Vox VXT-1 取扱説明書

  • こんにちは!VOX VXT-1 ストロボペダルチューナーの取扱説明書の内容を理解しました。このデバイスの正確なチューニング機能、様々なチューニングモード、True Bypass機能などについて、ご質問にお答えできますので、お気軽にご質問ください。
  • 電池の寿命が近づくとどうなる?
    ACアダプターを使用する場合、注意点は?
    表示モードを変更するには?
    オフセットモードを変更するには?
    工場出荷時の設定にリセットするには?
1 2
Thank you for purchasing the VOX VXT-1 strobe pedal tuner.
Merci d’avoir choisi la pédale accordeur stroboscopique VXT-1 de VOX.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein VOX VXT-1 Stroboskop-Pedalstimmgerät
entschieden haben.
Gracias por comprar el pedal anador estroboscópico VXT-1 de VOX.
のたびは、VOXス・ペダルーナーVX T-1お買い上げただきとにがと
うご す。
Owner’s manual (En) ..................... p. 1, 2, 3
Manuel d’utilisation (Fr)
................ p. 1, 4, 5
Bedienungsanleitung (De)
............. S. 1, 4, 6
Manual del usuario (Es)
................ p. 1, 4, 7
取扱説明書 (Ja) ............................. p. 1, 3, 8
Ja 保証規定(必お読みい)
保証書は、保証期間中に本製品を保証付属品類ンなど)保証の
対象になません。保証期間内に本製品が故障した場合は、証規定に無償修理い
す。
1. 本保証書の有効期間はお上げ1か年で
2. の修理等保証期間内償修理
品( 、ス 、真 )の
・扱い方法が不適当のために生じた故障
・ 災、によた故
・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・ 不当な改造、調整、換などによじた障または損
・ 証書にお買い上げ日、販売名が未の場合、または字句が書き替えられている場合。
本保証書の提示がない場合尚、当社が修理た部分が再度故障場合は、保証
外であても理した日り3か月に限り無いたします
3.
本保証書は本国内においみ有効でThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客が保期間中に移された場合でも、証は引き続きお使いいただけます
、お
5. より高くなることもありまで、あらかじ
口へご談ください。にかかる費用はの負担とさせていただきます
6.
理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかる場合におい一切行っません。
本製品の故障または使用上じたお客様の直接、接の損害につきては、弊社は一切
の責任を負いかねますのでご了ださい。本保証書は、により無理をお約
るためのものでこれによりお客上のするものではありません
■お願
1. 証書に販年月日等の記がない場は無効とます記入できないときは、お買い
上げ年月を証明できる領収書等と緒に保管ださい。
2. 致しで、失しうに管して
VOX VX T-1
保証書
により無をおするもので
お買上げ日            年        月        日
販売店名
EFGSJ 1
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
www.voxamps.com
© 2019 VOX AMPLIFICATION LTD.
Vox Amplification Ltd.
Published 11/2019 Printed in Vietnam
En Controls
1
3
2
867
5
11
4
9
10
1. TUNER ON/OFF switch
2. True BYPASS jack (mono)
3. INPUT jack (mono)
4. Tuning LED meter
5. Note name display
6. CALIB (calibration) button
7. DISPLAY button
8. OFFSET button
9. DC 9 V OUT jack
10. DC 9 V IN jack
11. Battery cover
Installing the battery
1. Open the battery cover located on the bottom of the tuner.
2.
Attach the battery to the battery clip, ensuring sure that the polarity is
correct.
3.
Install the battery and close the battery cover.
When the battery nears the end of its life, the Note name display will blink. When
this happens, install a new battery as soon as possible.
Fr Commandes
1. Commutateur TUNER ON/OFF
2. Prise True BYPASS (prise
monophonique)
3. Prise INPUT (prise monophonique)
4. Indicateur à diodes
5. Afchage de la note
6. Bouton CALIB
7. Bouton DISPLAY
8. Bouton OFFSET
9. Prise DC 9 V OUT
10. Prise DC 9 V IN
11. Couvercle du logement de pile
De Bedienelemente
1. TUNER ON/OFF-Taste
2. True BYPASS-Buchse (Mono)
3. INPUT-Buchse (Mono)
4. LED-Stimmanzeige
5. Notenanzeige
6. CALIB-Taste
7. DISPLAY-Taste
8. OFFSET-Taste
9. DC 9V OUT-Buchse
10. DC 9V IN-Buchse
11. Batteriefachdeckel
Es Controles
1. Interruptor TUNER ON/OFF
2. Jack True BYPASS (mono)
3. Jack INPUT (mono)
4. Medidor de anación LED
5. Visor de nombre de nota
6. Botón CALIB (calibración)
7. Botón DISPLAY
8. Botón OFFSET
9. Jack DC 9 V OUT
10. Jack DC 9 V IN
11. Tapa de la pila
Ja 各部の名称
1. TUNER ON/OFF
2. BYPASS端子ル端子
3. INPUT端子ル端子
4. LEDメター
5. 音名表示
6. CA L IBボタン
7. DISP L AYボタン
8. OFFSE Tボタン
9. DC 9V OUT端子
10. DC 9V IN端
11. カバー
ーサービ
修理び商品のお取扱いにつ質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせ
くだ
お客様相談窓口
PHSの電話ではご用できません。定電話または携からおかけださい。
受付時間 月曜~金曜10:00~17:00(祝祭窓口休業を除
サービスセンタ: 〒168-0073 戸1-15-10
輸入販売元:KORGImportDivision
206-0812東京都稲城市矢野口4015-2
www.korg-kid.com
En Connections
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
To your effect pedals or
amps etc.
AC adapter (9V,
, 600
milliamps or greater,
sold separately)
To AC outlet
Guitar or bass
DC cascade cable
(commercially available)
T
o your effect pedals
Maximum 200 milliamps
Turn off the power of all devices before you make any connections to avoid
damaging your equipment.
The INPUT and True BYPASS jacks are mono. Stereo (TRS) cables will not work.
INPUT jack
Connect a cable from your instrument to the INPUT jack of the tuner. The VXT-1
turns on, and the current calibration setting blinks for several seconds in the note
name display (Light Ò Blink). At this time, the tuner function is off. To turn on the
tuner function, press the TUNER ON/OFF switch.
True BYPASS jack
Connect a cable from the True BYPASS jack to your other effect pedals or amp. Due
to true bypass when the tuner function is off, the tone will not be affected by any of
the internal circuitry. When the tuner function is on, the signal from the INPUT jack
will not be output from the True BYPASS jack.
DC 9 V IN jack
If you use an optional AC adapter for power, ensure that it is 9 volt ( ) and at
least 600 mA. Using an AC adapter other than what Vox recommends may cause a
malfunction or damage.
When a plug is inserted into the DC 9 V IN jack, the battery cannot be used.
DC 9 V OUT jack
When using an optional AC adapter, you can supply power to one or more effect
pedals with an optional DC cascade cable.
When using an optional DC cascade cable, make sure that the total amount of
current consump
tion for the connected pedals does not exceed 200 mA.
Furthermore, pay attention to the required polarity of the effect pedals when
connected.
Do not connect the AC adapter to the DC 9V OUT jack. Doing so will cause a
malfunction or damage.
If the VXT-1 is activated using a battery, you cannot supply power from the DC
9V OUT jack.
Tuning
Tuning procedure
1.
Press the TUNER ON/OFF switch to turn on the tuner function.
The signal from the INPUT jack will not be output from the True BYPASS jack.
The TUNER ON/OFF switch only functions if an instrument is connected to
the INPUT jack.
2. If desired, adjust the calibration and/or select the display mode.
(see “Adjusting the calibration”, “Choosing a display mode” and “Choosing an
offset mode”)
3. Play a single note on your instrument and tune it so that the desired note
appears in the note name display.
