GM00002378]
NOTA:
Algunos elementos de la lista pueden incluirse en el
embalaje del aparato como accesorios estándares.
Pueden diferir de un país a otro.
Español
14
中文简体(原本)
外观说明
1. 盖锁 2. 电池盖 3. 指示灯
4. 检查按钮 5. 开关 6. 亮度模式选择
7. 旋钮
规格
型号: ML009G
LED 96
电源 14.4/18/36 V 直流
尺寸(长 × × 高) 248 mm × 386 mm × 305 mm
净重 6.2 kg
承压面积 0.095 m2
防护等级 IP65
规格可能因国家/地区而有所不同。
尺寸为降下手柄位置的尺寸。
重量不包括电池盒。
由于我们仍在持续研发,本说明书中的规格如有变更,恕不另行通知。
适用的电池盒和使用时间
电压 适用的电池盒 使用时间(大约)
高中低
14.4 V
BL1415N x 2 0.2 小时 0.7 小时 1.7 小时
BL1430B x 2 0.5 小时 1.4 小时 3.0 小时
BL1440 x 2 0.7 小时 2.1 小时 5.0 小时
BL1450 x 2 0.9 小时 2.6 小时 6.0 小时
BL1460B x 2 0.9 小时 2.8 小时 6.5 小时
18 V
BL1815N x 2 0.4 小时 1.3 小时 2.7 小时
BL1820B x 2 0.6 小时 1.7 小时 3.0 小时
BL1830B x 2 0.8 小时 2.4 小时 4.5 小时
BL1840B x 2 1.1 小时 3.0 小时 6.5 小时
BL1850B x 2 1.5 小时 4.0 小时 8.5 小时
BL1860B x 2 1.8 小时 5.0 小时 10 小时
36 V
BL4020 x 2 1.3 小时 3.5 小时 7.5 小时
BL4025 x 2 1.5 小时 4.0 小时 8.5 小时
BL4040 x 2 2.4 小时 6.5 小时 14 小时
BL4050F x 2 3.0 小时 8.0 小时 17 小时
BL4080F x 2 4.5 小时 13 小时 28 小时
根据您所在居住地,上面列出的一些电池盒可能不可用。
根据电池类型、充电状态和使用情况,使用时间可能有所不同。
警告:
只能使用上面列出的电池盒。使用任何其他电池盒可能造成人身伤害和/或火灾。
中文简体
15
符号
以下内容为用于设备的符号。
使用前请确保您已了解其含义。
阅读说明手册。
仅适用于欧盟国家。设备、废弃电
气和电子设备、蓄电池及电池中存
在有害成分,可能会对环境和人体
健康产生负面影响。请勿将电气及
电子设备或电池与生活垃圾一起丢
弃!根据《关于废弃电气和电子设
备、蓄电池和电池以及废弃蓄电池
和电池的欧盟指令》及适用的相关
国家法律,废弃电气设备,电池和
蓄电池应分开储存,并投放至单独
的城市废物收集点,按照环境保护
法规进行处理。上述要求用设备上
的垃圾桶画叉符号表示。
Ni-MH
Li-ion
光辐射(UV IR)。
尽量避免接触眼睛或皮肤。
请勿直视亮起的工作灯。
采用适当的防护或眼睛保护措施。
请特别小心注意!
重要安全说明
警告:
在使用设备时,应始终遵循基本的安
全预防措施,以降低火灾、电击和人身伤害风
险,包括:
阅读所有说明。
1. 不要直视光线,避免光线接触眼睛。眼睛可
能会受损。
2. 不要用布或纸箱等盖住灯具,否则可能导
致起火。
3. 不要将其暴露在雨雪中。不要在水中清洗。
4. 不要用镊子、金属工具等接触设备的内部。
5. 当设备不使用时,请始终关闭,并从设备中
卸下电池盒。
6. 不要掉落或击打设备等使其震动。
7. 带电池的便携灯具的安全信息。
电池处置应符合当地有关危险品处理
的规定。
不要焚烧电池。
8. 灯具的附加信息。
该灯具的光源不可更换;当光源达到其使用
寿命时,应更换整个灯具。
9. 电池工具的使用和维护。
警告:阅读所有安全警告和说明。若不遵循
警告和说明,则可能导致电击、起火和/或
严重的人身伤害。
防止意外启动。在连接电池组、拿起或搬运
设备之前,确保开关处于关闭位置。搬运设
备时手指放在开关上,或对打开设备的通电
开关会引发事故。
在进行任何调节、更换附件或贮存设备之
前,必须从设备上拔掉电池组。这种防护性
的安全措施降低了设备意外起动的风险。
仅使用制造商指定的充电器重新充电。将适
用于某种类型电池组的充电器与其他电池组
一起使用时可能会产生火灾危险。
设备只能与指定的电池组一起使用。使用
任何其他电池组可能会造成人身伤害和火灾
的危险。
当电池组不使用时,请使其远离其他金属物
品,如回形针、硬币、钥匙、钉子、螺丝或
其他小金属物,这些金属物可以连通一个端
子与另一个端子。将电池端子短接在一起可
能导致灼伤或火灾。
在恶劣条件下,液体可能会从电池中喷
出,请不要接触。如果意外接触,请用水冲
洗。如果液体接触眼睛,请另外寻求医疗帮
助。从电池中喷出的液体可能会引起刺激
或灼伤。
不要使用损坏或改装的电池组或设备。损坏
或改装的电池可能表现出不可预测的特性,
导致火灾、爆炸或受伤的危险。
不要将电池组或设备暴露于火中或温度过高
的环境下。暴露在火中或 130 °C (265 °F)
上的温度下会引起爆炸。
请遵循所有充电指示,不要在说明书规定的
温度范围之外为电池组或设备充电。充电不
当或温度超出规定范围可能会损坏电池并增
加火灾风险。
由专业维修人员使用同样的备件进行修理。
这样将确保所维修的产品的安全性。
除非使用和注意事项中另有说明,否则不要
改装或尝试修理设备或电池组。
中文简体
16
10. 电池盒的重要安全说明。
在使用电池盒之前,请阅读 (1) 电池充电
器、(2) 电池和 (3) 使用电池的产品上的所有
说明和警告标记。
不要拆卸或篡改电池盒,否则可能导致火
灾、过热或爆炸。
如果使用时间变得过短,请立即停止使用。
它可能导致过热、可能造成灼伤甚至爆炸
的危险。
如果电解液进入眼睛,请用清水冲洗,
然后立即寻求医疗帮助。它可能会导致视
力丧失。
不要使电池盒短路。
不要在温度可能达到或超过 50 °C (122 °F)
的地方存放和使用工具和电池盒。
不要钉钉子、切割、挤压、投掷、掉落电池
盒或用硬物撞击电池盒。此类行为可能导致
火灾、过热或爆炸。
不要使用损坏的电池。
所含锂离子电池须符合危险品法规要求。
对于第三方、货运代理等商业运输,必须遵
守包装和标签方面的特殊要求。准备装运物
品时,请咨询危险品专家。另外,请遵守可
能更详细的国家条例。用胶带粘上或盖住开
口的触点,并将电池打包,使其不能在包装
中移动。
电池只能与牧田公司指定的产品一起使用。
将电池安装到不符合要求的产品中,可能会
导致火灾、过热、爆炸或电解液泄漏。
如果很时间不使用工具,则必须将电池从工
具中取出。
在使用期间和使用后,电池盒可能变热,导
致灼伤或低温灼伤。请小心处理热电池盒。
在使用工具后,不要直接触摸工具端子,否
则可能因过热而导致灼伤。
不要让碎屑、灰尘或尘土堆积在电池盒的端
子、孔或凹槽中,否则可能导致工具或电池
盒性能不佳或击穿。
除非工具能够支持在高压电源线附近使用,
否则不得在高压电源线附近使用电池盒。否
则可能导致工具或电池盒故障或击穿。