The note name closest to the entered note appears in the note name display.
4. Tune your instrument using the tuning LED meter.
The method for indicating whether your instrument is in tune, sharp or at depends
on which display mode you choose. (see “Choosing a display mode”)
5. After you nish tuning your instrument, press the TUNER ON/OFF switch
to turn off the tuner function.
The tuning LED meter turns off. The signal from the INPUT jack will be output
from the True BYPASS jack (true bypass).
When the TUNER ON/OFF switch is pressed to turn off the tuner function, the
calibration, display mode and offset mode settings are stored in the memory.
These settings will be retained even if the battery is removed or the AC
adapter is unplugged.
To reset the settings to the factory defaults (Calibration = 440 Hz, Display
mode = Strobe, Offset mode = Chromatic), hold down the CALIB button and
press the TUNER ON/OFF switch to turn on the tuner function.
Adjusting the calibration
The VTX-1 comes from the factory with the calibration set to A=440 Hz. If an
adjustment is necessary, you can do so within a range of 436–445 Hz.
1. Press the CALIB button.
The current calibration setting will blink for several seconds in the note name
display (Light Ò Blink).
2. While the current calibration setting is shown in the note name display,
press the CALIB button again to adjust the setting.
Each time you press the CALIB button you will cycle through the following settings.
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz,
5: 445Hz, 6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3. After you have selected your desired calibration setting, wait approximately
two seconds without pressing any buttons.
The note name display blinks twice, indicating the calibration has been set. The
VXT-1 will automatically return to tuner mode.
Choosing a display mode
This sets the pattern for indicating whether your instrument is in tune, sharp or at.
The VXT-1 allows you to choose one of three display mode settings. (The factory
setting is Strobe).
1. Press the DISPLAY button. Otherwise, hold down the TUNER ON/OFF
switch.
The current calibration setting will blink for several seconds in the note name
display (Light Ò Blink).
2. While the setting is displayed after pressing the DISPLAY button in step 1,
press the DISPLAY button to select the display pattern. Otherwise, while
the setting is displayed after holding down the TUNER ON/OFF switch in
step 1, press the TUNER ON/OFF switch to select the display pattern.
Each time you press the DISPLAY button you will cycle through the following
settings.
1: Strobe
Tune your instrument until the LEDs stop running. The LEDs light up, running
clockwise if the pitch is high and counterclockwise if the pitch is low. This has
a higher precision, allowing you to tune with greater accuracy. For the best and
most effective use of an offset mode, we recommend selecting the Strobe display
mode.
The pitch
is low.
In tune. The pitch
is high.
2: Diamond
Tune your instrument until the top of the LED meter is lit. The LEDs on the right
side light up if the pitch is high, and the LEDs on the left side light up if the pitch
is low.
The pitch
is low.
In tune. The pitch
is high.
3: Vertical
Tune your instrument until the left and right corners of the LED meter are lit.
When the instrument is in tune, the top of the LED meter is also lit. The LEDs
at the top light up if the pitch is high, and the LEDs at the bottom light up if the
pitch is low.
The pitch
is low.
In tune. The pitch
is high.
3. After you’ve chosen the display mode you would like to use, wait approxi-
mately two seconds without pressing any buttons.
The note name display blinks three times, indicating the display mode has been
set. The VXT-1 will automatically return to tuner mode.
Choosing an offset mode
This sets the offset mode according to the instrument being tuned and its temperament.
The VXT-1 allows you to select the 12-tone equal temperament chromatic tuning or a
harmonic offset tuning, such as regular or open. (The factory setting is Chromatic).
1. Press the OFFSET button.
The current calibration setting will blink for several seconds in the note name
display (Light Ò Blink).
2. While the setting appears in the note name display, press the OFFSET
button again to select an offset setting.
Each time you press the OFFSET button you will cycle through the following
settings.
CH (
): Chromatic (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)
G1 (
): Regular tuning of electric guitars (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
G2 (
): Buzz Feiten tuning of electric guitars (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
AC (
): Regular tuning of acoustic guitars (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
BS (
): Regular tuning of bass guitars (LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC)
OD (
): Open D (6D, 5A, 4D, 3F#, 2A, 1D)
OE (
): Open E (6E, 5B, 4E, 3G#, 2B, 1E)
OG (
): Open G (6D, 5G, 4D, 3G, 2B, 1D)
OA (
): Open A (6E, 5A, 4E, 3A, 2C#, 1E)
DA (
): DADGAD for guitars (6D, 5A, 4D, 3G, 2A, 1D)
3. After you’ve chosen the offset mode you would like to use, wait approxi-
mately two seconds without pressing any buttons.
The note name display blinks four times, indicating the offset mode has been
set. The VXT-1 will automatically return to tuner mode.
Specications
Scale: 12-tone equal temperament (Chromatic), offset (other than Chromatic)
Detection range: E0 (20.60 Hz)–C8 (4186 Hz)
Calibration range: A4 = 436–445 Hz (1 Hz steps)
Detection accuracy: +/–0.02 cent (display mode: Strobe mode)
Input impedance: 1 M-ohm (tuner on)
Power supply:
one 9 V type battery (6LF22/6LR61/6F22) or AC adapter (9 V,
,
600 mA or greater) (sold separately)
Battery life: approximately 12 hours (6F22) continuous use with tuner on (A4 input
continuously, display mode: Strobe mode)
approximately 24 hours (6LR61) continuous use with tuner on (A4
input continuously, display mode: Storbe mode)
Current consumption: maximum 15 mA
Dimensions (W × D × H): 65 mm × 120 mm × 53 mm/2.56" × 4.72" × 2.09"
(including projections)
W
eight
: 309 g/10.90 oz (including battery)
Included items: Owner’s manual, one 9 V type battery (6F22)
Accessories (sold separately): AC adapter (9V,
, 600 mA)
*
Specications and appearance are subject to change without notice for improvement.
4
3
Fr Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise sec-
teur de tension appropriée. Evitez de brancher ladapta-
teur à une prise de courant dont latension ne correspond
pas à celle pour laquelle lappareil est conçu.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent sourir d'interférences à la
réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil
à une distance raisonnable de postes de radio et de
télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les com-
mandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chion
propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneu-
sement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près
de linstrument. Si le liquide se renverse ou coule, il
risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou
une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques
dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
débranchez lalimentation de la prise de courant et
contactez votre revendeur VOX le plus proche ou la
surface où vous avez acheté linstrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une
croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les
piles ou le pack de piles, cela signie que ce produit,
manuel ou piles doit être déposé chez un
représentant compétent, et non pas dans une
poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle.
Disposer de cette manière, de prévenir les
dommages pour la santé humaine et les dommages
potentiels pour lenvironnement. La bonne méthode
d’élimination dépendra des lois et règlements applicables
dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme
administratif pour plus de détails. Si la pile contient des
métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole
chimique est aché en dessous du symbole de la poubelle
barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et
des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit
doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet,
par vente par correspondance ou/et vente par téléphone,
vous devez vérier que ce produit est bien utilisable dans le
pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre
que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et
annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conser-
vez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute
de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la
garantie du fabricant ou du distributeur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des
marques commerciales ou déposées de leur détenteur
respectif.