将电池保存在远离儿童的地方。
11. 电池保持最长使用寿命的技巧。
在电池盒完全放电之前给电池盒充电。当注
意到工具电量较低时,务必停止工具操作并
给电池盒充电。
切勿对充满电的电池盒重新充电。过充会缩
短电池的使用寿命。
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) 的室温下给
电池盒充电。充电前让热电池盒冷却。
在不使用电池盒时,请从工具或充电器上拆
下电池盒。
如果长时间不使用电池盒(超过六个月),
请给电池盒充电。
注意:
必须使用原装的牧田电池。使用非
原装的牧田电池或经过改装的电池可能导致电
池爆裂,造成火灾、人身伤害和损坏。它还将
使牧田工具和充电器的保修服务失效。
保存所有警告和说明书以备查阅。
功能描述
注意:
在调整或检查设备的功能之前,请务必确保
设备关闭并卸下电池盒。
安装或卸下电池盒
注意:
安装或卸下电池盒时,请牢牢握住设备和
电池盒。
如果没有牢牢握住设备和电池盒,可能会导
致它们从手上滑落,从而损坏设备和电池盒
并造成人身伤害。
装入电池盒时,小心不要将手指夹在设备和
电池盒之间;关闭电池盖时,小心不要将手
指夹在设备和电池盖之间。
要安装电池盒,请松开盖锁,然后打开电池
盖。(Fig. 1)
插入电池盒。将电池盒上的舌片与外壳中的凹
槽对齐,并将其滑入到位。将其全部插入,直
到轻轻一按锁定到位。然后关闭电池盖。
要卸下电池盒,请将其从工具中滑出,同时滑
动电池盒前面的按钮。(Fig. 2)
注意:
务必将电池盒完全安装到位。否则,电池盒
可能会意外从设备中掉出,对您或您周围的
人造成人身伤害。
不要强行安装电池盒。如果电池很难滑入,
则说明没有正确插入。
注:虽然设备只使用一个电池盒进行操作,但
最多可以安装两个电池盒。
中文简体
17
电池剩余容量指示 (Fig. 3)
(仅适用于装有指示灯的电池盒)
按下电池盒上的检查按钮可显示剩余的电池容
量。指示灯会亮几秒钟。
指示灯
剩余容量
亮起 关闭 闪烁
75% - 100%
50% - 75%
25% - 50%
0% - 25%
给电池充电。
电池可能
有故障。
注:
根据使用条件和环境 温度,指示信息可能与
实际容量略有不同。
在电池保护系统工作时,第一个(最左边)
指示灯将闪烁。
使用非原装的牧田电池或经过改装的电池将导
致牧田设备和充电器的保修服务失效。
开灯及亮度模式选择 (Fig. 4)
1. 开关:按一下开关,灯就会亮起(采用上次
设置的亮度模式)。再按一下开关,灯就会
关闭。
2. 亮度模式选择:当灯亮时,每按一次,亮度
顺序为:高模式 / 中模式 / 低模式 / 高模式。
电池保护系统 (Fig. 5)
设备配备有电池保护系统,以延长电池寿命。
当电池电量不足时,只有一个 LED 亮起,其
LED 灯熄灭,如图所示。然后大约五到十
分钟后,系统自动切断电源。
过热保护
设备或电池过热时,设备会自动停机。待设备
冷却后再重新开机。
操作
注意:
务必将设备放置在稳定的平面上。否则,可
能会发生掉落事故。
调整灯光的角度 (Fig. 6)
拧松两边的旋钮。调整灯光的角度(调整范围
240°)。然后再拧紧旋钮。
注意:
在调整灯光的角度时,注意不要夹住手指。
粘贴防眩光膜 (Fig. 8)
可选附件
粘贴防眩光膜前,请清除设备透镜表面
的污垢。
使用喷雾瓶彻底湿润设备透镜及防眩光膜
粘附面。
将防眩光膜粘贴在设备透镜的中心。
使用刮板或橡胶抹刀将薄膜和透镜之间的空
气或水滴排出。
贴紧后,用干布擦掉所有水滴。
安装灯罩 (Fig. 9)
可选附件
如图所示,将灯罩的突出部分钩住设备槽口。
使用三脚架(可选附件灯罩)(Fig. 7
注意:
在与灯一起使用之前,请仔细阅读附件的说
明手册。
您可以把灯放在三脚架上,以便于操作。
注意:
请勿在三脚架上同时安装两个此设备。
设备安装在三脚架上时,小心不要掉落。
将三脚架放置在稳定的水平面上,以防
止掉落。
一定要采取防止掉落的措施,如在三脚
架的支腿上放沙袋。否则,可能会发生掉
落事故。
最大限度地展开三脚架的支腿。
如果风很大,请不要使用三脚架。
确保设备牢固地安装在三脚架上。
携带三脚架或折叠三脚架支腿时,请拆
下设备。
在关闭三脚架时,小心不要把手夹在三脚架
的支腿中。
中文简体
18
维护
注意:
在进行检查或维护之前,请务必确保关闭设
备,并卸下电池盒。
请勿使用汽油、稀释剂、酒精等。否则可能
导致变色、变形或裂纹。
用户只能执行本说明手册中描述的维护工作。
任何其他工作必须由牧田公司授权的服务中
心进行。
清洁
注意:
切勿在水中清洗设备。
不时地用蘸有肥皂水的布擦拭设备的外部(设
备主体)。
可选附件
注意:
建议这些附件配合本手册中指定的牧田设
备一起使用。使用任何其他附件都可能会
对人员造成伤害。这些附件只能用于其指
定用途。
如果您需要更多有关这些附件的详细信息,请
咨询当地的牧田公司服务中心。
牧田原装电池和充电器
防眩光膜
灯罩
三脚架 [部件编号:GM00002378]
注:
列表中的一些物品可能作为标准附件包含在
设备包中。这些物品可能因国家/地区而有
所不同。
中文简体
19
繁體中文(原本)
外觀說明
1. 電池蓋鎖 2. 電池蓋 3. 指示燈
4. 檢查按鈕 5. 開關 6. 亮度模式選擇
7. 旋鈕
規格
型號: ML009G
LED 96
電源 14.4/18/36 V 直流
尺寸(長 × × 高) 248 mm × 386 mm × 305 mm
淨重 6.2 kg
承壓面積 0.095 m2
防護等級 IP65
各國家/地區的規格可能不同。
尺寸為把手平放時的尺寸。
重量不包括電池盒。
由於我們持續進行研發計畫,上述規格如有變更,恕不另行通知。
適用的電池盒與運作時間
電壓 適用的電池盒
運作時間(估計值)
高中低
14.4 V
BL1415N x 2 0.2 小時 0.7 小時 1.7 小時
BL1430B x 2 0.5 小時 1.4 小時 3.0 小時
BL1440 x 2 0.7 小時 2.1 小時 5.0 小時
BL1450 x 2 0.9 小時 2.6 小時 6.0 小時
BL1460B x 2 0.9 小時 2.8 小時 6.5 小時
18 V
BL1815N x 2 0.4 小時 1.3 小時 2.7 小時
BL1820B x 2 0.6 小時 1.7 小時 3.0 小時
BL1830B x 2 0.8 小時 2.4 小時 4.5 小時
BL1840B x 2 1.1 小時 3.0 小時 6.5 小時
BL1850B x 2 1.5 小時 4.0 小時 8.5 小時
BL1860B x 2 1.8 小時 5.0 小時 10 小時
36 V
BL4020 x 2 1.3 小時 3.5 小時 7.5 小時
BL4025 x 2 1.5 小時 4.0 小時 8.5 小時
BL4040 x 2 2.4 小時 6.5 小時 14 小時
BL4050F x 2 3.0 小時 8.0 小時 17 小時
BL4080F x 2 4.5 小時 13 小時 28 小時
您所在的區域可能無法取得上述的部分電池盒。
運作時間可能會因電池類型、充電狀態及使用情況而有不同。
警告:
請務必使用上方列出的電池盒。使用其他電池盒可能會導致受傷和/或火災。
繁體中文
20
符號
以下是本設備所使用的符號。
在使用前請務必了解這些符號的意義。
閱讀使用說明書。
僅適用于歐盟國家。設備、廢棄電氣和電子
設備、蓄電池及電池中存在有害成分,可
能會對環境和人體健康產生負面影響。請勿
將電氣及電子設備或電池與生活垃圾一起丟
棄!根據《關於廢棄電氣和電子設備、蓄電
池和電池以及廢棄蓄電池和電池的歐盟指令》
及適用的相關國家法律,廢棄電氣設備,電
池和蓄電池應分開儲存,並投放至單獨的城
市廢物收集點,按照環境保護法規進行處理。
上述要求用設備上的垃圾桶畫叉符號表示。
Ni-MH
Li-ion
光輻射(UV IR),盡量避免接觸眼睛或
皮膚。
請勿凝視運作中的燈具。
請使用適合的防護或護眼裝備。
請特別小心並注意!