Ja 安全上の注意
使 必ず くだ
に記た注意事項は、品を安全に正ご使用いただあなたや他の方への危害や
す。
注意事項は誤た取扱いで生じる危害や損害の大きまたは切迫の程度に内容を
告」「注の2つに分けていますらは、あなたやの方々や機に関わる重
な内すので、解した上で必ず守りださ感電防止する
には以下の示を守っださい。
火災感電人身障害の危険を防止るに
図記号の
記号は、注意(危険、告を含む)]を示ています号の中には、具体的な注意
す。 してす。
(して してす。
るこ ありす。 してす。
記号は、強制(必ず行うと)を示ます記号の中には、体的な注意内容が描
ありす。 ントか 抜くこと して す。
てく
警告
の注意事項をした取扱いする死亡や重傷を負可能性が予想されます
・ ACアダプーのプグは、必ずAC100Vの電源コに差し込む。
AC
ダプーのグにが付ている場合は、を拭きる。
ショートの あります。
品はコンセトのACダプターのプラグ易に手が届くうにする。
のよな場には直ちに電を切ACアダプターのプラグンセンから抜く
○
A Cアダ
○
入っとき
○
製品に異常や故障が生じた
要なときは、お客窓口へ依頼しださい。
解したり改 造したり
・ 修理、部品の交換などで扱説明書に書かれている以外とは絶対にしない
A
Cアダプーのコドを理に曲げた熱する機に近けない。また、ACダプタ
のコードの上に重いものをのない。
、感
品に異(燃やすいもの、硬貨、金など)入れない。
高い射日の当た所、近く熱する機の上
ど)使用や保管はしない。
の多い場所で使用や保管はしない
ホコ
の多い場所で使用や保管はしない。
・ 風呂場、室で使用や保管はしない。
・ 雨天時の野外のよに、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で使用や保管はしない。
の上にのよな液が入ったものをかない。
品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手本製品を使しない。
注意
この視した取り扱いをすると、 を負う可能たはする可あります
・ 正常な通気が妨げられない所に設置使用する。
ラジ
テレビ、などから十離して使 する
テレ 近して使 ると する ありま
す。 オ、 ります。
のお手れは、乾いた柔らかい布を使って軽く
・ ACーをコンセから抜き差するときは、必ずプラグをつ。
使 用しとき 防ぐ 抜く。
電池
は幼児の手の届かなろへ保管する。
・ 長時間使用しないは、
A C アダ ター
ント
指 定 A C 以 外 は 使 用し な
他の
電気機器の電源コと一緒にコ足配線しない。
品の定格消費電力に合ったコセンに接続しださい。
・ 電池を度の(日光火など)にささない。
チやツマなどに必上の力を加えない。
す。
のお手入れに、ベンジンやシンナー系液体パウド質、強燃性のポリ
使 用し
不安定
な場所に置かな
本製品が落下お客様がけがをした製品が損する恐れがあ
ったり、たり
本製品が落下または損傷お客様がけがをした製品が破損する恐れがます
べての製品よび会社名は、社の商標たは登録商標です
部件名
有毒有害物质或元素
(pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(C r( V I))
多溴联
(PBB)
多溴二
(PBDE)
电路板 ×
壳体 ×
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572标准规定的限量求以
下。
×表示该有毒有害物质或元素该部件的一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的
要求。
此标适用于中华人民共和国销售的电子信息产品标记中央的数字表示环境保护使用期
限的数。
自制造算起的此年产品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突变,不会产生环境
污染或者对体或财产带来深刻的影响。环境保护使用期限并不表示产品保证期限。
De Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen aureten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdo-
se an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen
Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern
oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben
Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem
Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unan-
gemessenen Kraaufwand.
Reinigung
Bei auretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit
einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie
keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin,
Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare
Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später
noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe
des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können
Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die
Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie
es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fach-
händler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten
Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen
Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem
Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der
vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies
bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und
elektronischen Komponenten nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für
Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich
festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und
elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein
umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte
müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die
Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte
erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese
Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls
ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist,
müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und
separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes
bei einer zusndigen Stelle hil ihnen, dass das Produkt
umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich
einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen
Eekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien
oder Akkus, die Schadstoe enthalten, sind auch mit dem
Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In
der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für
Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezi-
kationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im
Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das
Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestel-
lung gekau haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt
für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen
Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird,
kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder
Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese
Quittung als Kaueleg auf, da andernfalls das Produkt von
der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen
werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder einge-
tragene Warenzeichen der betreenden Eigentümer.
Es Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede
dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado
a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo
conecte a una toma de corriente con voltaje diferente
al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden expe-
rimentar interferencias en la recepción. Opere este
dispositivo a una distancia prudencial de radios y
televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No
use líquidos limpiadores como disolvente, ni compues-
tos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, grdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del
equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca
de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero
o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún
objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de
basura tachado sobre un producto, su manual
del usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, signica que cuando
quiere tire dichos artículos a la basura, ha de
hacerlo en acuerdo con la normativa vigente
de la Unión Europea. No debe verter dichos
artículos junto con la basura de casa. Verter
este producto de manera adecuada ayudará a
evitar daños a su salud pública y posibles daños al
medioambiente. Cada ps tiene una normativa
especíca acerca de cómo verter productos potencial-
mente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en
contacto con su ocina o ministerio de medioambiente
para más detalles. Si la batería contiene metales
pesados por encima del límite permitido, habrá un
mbolo de un material químico, debajo del símbolo
del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas
especicaciones y requerimientos de voltaje aplicables
en el ps para el cual está destinado. Si ha comprado
este producto por internet, a través de correo, y/o
venta telefónica, debe usted vericar que el uso de
este producto está destinado al ps en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un ps distinto al
cual está destinado podría resultar peligroso y podría
invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por
favor guarde su recibo como prueba de compra ya que
de otro modo el producto puede verse privado de la
garantía del fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son
marcas comerciales o marcas registradas de sus respec-
tivos propietarios.
En Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not
connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this
unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
Aer reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equip-
ment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock. Be careful not to let metal
objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC
adapter from the wall outlet. en contact your nearest VOX dealer or the store where the
equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included
items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s authority to
operate this equipment.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party: KORG USA INC.
Address: 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone: 1-631-390-6500
Equipment Type: STROBE PEDAL TUNER
Model:
VXT
-1
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product,
owner’s manual, battery, or battery package, it signies that when you wish to
dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an
approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery
along with ordinary household waste. Disposing in the correct manner will
prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since
the correct method of disposal will depend on the applicable laws and
regulations in your locality, please contact your local administrative body for
details. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a
chemical symbol is displayed below the “crossed-out wheeled bin” symbol on the
battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product
should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order,
and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in
the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended
could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be
disqualied from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
5 6
Fr Installation de la pile
1. Ouvrez le couvercle du logement de pile situé sous l’accordeur.
2.
Fixez la pile dans la pince, en respectant sa polarité.
3.
Mettez la pile en place et refermez le couvercle de la pile.
Si la pile est presque morte, le témoin l’afchage de la note clignotera. Remplacez la pile dès
que possible.
Connexions
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
A vos pédales d’effet ou amplis,
etc.
Adaptateur secteur (9V,
,
600 mA ou plus, disponible en option)
Vers une prise de courant
Guitare ou basse
Câble CC (disponible dans le commerce)
A vos pédales d’effet
Maximum 200 milliampères
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les raccordements pour éviter
d’endommager votre matériel.
Les prises INPUT et True BYPASS sont monophoniques. Les câbles stéréo (TRS) ne
fonctionneront pas.
Prise INPUT
Raccordez un câble de votre instrument à la prise INPUT de l’accordeur. Le VXT-1 est mis
sous tension et le réglage de calibrage actuel clignote pendant plusieurs secondes dans
l’afchage de la note (s’allume Ò clignote). La fonction d’accordeur est alors désactivée. Pour
activer la fonction d’accordeur, appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF.
Prise True BYPASS
Raccordez un câble de la prise True BYPASS à vos pédales d’effet ou amplis. Les circuits
internes sont contournés (fonction True Bypass) et votre signal ne subit aucun traitement
quand la fonction d’accordeur est désactivée. Quand la fonction d’accordeur est active, le
signal reçu à la prise INPUT n’est pas transmis à la prise True BYPASS.
Prise DC 9V IN
Si vous utilisez un adapteur secteur optionnel pour alimenter l’appareil, assurez-vous qu’il
produit bien 9 volts ( ) et au moins 600 mA. Utiliser un adapteur secteur différent de
celui recommandé par Vox risque d’endommager l’appareil ou de provoquer un dysfonction-
nement.
Quand un adaptateur secteur est raccordé à la prise DC 9 V IN, l’accordeur n’utilise pas
l’énergie de la pile pour s’alimenter.
Prise DC 9V OUT
Si vous utilisez un adapteur secteur optionnel, vous pourrez alimenter plus d’une pédale
d’effet avec un câble CC disponible dans le commerce.
Quand vous utilisez un câble CC disponible dans le commerce, assurez-vous que la
consommation de courant totale des pédales raccordées ne dépasse pas 200 mA.
Vériez d’autre part la polarité requise pour les pédales d’effet à raccorder.
Ne raccordez pas l’adapteur secteur à la prise DC 9V OUT. Vous risqueriez d’endomma-
ger l’appareil ou de provoquer un dysfonctionnement.
Si le VXT-1 fonctionne sur pile, vous ne pourrez pas alimenter un accessoire depuis la
prise DC 9V OUT.
Accordage
Procédure d’accordage
1. Appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour activer la fonction d’accordeur.
Le signal reçu à la prise INPUT n’est pas transmis à la prise True BYPASS.
Le commutateur TUNER ON/OFF fonctionne seulement si un instrument est raccordé
à la prise INPUT.
2. Vous pouvez, si vous le souhaitez, régler le calibrage et/ou choisir le mode d’afchage.
(
"
“Réglage du calibrage”, “Choix d’un mode d’afchage” et “Choix d’un mode de
décalage”
)
3. Jouez une note simple sur votre instrument et accordez-le de sorte que le nom de la
note souhaitée apparaisse dans l’afchage de la note.
Le nom de la note la plus proche de la hauteur détectée apparaît dans l’afchage de la note.
4. Accordez votre instrument à l’aide de l’indicateur à diodes.
La méthode pour indiquer si votre instrument est accordé, est trop haut ou trop bas,
dépend du mode d’afchage choisi. (
"
“Choix d’un mode d’afchage”)
5. Après avoir ni d’accorder votre instrument, appuyez sur le commutateur TUNER ON/
OFF pour désactiver la fonction d’accordeur.
L’indicateur à diodes s’éteint. Le signal reçu à la prise INPUT est transmis à la prise True
BYPASS (fonction de contournement “True Bypass”).
Quand vous appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour désactiver la fonction
d’accordeur, les réglages de calibrage, de mode d’afchage et de mode de décalage
sont mémorisés. Ces réglages sont conservés même après le retrait de la pile ou la
déconnexion de l’adaptateur secteur.
Pour initialiser les réglages et retrouver les valeurs d’usine (calibrage = 440 Hz, mode
d’afchage = stroboscopique, mode de décalage = chromatique), maintenez enfoncé
le bouton CALIB et appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour activer la
fonction d’accordeur.
Réglage du calibrage
Le VXT-1 est réglé en usine sur un calibrage de A=440 Hz. Si un réglage est nécessaire, vous
pouvez l’effectuer dans une marge de 436 à 445 Hz.
1. Appuyez sur le bouton CALIB.
La valeur de calibrage actuelle clignotera pendant plusieurs secondes dans l’afchage de
la note (s’allume Ò clignote).
2. Pendant que la valeur de calibrage actuelle est indiquée dans l’af chage de la note,
appuyez de nouveau sur le bouton CALIB pour effectuer le réglage.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton CALIB, le réglage est cycliquement effectué
comme suit.
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz,
5: 445Hz, 6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3. Quand vous avez effectué le calibrage souhaité, attendez environ deux secondes sans
appuyer sur aucun bouton.
L’afchage de la note clignote deux fois, signalant que le calibrage est effectué. Le VXT-1
retourne automatiquement en mode d’accordeur.
Choix d’un mode d’afchage
Sélectionne le mode d’afchage indiquant si l’accord de l’instrument est juste, trop haut ou
trop bas. Le VXT-1 vous permet de choisir entre trois modes d’afchage. (A la sortie d’usine,
le mode stroboscopique est active).
1. Appuyez sur le bouton DISPLAY. Alternativement, vous pouvez maintenir enfoncé le
commutateur TUNER ON/OFF.
La valeur de calibrage actuelle clignotera pendant plusieurs secondes dans l’afchage de
la note (s’allume Ò clignote).
2. Pendant que le réglage est afché après que vous ayez appuyé sur le bouton DISPLAY
à l’étape 1, appuyez sur le bouton DISPLAY pour sélectionner le mode d’afchage. Ou
encore, pendant que le réglage est afché après que vous ayez maintenu enfoncé le
commutateur TUNER ON/OFF à l’étape 1, appuyez sur le commutateur TUNER ON/
OFF pour sélectionner le mode d’afchage.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISPLAY, le réglage est cycliquement effec-
tué comme suit.
1: Stroboscopique
Accordez votre instrument de sorte que le mouvement des diodes cesse. Les diodes
s’allument et délent dans le sens des aiguilles d’une montre si la note est trop haute et
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre si la note est trop basse. Ce mode permet
d’obtenir un accord plus précis. Pour des résultats optimaux en mode de décalage, nous
vous conseillons de choisir le mode stroboscopique.
Trop bas. Juste. Trop haut.
2: Diamant
Réglez la hauteur de la corde sur votre instrument de sorte que seule la diode supérieure
de l’indicateur à diodes soit allumée. Les diodes de droite s’allument si la note est trop
haute et les diodes de gauche si la note est trop basse.
Trop bas. Juste. Trop haut.
3: Vertical
Réglez la hauteur de la corde sur votre instrument de sorte que les diodes des coins
gauche et droit de l’indicateur à diodes soient allumées. Quand l’instrument est correcte-
ment accordé, la diode supérieure de l’indicateur à diodes est aussi allumée. Les diodes
du haut s’allument si la note est trop haute et les diodes du bas si la note est trop basse.
Trop bas. Juste. Trop haut.
3. Après avoir sélectionné le mode d’afchage souhaité, attendez environ deux secondes
sans appuyer sur aucun bouton.
L’afchage de la note clignote trois fois, signalant que le mode d’afchage est réglé. Le
VXT-1 retourne automatiquement en mode d’accordeur.
Choix d’un mode de décalage
Permet de choisir le mode de décalage d’accord en fonction de l’instrument à accorder et de
son tempérament. Le VXT-1 permet de choisir l’accord chromatique de tempérament égal à
12 tons ou un accord harmonique décalé, tel que l’accord standard ou l’accord ouvert (‘Open
tuning’). (À la sortie d’usine, le mode chromatique est activé).
1. Appuyez sur le bouton OFFSET.
La valeur de calibrage actuelle clignotera pendant plusieurs secondes dans l’afchage de
la note (s’allume Ò clignote).
2. Quand le réglage est afché sur l’afchage de la note, appuyez à nouveau sur le bou-
ton OFFSET pour sélectionner le réglage de décalage.
Chaque pression sur le bouton OFFSET sélectionne tour à tour les modes suivants.
CH (
): chromatique (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)
G1 ( ): accord standard pour guitare électrique (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
G2 ( ): accord Buzz Feiten pour guitare électrique (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
AC ( ): accord standard pour guitare acoustique (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
BS ( ): accord standard pour guitare basse (LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC)
OD ( ): accord ouvert en D (6D, 5A, 4D, 3F#, 2A, 1D)
OE ( ): accord ouvert en E (6E, 5B, 4E, 3G#, 2B, 1E)
OG ( ): accord ouvert en G (6D, 5G, 4D, 3G, 2B, 1D)
OA ( ): accord ouvert en A (6E, 5A, 4E, 3A, 2C#, 1E)
DA ( ): accord DADGAD pour guitare (6D, 5A, 4D, 3G, 2A, 1D)
3. Après avoir sélectionné le mode de décalage souhaité, attendez environ deux secondes
sans appuyer sur aucun bouton.
L’afchage de la note clignote quatre fois, signalant que le mode de décalage est réglé. Le
VXT-1 retourne automatiquement en mode d’accordeur.
Fiche technique
Gamme: tempérament égal à 12 tons (chromatique), mode décalé (autre que chromatique),
Plage de détection: E0 (20,60 Hz) à C8 (4186 Hz), Plage de calibrage: A4 = 436 à 445 Hz
(paliers de 1 Hz), Précision de détection: +/–0,02 centième (mode d’afchage: strobos-
copique), Impédance d’entrée: 1 M-ohms (accordeur activé), Alimentation: Pile de 9 V
(6LF22/6LR61/6F22) ou adaptateur secteur (9 V, , 600mA ou plus) (vendue séparé-
ment), Autonomie de la pile: Env. 12 heures (6F22) en utilisation continue avec l’accordeur
sous tension (entrée continue de la note A4, mode d’afchage: stroboscopique)
Env. 24 heures (6LR61) en utilisation continue avec l’accordeur sous tension (entrée conti-
nue de la note A4, mode d’afchage: stroboscopique), Consommation de courant: maximum
15 mA, Dimensions (L × P × H): 65 mm × 120 mm × 53 mm (y compris les saillies), Poids:
309 g (pile comprise), Accessoires fournis: Manuel d’utilisation, pile de 9 V (6F22) × 1,
Accessoire (vendue séparément): Adaptateur secteur (9 V, , 600 mA)
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés sans avis préa-
lable en vue d’une amélioration.
De
Einsetzen der Batterie
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Stimmgeräts.
2.
Stecken Sie die Batterie mit korrekt ausgerichteten Polen an die Batterieanschluss-
klemmen.
3.
Legen Sie die Batterie ein und schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Wenn die Batterie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, blinkt der Notenanzeige. Bitte
ersetzen Sie die Batterie in diesem Fall so schnell wie möglich durch eine frische.
Anschlüsse
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
An die Effektpedale oder
Verstärker usw.
Netzteil (9V,
, 600 mA oder
höher, nicht im Lieferumfang enthalten)
Zu einer Steckdose
Gitarre oder Bass
Gleichstromkabel
(im Fachhandel erhältlich)
An die Effektpedale
Max. 200 mA
Schalten Sie vor dem Herstellen irgendwelcher Verbindungen alle Geräte aus, um Geräte-
schäden zu vermeiden.
INPUT und True BYPASS sind als Mono-Buchsen ausgeführt. Stereokabel (TRS) sind
nicht geeignet.
INPUT-Buchse
Schließen Sie das vom Instrument kommende Kabel an die INPUT-Buchse des Stimmgeräts
an. Das VXT-1 schaltet sich ein und in der Notenanzeige blinkt die aktuelle Kalibrierung
einige Sekunden lang (leuchten Ò blinken). Dabei ist die Stimmfunktion noch ausgeschaltet.
Um die Stimmfunktion einzuschalten, drücken Sie die TUNER ON/OFF-Taste.
True BYPASS-Buchse
Schließen Sie das von der True BYPASS-Buchse kommende Kabel an Ihre anderen Effektpe-
dale bzw. Verstärker an. Verstärker kommende Kabel an. Dank der echten Bypass-Schaltung
wird der Klang bei ausgeschalteter Stimmfunktion nicht von der internen Elektronik beein-
usst. Nun liegt das Signal der INPUT-Buchse nicht an der True BYPASS-Buchse an.
DC 9V IN-Buchse
Wenn Sie für den Betrieb des Geräts ein optionales Netzteil verwenden, achten Sie darauf,
dass dieses 9 V ( ) und mindestens 600 mA liefert. Verwendung eines nicht von Vox
empfohlenen Netzteils kann Funktionsstörungen und Schäden zur Folge haben.
Wenn ein Stecker in die DC 9 V IN-Buchse eingesteckt ist, kann die Batterie nicht ver-
wendet werden.
DC 9V OUT-Buchse
Bei Betrieb mit einem optionalen Netzteil können Sie mehrere Effektpedale über ein handels-
übliches Gleichstromkabel mit Strom versorgen.
Achten Sie bei Verwendung eines handelsüblichen Gleichstromkabels darauf, dass die
gesamte Stromaufnahme der angeschlossenen Pedale 200 mA nicht überschreitet.
Prüfen Sie beim Anschluss von Effektpedale außerdem auch die erforderliche Polarität.
Schließen Sie das Netzteil nicht an die DC 9V OUT-Buchse an. Dies würde eine Funkti-
onsstörungen oder einen Geräteschaden verursachen.
Wenn das VXT-1 mit einer Batterie betrieben wird, ist eine Stromversorgung über die DC
9V OUT-Buchse nicht möglich.
Stimmvorgang
So stimmen Sie Ihr Instrument
1. Drücken Sie die TUNER ON/OFF-Taste, um die Stimmfunktion einzuschalten.
Bei eingeschalteter Stimmfunktion liegt das Signal der INPUT-Buchse nicht an der True
BYPASS-Buchse an.
Die TUNER ON/OFF-Taste arbeitet nur, wenn ein Instrument an der INPUT-Buchse
angeschlossen ist.
2.
Stellen Sie ggf. die Kalibrierung (Bezugstonhöhe) ein oder wählen Sie einen Anzeige-
modus.
(
"
“Einstellen der Kalibrierung”, “Auswählen eines Anzeigemodus” und “Auswählen
eines Offset-Modus”)
3.
Spielen Sie mit dem Instrument einen einzelnen Ton und stimmen Sie es, bis der
betreffende T
onname in der Notenanzeige zu sehen ist.
In der Notenanzeige wird die Note angezeigt, die der gespielten Note am nächsten liegt.
4. Stimmen Sie das Instrument mit Hilfe der LED-Stimmanzeige.
Wie das Stimmgerät die aktuelle Stimmung und Abweichungen von der Solltonhöhe
anzeigt, hängt vom gewählten Anzeigemodus ab. (
"
„Auswählen eines Anzeigemodus“)
5.
Drücken Sie nach dem Stimmen die TUNER ON/OFF-Taste, um die Stimmfunktion
auszuschalten.
Die LED-Stimmanzeige erlischt. Das Signal der INPUT
-Buchse liegt an der True BYPASS-
Buchse an (echter Bypass).
Wird die Stimmfunktion mit der TUNER ON/OFF-Taste ausgeschaltet, werden die
Einstellungen von Kalibrierung, Anzeigemodus und Offset-Modus gespeichert. Diese
Einstellungen bleiben auch dann erhalten, wenn die Batterie entnommen oder das
Netzteil abgezogen wird.
Zum Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen (Kalibrierung = 440 Hz, Anzeigemodus
= Stroboskop, Offset-Modus = Chromatic) halten Sie die CALIB-Taste gedrückt und
schalten Sie die Stimmfunktion mit der TUNER ON/OFF-Taste ein.
Einstellen der Kalibrierung
Das VTX-1 wurde werksseitig auf die Kalibrierung A=440 Hz voreingestellt. Falls erforderlich,
kann die Kalibrierung im Bereich von 436 bis 445 Hz geändert werden.
1. Drücken Sie die CALIB-Taste.
Die aktuelle Kalibrierungseinstellung blinkt einige Sekunden lang in der Notenanzeige
(leuchten Ò blinken).
2. Drücken Sie, während die aktuelle Kalibrierungseinstellung in der Notenanzeige angezeigt
wird, die CALIB-Taste ein weiteres Mal, um die Einstellung zu ändern.
Bei jeder Betätigung der CALIB-Taste wird nach folgendem Schema weitergeschaltet:
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz,
5: 445Hz, 6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3. Sobald der gewünschte Kalibrierungswert angezeigt wird, warten Sie etwa zwei Sekunden,
ohne eine Taste zu drücken.
Die Notenanzeige blinkt zweimal und bestätigt damit die eingestellte Kalibrierung. Das
VXT-1 schaltet automatisch in den Stimmgerätmodus zurück.
Auswählen eines Anzeigemodus
Hiermit wählen Sie das Muster aus, das Ihnen anzeigt, ob Ihr Instrument korrekt, zu hoch
oder zu tief gestimmt ist. Sie können beim VXT-1 zwischen drei Anzeigemodi wählen.
(Werksseitig ist Stroboskop eingestellt).
1.
Drücken Sie die DISPLAY
-Taste. Alternativ können Sie hierzu die TUNER ON/OFF-Taste
gedrückt halten.
Die aktuelle Kalibrierungseinstellung blinkt einige Sekunden lang in der Notenanzeige
(leuchten Ò blinken).
2.
Während die Einstellung nach dem in Schritt 1 erfolgten Drücken der DISPLA
Y-Taste
angezeigt wird, wählen Sie mit der DISPLAY-Taste das Anzeigemuster aus. Alternativ
können Sie, während die Einstellung nach dem in Schritt 1 erfolgten Gedrückthalten
der TUNER ON/OFF-Taste angezeigt wird, das Anzeigemuster mit der TUNER ON/OFF-
Taste auswählen.
Bei jeder Betätigung der DISPLAY-Taste wird zum jeweils nächsten Modus weitergeschaltet.
1: Stroboskop
Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die LEDs stillstehen. Die LEDs leuchten im Uhrzeigersinn
auf, wenn die Stimmung zu hoch ist, und gegen den Uhrzeigersinn, wenn sie zu tief ist.
Da die Stroboskopanzeige genauer ist, können Sie exakter stimmen. Für beste und effek-
tivste Nutzung der Offset-Modi empfehlen wir den Stroboskop-Anzeigemodus.
Zu tief. Richtig
gestimmt.
Zu hoch.
2: Diamant
Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die LED oben in der LED-Stimmanzeige leuchtet. Die
LEDs rechts leuchten bei zu hoher Stimmung, die LEDs links bei zu tiefer Stimmung.
Zu tief. Richtig
gestimmt.
Zu hoch.
3: Vertikal
Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die linken und rechten Ecken der LED-Stimmanzeige
leuchten. Wenn Ihr Instrument richtig gestimmt ist, leuchtet zusätzlich der obere Bereich
der LED-Stimmanzeige. Die LEDs oben leuchten bei zu hoher Stimmung, die LEDs unten
bei zu tiefer Stimmung.
Zu tief. Richtig
gestimmt.
Zu hoch.
3.
Nachdem Sie den gewünschten Anzeigemodus ausgewählt haben, warten Sie etwa zwei
Sekunden, ohne eine Taste zu drücken.
Die Notenanzeige blinkt dreimal und bestätigt damit den eingestellten Anzeigemodus. Das
VXT
-1 schaltet automatisch in den Stimmgerätmodus zurück.
Auswählen eines Offset-Modus
Hiermit wählen Sie einen zum Instrument und dessen Stimmung passenden Offset-Modus
aus. Sie können mit dem VXT-1 eine gleichstuge chromatische 12-Tonstimmung oder har-
monische Offset-Stimmungen wie regulär und offen auswählen. (Werksseitig ist Chromatisch
eingestellt).
1.
Drücken Sie die OFFSET-T
aste.
Die aktuelle Kalibrierungseinstellung blinkt einige Sekunden lang in der Notenanzeige
(leuchten Ò blinken).
2. Drücken Sie, während die aktuelle Einstellung in der Notenanzeige angezeigt wird, die
OFFSET-Taste ein weiteres Mal, um eine andere Offset-Einstellung zu wählen.
Bei jeder Betätigung der OFFSET-Taste wird schrittweise durch folgende Modi geschaltet.
CH ( ): Chromatisch (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)
G1 ( ): Reguläre Stimmung für E-Gitarren (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
G2 ( ): Buzz Feiten Stimmung für E-Gitarren (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
G1 ( ): Reguläre Stimmung für Akustikgitarren (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
BS ( ): Reguläre Stimmung für Bassgitarren (LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC)
OD ( ): Offen D (6D, 5A, 4D, 3F#, 2A, 1D)
OD ( ): Offen E (6E, 5B, 4E, 3G#, 2B, 1E)
OD ( ): Offen G (6D, 5G, 4D, 3G, 2B, 1D)
OD ( ): Offen A (6E, 5A, 4E, 3A, 2C#, 1E)
DA ( ): DADGAD für Gitarren (6D, 5A, 4D, 3G, 2A, 1D)
3. Nachdem Sie den gewünschten Offset-Modus ausgewählt haben, warten Sie etwa zwei
Sekunden, ohne eine Taste zu drücken.
Die Notenanzeige blinkt viermal und bestätigt damit den eingestellten Offset-Modus. Das
VXT-1 schaltet automatisch in den Stimmgerätmodus zurück.
Technische Daten
Skala: gleichschwebende 12-Tonstimmung (chromatisch), Offset (nicht chromatische Stim-
mungen), Erkennungsbereich: E0 (20,60 Hz) – C8 (4186 Hz),
Eichungsbereich: A4 = 436 – 445 Hz (1-Hz-Schritte), Messgenauigkeit: +/–0,02 Cent (An-
zeigemodus: Stroboskopmodus), Eingangsimpedanz: 1 MOhm (Stimmgerät eingeschaltet),
Stromversorgung: 9V-Batterie (6LF22/6LR61/6F22) oder Netzteil (9V, , 600 mA oder
höher) (separat erhältlich),
Batterielebensdauer: ca. 12 Stunden (6F22) kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem
Stimmgerät (A4-Eingang kontinuierlich, Anzeigemodus: Stroboskopmodus)
ca. 24 Stunden (6LR61) kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem Stimmgerät (A4-
Eingang kontinuierlich, Anzeigemodus: Stroboskopmodus), Leistungsaufnahme: maximal
15 mA, Abmessungen (B× T × H): 65 mm × 120 mm × 53 mm (inklusive hervorstehende
Partien), Gewicht: 309 g (inklusive Batterie), Lieferumfang: Bedienungsanleitung, eine 9
V-Batterie (6F22), Zubehör (separat erhältlich): Netzteil (9 V, , 600 mA)
*
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
7 8
イ・
のズレを示すパタンをしま3パタンから選
時の設定はスト)。
1.
D I
S P L AY す。 T UN E R O N / O FFイッチ す。
現在の設が音名表示に数秒表示されます灯→点滅)
2.
DISPLAYボタを押したときは、されている間にDISPLAYボタを押
て、 ター1でT U NER ON /O FFスイッチを 押ししたとき
は、設定が表示されている間にTUNER ON/OFFスを押ンを選びま
す。
押すたびに設定が切替わます
1:
スト
LEDメーターの流れが楽器をLED点灯
ピッチとき回りに とき回りになります。 高く、り正
チューニ す。 して 使
にはプレイをスロボにするこをおめします
2: ンド
LEDメーター ようにをチニングしますチが高いときは中央よ
右側のLEDが、低いきは左側のLEDが点灯ます
3:チカル
LEDメーター ように チューニす。ューニ
と、LEDメータの 灯しッチときよりL EDとき
L E D す。
3. 終えたら、ンを操せずに2秒ます
3 ディ・モード 了しす。 ューニング
す。
ト・モ
チュニングする に合て、オフセッ定しまV X T-1で12
く、 ー・チ ープ ン・チ 調
オフセッチュニング チック)。
1.
O F
F S E T す。
現在の設が音名表示に数秒表示されます灯→点滅)
2.
が表示されている間にOFFSETボンを押オフプを選びます
押すたびに設定が切り替わます
C H(
クC,C#,D,D#,E,F,F#,G,G#,A,A#,B
G 1(
エーのラー(6E,5A,4D,3G,2B,1E)
G 2(
エーのBuzzFeitenチ(6E,5A,4D,3G,2B,1E)
A C(
アコーギターの(6E,5A,4D,3G,2B,1E)
B S(
ベーの(LB,4E,3A,2D,1G,HC)
O D(
オプンD(6D,5A,4D,3F#,2A,1D
O E(
オプンE6E,5B,4E,3G#,2B,1E)
O G(
オプンG(6D,5G,4D,3G,2B,1D)
O A(
オプンA(6E,5A,4E,3A,2C#,1E)
D A(
ギターのDADGAD6D,5A,4D,3G,2A,1D)
3. 終えたら、ンを操せずに2秒ます
4滅しオフセッドの了しまチュニングきる
りま す。
仕様
音律12(クロマチック)フセッ(クマチック以
測定範囲
E
0(20.60Hz)C84186Hz)
ピッ A4= 436445Hz(1Hzステッ
測定精度:±0.02セ(デプレ:ボ)
ンピー:1MΩーナー機ン時)
電源
9V
形乾電(6LF22/6LR61/6F22)
×
1
A C K A 1 8 1( 9 V
(別売)
電池
寿命: ーナー機ン時、約12時(9V形マンガン乾電使用、A4連
イ・
ーナー機能ン時、連続約24時(9V形アルカ乾電池使用、A4連続入力、
イ・
消費電流15mA
外形寸(W
×
D
×
H ): 6 5 m m
×
120mm
×
5 3 m m(
質量:309g(電む)
付属品:書、用9V形マンガン乾×1
ア ク リ ー( A C K A 1 8 1( 9 V
*仕様および外観は、改良のため予告な更する場があます
Ja 池を入る
1. 裏側にある電池カバーを開けます
2. 電池の極性注意て電池入れ
3. 電 池 よう す。
電池の残量が少音名表示が点滅ます早めに新電池に交換
す。この 寿 りま す。
する
するきは、の電源をオださい。
INPUT、BYPASSの各端子はル専用ですのケルは使できません。
INPUT端子
チューニンする ケーブル続します。V X T-1のオンなりッチが
ュー す。チュー
ー機能をンににはTUNER
ON
/OFFスを押ます
BYPASS
ダルやアン等を接続しますーナー機のオフ時はバイスにな
出力音は内部路に影響されません。ーナー機能のオン時はINPUT子からした
はBYPASS子から出力されません
DC 9V IN端子
ACアダプで電源を供給する場合は、売のコルグK A181
AC
ダプを使ださ
い。のACダプーを使用すると、障の原因と可能があます
DC9VIN子にプラグを接続している場合、池は使用でません。
DC 9V OUT端
別売のルグKA181
AC
ダプー使用時は、9V
)で
ることこのときD Cケブル使 ると、エフェ
す。
続するエルの消費電流の合計が200mAを超えない注意ださ
フェクペダ してくだ
DC9VOUT子にACダプーを接しないださい。故障の原因になます
池でている場DC9VOUT子から電源を給でません。
チュ
チューニ
1. T U N E R O N /O F Fスイッチ押して、チュー にしす。
INPUT子から入した信BYPASS子から出力されません
T U N E R O N / O F F ューニン I N P U T して
りま す。
2.
必 要
基 準 ィス ・モ ード ット・モ を 設 定
チの設定プレモードの設定「オモーの設参照
3. を単音で弾きながら、示に合わせたい音名がされるよおまかに
ュー す。
名表示には、入力した音に一番近い音名が表示されます
4.
LE
Dメーターを正確にチニンします
ディード よってピッチ りま「ディスプ
イ・ )。
5.
チューニ
ング 了したらT U N ER ON /O F Fスイッチ押して、チュー にし
す。
LEDーターが消ますINPUT子からした信号はBYPASS子から出力されます
)。
ィス ・モ ット・モ T U N E R O N / O F Fイッ
チュー にしたときメモリーす。たり、A Cアダプタ
す。
ッチ= 440H zプレ=ストロボオフセッ
モード=クマチに戻すは、CALIBボンをしながら、TUNER
ON
/OFFス
してチュー にしす。
定(
チ( A 4 )を 4 3 6 4 4 5 H z 1 H z す(
440Hz)。
1. C A L I B す。
現在の設が音名表示に数秒表示されます灯→点滅)
2. 示されている間にCALIBボンを押て基準ピチを設しま
ンを押すたびに設替わります
0:440Hz、1:441Hz2:442Hz3:443Hz4:444Hz、
5:
445Hz、6:436Hz、7:437Hz8:438Hz9:439Hz
3. が終わっンを操作せずに2秒程待ちます
音名表示が2回点チの設定が完了しまその後チグできる状態に
りま す。
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
Es Instalar la pila
1. Abre la tapa de la pila que está en la parte inferior del anador.
2.
Conecta la pila al clip, asegurándote de que la polaridad es correcta.
3.
Instala la pila y cierra la tapa de la pila.
Cuando la pila se esté agotando, el visor de nombre de nota parpadeará. Si ocurre esto,
instala una nueva pila tan pronto como puedas.
Conexiones
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
A los pedales de efecto o
amplis, etc.
Adaptador de CA (9 V,
, 600
miliamperios o más, se vende por
separado)
A la salida de CA
Guitarra o bajo
Cable CD (comercialmente disponible)
A los pedales de efecto
Máximo 200 miliamperios
Apaga todos los dispositivos antes de conectarlos para evitar dañar tu equipo.
Los jacks INPUT y True BYPASS son mono. No funcionarán con cables estéreo (TRS).
Jack INPUT
Conecta un cable de tu instrumento al jack INPUT del anador. El VXT-1 se encenderá y
el ajuste de calibración actual parpadeará durante varios segundos en el visor de nom-
bre de nota (iluminado Ò parpadeante). En este momento, la función de anador está
desactivada. Para activar la función de anador, pulsa el interruptor TUNER ON/OFF.
Jack True BYPASS
Conecta un cable desde el jack True BYPASS a los pedales de efectos o al amplicador.
Dado que cuando la función de anador está desactivada los circuitos internos son
“true bypass”, el sonido no se verá afectado en absoluto por dichos circuitos. Cuando
la función de anador está activada, la señal procedente del jack INPUT no sale por el
jack True BYPASS.
Jack DC 9 V IN
Si usas un adaptador de CA opcional, asegúrate de que es de 9 voltios ( ) y al
menos 600 mA. Usar un adaptador de CA distinto de los recomendados por Vox puede
causar mal. funcionamiento o averías.
Cuando se inserta un conector al jack DC 9 V IN, no se puede utilizar la pila.
Jack DC 9 V OUT
Si usas un adaptador de CA opcional, puedes proporcionar alimentación a más de un
pedal de efecto con un cable de CC, disponible a la venta.
Cuando uses el cable de CC, asegúrate de que la cantidad total de consumo de
corriente de los pedales conectados no excede los 200 mA.
Además, comprueba la polaridad de los pedales de efecto al conectarlos.
No conectes el adaptador de CA al jack DC 9V OUT. Si lo haces se puede producir
un mal funcionamiento o avería.
Si se activa el VXT-1 usando una pila, no puedes proporcionar alimentación con el
jack DC 9V OUT.
Anación
Procedimiento de anación
1. Pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para activar la función de anador.
La señal procedente del jack INPUT no saldrá por el jack True BYPASS.
El interruptor TUNER ON/OFF sólo funciona si un instrumento está conectado al
conector INPUT.
2.
Si lo deseas, ajusta la calibración y/o selecciona el modo de visualización.
("
“Ajustar la calibración”, “Elegir el modo de visualización” y “Elegir el modo de
intervalos (offset)”)
3. Toca una única nota en tu instrumento y analo hasta que la nota deseada aparezca
en el visor de nombre de nota.
El nombre de nota más cercano a la nota introducida aparece en el visor de nombre
de nota.
4. Ana tu instrumento usando el medidor de anación LED.
El método para indicar si tu instrumento está en tono, sostenido o bemol, depende
del modo de visualización que elijas. (" “Elegir el modo de visualización”)
5. Tras anar tu instrumento, pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para desactivar la
función de anador.
El medidor de anación LED se apagará. La señal procedente del jack INPUT saldrá
por el jack True BYPASS (desvío verdadero).
Cuando se pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para desactivar la función de
anador, los ajustes de calibración, modo de visualización y modo de intervalos
(offset) se almacenan en la memoria. Estos ajustes se conservarán en la memoria
incluso aunque se quite la pila o se desenchufe el adaptador de CA.
Para que los ajustes vuelvan a los valores de fábrica (calibración = 440 Hz, modo
de visualización = estroboscópico, modo de intervalos = cromático), mantenga
pulsado el botón CALIB y pulse el interruptor TUNER ON/OFF para activar la
función de anador.
Ajustar la calibración
El VTX-1 viene de fábrica con una calibración de A=440 Hz. Si es necesario puedes
ajustarlo dentro del rango de 436–445 Hz.
1. Pulsa el botón CALIB.
El valor actual de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor de nom-
bre de nota (Iluminado Ò Parpadeante).
2.
Mientras se ve el valor actual de calibración en el visor de nombre de nota, pulsa
otra vez el botón CALIB para ajustar el valor.
Cada vez que pulses el botón CALIB irás avanzando por los siguientes valores:
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz,
5: 445Hz, 6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3. Cuando hayas elegido el valor de calibración deseado, espera aproximadamente
dos segundos sin pulsar ningún botón.
El visor de nombre de nota parpadeará dos veces indicando que se ha hecho la
calibración. El VXT-1 volverá automáticamente al modo de anación.
Elegir el modo de visualización
Este procedimiento establece el patrón para indicar si el instrumento está en tono,
sostenido o bemol. El VXT-1 permite elegir entre tres modos de visualización. (El valor de
fabrica es “estroboscopico”).
1.
Pulsa el botón DISPLAY
. Si no, mantén pulsado el interruptor TUNER ON/OFF.
El valor actual de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor de nom-
bre de nota (Iluminado Ò Parpadeante).
2.
Cuando se visualice el valor después de pulsar el botón DISPLAY en el paso 1,
pulsa el botón DISPLA
Y para seleccionar el patrón de visualización. Si no, mien-
tras se visualiza el valor después de mantener pulsado el interruptor TUNER ON/
OFF en el paso 1, pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para seleccionar el patrón
de visualización.
Cada vez que pulses el botón DISPLAY irás avanzando por los siguientes valores:
1
: Estroboscópico
Ana tu instrumento hasta que los LED dejen de operar. Los LED se van iluminando de
izquierda a derecha a medida que el tono se hace alto y de derecha a izquierda a medida
que el tono se hace más bajo. Este modo tiene una mayor precisión, lo que permite rea-
lizar una mejor anación. Para que el uso de los modos de intervalos (offset) sea el mejor
y más efectivo, recomendamos seleccionar el modo de visualización estroboscópico.
El tono es
grave.
Anado. El tono es
agudo.
2: Diamante
Ana el instrumento hasta que la parte superior del medidor de anación LED se
ilumine. Se iluminarán los LED del lado derecho si el tono es alto (agudo) y se ilumi-
narán los LED del lado izquierdo si el tono es bajo (grave).
El tono es
grave.
Anado. El tono es
agudo.
3: Vertical
Ana el instrumento hasta que las esquinas izquierda y derecha del medidor de
anación LED se iluminen. Cuando el instrumento está anado, la parte superior
del medidor de anación LED también se ilumina. Se iluminarán los LED de la parte
superior si el tono es alto (agudo) y se iluminarán los LED de la parte inferior si el
tono es bajo (grave).
El tono es
grave.
Anado. El tono es
agudo.
3.
Después de elegir el modo de visualización que quieres usar, espera aproximada
-
mente dos segundos sin pulsar ningún botón.
El visor de nombre de nota parpadeará tres veces indicando que se ha establecido el
modo de visualización. El VXT-1 volverá automáticamente al modo de anación.
Elegir el modo de intervalos (offset)
Este procedimiento establece el modo de intervalos según el instrumento que se esté
anando y su temperamento. El VXT-1 permite seleccionar la anación cromática de
temperamento igual de 12 tonos o una anación de intervalos armónicos, como por
ejemplo regular o abierta. (El valor de fábrica es “cromática”).
1.
Pulsa el botón OFFSET.
El valor actual de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor de nombre
de nota
(Iluminado Ò Parpadeante).
2.
Mientras el ajuste aparece en el visor de nombre de nota, pulsa otra vez el botón
OFFSET otra vez para seleccionar un ajuste de intervalos.
Cada vez que pulses el botón OFFSET irás avanzando por los siguientes valores:
CH (
): Cromática (C, C#, D, D#, E, F, F#, G, G#, A, A#, B)
G1 ( ): Anación regular de guitarras eléctricas (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
G2 ( ): Anación Buzz Feiten de guitarras eléctricas (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
AC ( ): Anación regular de guitarras acústicas (6E, 5A, 4D, 3G, 2B, 1E)
BS ( ): Anación regular de bajos (LB, 4E, 3A, 2D, 1G, HC)
OD (
): Abierta D (6D, 5A, 4D, 3F#, 2A, 1D)
OE ( ): Abierta E (6E, 5B, 4E, 3G#, 2B, 1E)
OG ( ): Abierta G (6D, 5G, 4D, 3G, 2B, 1D)
OA ( ): Abierta A (6E, 5A, 4E, 3A, 2C#, 1E)
DA ( ): DADGAD para guitarras (6D, 5A, 4D, 3G, 2A, 1D)
3. Después de elegir el modo de intervalos que quieras usar, espera aproximadamente
dos segundos sin pulsar ningún botón.
El visor de nombre de nota parpadeará cuatro veces indicando que se ha establecido
el modo de intervalos. El VXT-1 volverá automáticamente al modo de anación.
Especicaciones
Escala:
Temperamento igual de 12 tonos (cromática), intervalos (que no sean cromáticos),
Rango de detección: E0 (20,60 Hz)–C8 (4186 Hz), Rango de calibración: A4 =
436–445 Hz (pasos de 1 Hz), Precisión de la detección: +/–0,02 cent (modo de visuali-
zacion: estroboscopico), Impedancia de entrada: 1 M-ohm (anador encendido),
Alimentación: Una pila de 9 V (6LF22/6LR61/6F22) o un adaptador de CA (9 V,
, 600 miliamps o más) (se vende por separado)
Duración de la pila: Aproximadamente 12 horas (6F22) de uso continuado con el ana-
dor encendido (entrada A4 continua, modo de visualización: estroboscópico).
Aproximadamente 24 horas (6LR61) de uso continuado con el anador encendido
(entrada A4 continua, modo de visualización: estroboscópico).
Consumo de corriente: máximo 15 mA,
Dimensiones (an. × pr. × al.): 65 mm × 120 mm × 53 mm (incluyendo proyecciones),
Peso: 309 g (pila incluida), Elementos incluidos: Manual del usuario, una pila de 9 V
(6F22), Accessory (se vende por separado): Adaptador de CA (9 V, , 600 mA)
* Las especicaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.
/