重要安全指示
警告:
使用設備時應確實遵守基本安全預防措施,以減
少火災、電擊及人身傷害的危險,包括以下項目:
閱讀所有說明。
1. 請勿直視燈光,請勿讓眼睛曝露在燈光中。否則眼睛可
能會受傷。
2. 請勿在燈具上覆蓋布或紙箱等,否則可能會發生火災。
3. 請勿讓本設備曝露在雨中或雪中。請勿以水清洗
本設備。
4. 請勿以鑷子、金屬工具等觸碰設備內部。
5. 不使用本設備時,務必關閉電源並從設備中取出
電池盒。
6. 請勿使本設備因墜落、撞擊等而受到衝擊。
7. 帶有燈具的可攜式燈具安全資訊。
處置電池時應遵守當地有關處理危險物質的法規。
請勿焚燒電池。
8. 燈具的其他資訊。
該燈具的光源不可更換;當光源達到其使用壽命時,應
更換整個燈具。
9. 電池設備的使用和保養。
警告:請閱讀所有安全警告和指示。若未遵循所有警告
和指示,可能會造成觸電、火災和/或嚴重傷害。
防止意外啟動。在連接電池組、拿起或搬運設備之前,
請確認開關位於關閉位置。搬運設備時如果將手指放在
開關上,或在開關位於開啟位置時供電給設備,都可能
會導致發生意外。
進行任何調整、更換配件或存放設備之前,請從設備上
斷開電池組的連接。上述預防性安全措施可降低意外啟
動設備的風險。
請務必以製造商指定的充電器進行充電。適用於特定類
型電池組的充電器如果用於其它類型電池組,可能會有
發生火災的風險。
請務必使用專為本設備設計的電池組。使用其他電池組
可能會導致受傷和火災。
電池組未使用時,請使其遠離金屬物體,例如迴紋針、
硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小型金屬物體,這些物
體可能會導致兩個端子連通。電池端子如果短路,可能
會導致燃燒或火災。
在惡劣的條件下,液體可能會從電池中噴出;請避免接
觸。如果意外接觸到,請用水沖洗。如果液體接觸到眼
睛,請另行尋求醫療協助。從電池中噴出的液體可能會
造成刺激或灼傷。
請勿使用已損壞或改裝的電池組或設備。已損壞或改裝
的電池可能出現不可預知的結果,進而導致起火、爆炸
或受傷等風險。
請勿使電池組或設備曝露於火焰中或使其過熱。曝露
於火焰中或高於 130 °C265 °F)的溫度可能會引
起爆炸。
請遵守所有充電說明,並且請勿在說明書中指定的溫
度範圍之外為電池組或設備充電。不正確的充電或在規
定範圍之外的溫度下充電,可能會損壞電池並增加起火
的危險。
請由合格的維修人員進行維修,並且僅使用相同的替換
零件。如此可確保產品的安全性。
除了使用和保養說明中所述的項目之外,請勿修改或嘗
試修理本產品或電池組。
繁體中文
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Makita ML009G ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル