Korg Pitchblack Poly 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
© 2012 KORG INC.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct
voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which
your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference.
Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable
polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into
the equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does
slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then
contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was pur-
chased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harm-
ful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s
authority to operate this equipment.
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用い
ただき、あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐた
めのものです。
注意誤った取り扱生じる害やきさ、
または迫の度によって、内容「注意」の 2
つに分けています。これらは、あなたや他の方々の安全
機器の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解した上
で必ずお守りください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
以下の指示を守ってくださ
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が予想
されます
AC ダプターのプラグは、必ず AC100V の電源コ
に差し込む
AC プタのプラグにほこりが着しいる
は、ほこを拭き取る。
感電やショーの恐れがあります。
本製品はコンセントの近くに設置し、AC アダプターの
プラグへ容易に手が届ようにする。
のような場には、直ちに電源を切って AC ダプ
ターのプラグをコンセントから抜く。
○AC アダプターが破損したとき
○異物が内部に入ったと
○製品に異常や故障が生じたと
修理が必要なときは、コルグお客様相談窓口へ依
してください
本製品を分解したり改造したりしない。
理、部品のなどで、取扱明書に書れてるこ
と以外は絶対にしない
AC アダプターのコーを無理に曲げたり、発熱する機
器に近づけない。また、AC アダプターのコドの上に
重いものをのせない
コーが破損し、感電や火災の原因になります
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性が
ります。万一、聴低下耳鳴りを感じたら、専門
の医師に相談してください。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入
れない。
端に高い射日光の当たる場所、暖房
機器近く、発熱する機器上など)で使用や保
しない。
振動の多い場所で使用や保管はしない。
ホコの多い場所で使用や保管はしない。
風呂場、シワー室で使用や保管はしない
Thank you for purchasing the Korg
pitchblack POLY
polyphonic pedal
tuner. To help you get the most out of your new instrument, please read
this manual carefully.
Controls
1
2
10 9 8 7
3
6
5
4
1. TUNER ON/OFF switch
2. TUNER ON LED indicator
3. INPUT jack (mono)
4. True BYPASS jack (mono)
5. Display
6. Meter Display
7. DC 9 V IN jack
8. DC 9 V OUT jack
9. DISPLAY button
10. CALIB (FLAT/CAPO) button
Installing the battery
1. Open the battery cover that’s located on the
bottom of the tuner.
2.
Attach the battery to the battery clip, making
sure that the polarity is correct.
3. Install the battery and close the cover.
When the battery nears the end of its life,
the TUNER ON LED will blink. When this
happens, install a new battery as soon as
possible.
グ・ ク・ ル・
pitchblack POLY
をお買い上げいただき、ありがとうございます。本
製品を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読み
になって、正しい方法でご使用ください。
各部の名称
1
2
10 9 8 7
3
6
5
4
1.TUNERON/OFF スイッ
2.TUNERONLED
3.INPUT 端子(モノラル端子)
4.BYPASS 端子(モノラル端子)
5.ディスプレ
6.メーター・ディスプレイ
7.DC9VIN 端子
8.DC9VOUT 端子
9.DISPLAY ボタ
10.
CALIB(FLAT/CAPO)ボタ
電池の入れ方
1 本体裏側にある電池ケースのふたを開けます。
2
電池スナップに電池を取り付けます。電
池の極性に注意してください
3 電池をケース内に収め、ふたを閉めます
池寿と、TUNERONLED
滅しす。早新し池に
してください。
属の動作ため、常よ
りも寿命が短い場合があります
Notice regarding disposal (for EU)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on
the product, owner’s manual, battery, or battery package, it sig-
nies that when you wish to dispose of this product, manual,
package or battery you must do so in an approved manner. Do
not discard this product, manual, package or battery along with
ordinary household waste. Disposing in the correct manner will
prevent harm to human health and potential damage to the en-
vironment. Since the correct method of disposal will depend on
the applicable laws and regulations in your locality, please contact your lo-
cal administrative body for details. If the battery contains heavy metals in
excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications
and voltage requirements that are applicable in the country in which it
is intended that this product should be used. If you have purchased this
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale,
you must verify that this product is intended to be used in the country in
which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it
is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or
distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase
otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
* All product names and company names are the trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
時の外のように、湿気の多い場や水のかか
る場所で、使用や保管はしない。
品のに、花瓶のような液入ったものを置か
ない
本製品に液体をこぼさない
濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性
または物理的損害が発生する可能性がありま
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する
ラジオ、テビ、電子機器などから十分に離して使用す
る。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が
雑音を受けて誤動作する場合があります。また、ラ
ジオ、テビ等に雑音が入ることがあります
外装のお手入れは乾いた柔らかい布を使って軽く拭く
AC アダプターをコンセントから抜き差しするときは、
必ずプラグを持つ。
長時間使しないときは、電池の液漏れを防ぐために電
池を抜く。
電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
長時間使用しないときは、AC アダプターをコンセ
ら抜く。
指定の AC アダプター以外は使用しない
他の電気の電コードと一緒にタコ足配をしな
い。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続し
ださい
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コ
パウド質、強燃性のポッシーは使用しない。
不安定な場所に置かない。
本製品が転倒してお客様がけがをしたり、本製品
故障する恐れがあます
本製品の上に乗たり、重いものをのせたしない
本製品が転倒または損傷してお客様がけがをしたり
本製品が故障する恐れがあます
本製品の隙間に指などを入れない。
お客様がけがをしたり、本製品が故障する恐れがあ
ます。
べての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標
です。
保証規定(必ずお読みください)
本保は、証期本製するで、
品類(ンな保証なりん。
期間本製障しは、保定に無償
修理いたします。
1.
本保証書の有効期間はお買い上げ日より 1 か年です
2.
次の修理等は保証期間内であっても有料修理となります。
• 消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)
の交換。
• お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
• 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
• 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
• 造、調整、品交故障
または損傷。
• 日、合、
または字句が書き替えられている場合。
• 本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期
間外であっても、修理した日より 3 か月以内に限り無償
修理いたします。
3. す。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き
続きお使いいただけます。詳しくは、コルグお客様相
窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありま
すので、あらかじめコルグお客様相談窓口へご相談く
さい。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていた
だきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合に
おいても一切行っておりません。
本製障、また使上生様の接、
損傷きまは、弊社さい任をねま
すのでご了承ください。
本保は、保によ修理約束めの
もので、れよ様のの権制限ので
はありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となり
す。記入できないときは、お買い上げ年月日を証明でき
る領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切
に保管してください。
コルグ

pitchblack POLY
保証書
本保証書は、上記の保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ 年 月
販売店
アフターサービス
修理、商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS 等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけください。
受付時間月曜~金曜10:00 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
サービス・センター :〒 168-0073東京都杉並区下高井戸 1-15-12
本社:〒 206-0812東京都稲城市矢野口 4015-2
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Complies with Canadian ICES-003 Class B.
Conforme au Reglement Canadian NMB-003 classe B.
Tuning
1 Press the TUNER ON/OFF switch to activate the tuner; the TUNER
ON LED will light up. Because the pitchblack POLY has a True By-
pass circuit, you can only tune “silently”, meaning you will not hear
your audio signal through an amp etc.
TIP
The TUNER ON/OFF switch only functions if an instrument is con-
nected to the INPUT jack.
TIP
When using the battery, if no audio signal is input within 20
minutes (or within 4 hours when using an AC adapter), the tuner
will turn off automatically. In addition, there will be no output from
the BYPASS jack. If this occurs, press the TUNER ON/OFF switch
again to activate the tuner in order to use your instrument.
2. Set the calibration, at/capo setting, and meter display setting as
necessary.
3. Play all the open strings on your instrument, and tune them so that
the green LED in the display lights up.
When you tune a string, the tuner will detect the string that you’re
currently tuning, and will show its precise pitch in the meter display.
You can turn off the meter display by holding down the DISPLAY
button for one second or longer.
TIP
The tuner will automatically detect whether your instrument is a
guitar or a 4/5/6-string bass. With normal tuning, the tuner will
indicate E, A, D, G, B, E (from thick to thin strings) for a guitar. For
a bass, the tuner will indicate Low-B, E, A, D, G, Hi-C.
Guitar
E
B
G
D
A
E
Bass
Hi-C
G
D
A
E
Low-B
4. If you want to tune a single note on your instrument, tune while
watching the meter display.
The display will indicate the note name that is closest to the pitch
you input.
5
After you nish tuning your instrument, press the TUNER ON/OFF
switch to turn the tuner off. Now your signal will be heard through
your amp etc.
Adjusting the calibration
The pitchblack POLY comes from the factory with the calibration set to
A=440Hz. If an adjustment is necessary, you can do so within a range of
436–445Hz.
1 Press the CALIB button.
The calibration indication “C” will appear, and then the current value
will be shown in the display for several seconds.
2 While the current calibration setting is shown in the note name dis-
play, press the CALIB button again to adjust the setting.
Each time you press the CALIB button you will cycle through the fol-
lowing settings.
Connections
To your effect
pedals or amps etc.
AC adapter (9V, ,
600 milliamps or greater,
sold separately)
To AC outlet
To your effect pedals
DC cascade cable
Guitar or bass
Maximum 200 milliamps
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
Turn off the power to all devices before you make any connections
to avoid damaging your equipment.
The INPUT and BYPASS jacks are mono. Stereo (TRS) cables
will not work.
INPUT jack
Connect a cable from your instrument to the INPUT jack of the tuner.
When you do this, the calibration setting will blink for several seconds in
the note name display.
TIP
Connecting a cable to the Input jack will turn the power on, but the
tuner will not be in tuner mode. Press the TUNER ON/OFF switch
to engage tuner mode.
BYPASS jack
Connect a cable from the BYPASS jack to your effect pedals or amp
etc. When the tuner is switched on, the signal from the INPUT jack will
be muted for silent tuning.
The pitchblack POLY was designed with a True Bypass circuit. When
the tuner is not active, your tone will not be affected by any circuitry.
DC 9 V IN jack
If you use an optional AC adapter for power, be sure that it is 9 volt
(
) and at least 600 mA.
Using an AC adapter other than what Korg recommends may
cause a malfunction or damage.
DC 9 V OUT jack
If you’re using an optional AC adapter, you can supply power to more
than one effect pedal with an optional DC cascade cable.
When using an optional DC cascade cable, make sure that the to-
tal amount of current consumption for the connected pedals does
not exceed 200 mA. Furthermore, pay attention to the required
polarity of the effect pedals when connected.
Do not connect the AC adapter to the DC 9V OUT jack. Doing so
will cause a malfunction or damage.
If the pitchblack POLY is activated using a battery, you cannot sup-
ply power from the DC 9V OUT jack.
0: 440 Hz, 1: 441 Hz, 2: 442 Hz, 3: 443 Hz, 4: 444 Hz, 5: 445 Hz, 6:
436 Hz, 7: 437 Hz, 8: 438 Hz, 9: 439 Hz
3 When you have selected the desired calibration setting, wait ap-
proximately two seconds without pressing any buttons. The new set-
ting will blink several times in the note name display indicating that
the calibration has been set. The pitchblack POLY will automatically
return to tuner mode.
Flat/capo settings
You can use at, drop D, and capo settings.
With the factory settings, “0: Normal tuning” is selected.
1. Hold down the CALIB (FLAT/CAPO) for at least one second.
The at/capo indication “F” will appear, and then the current setting
will be shown in the display for several seconds (lit blinking).
2. While this setting is shown, press the CALIB (FLAT/CAPO) button to
select the desired at or capo setting.
You can specify the number of semitones by which the pitch is
raised or lowered. You can also specify drop D tuning (only the gui-
tar’s 6th string is tuned to D).
0: Normal tuning
-1:
Lowered one semitone ... -5: Lowered ve semitones (at tuning)
D: Drop D tuning
1:
Raised one semitone ... 7: Raised seven semitones (capo support)
3. When you’ve made the desired setting, wait for two seconds without
pressing any buttons.
The display indication will blink several times, and the flat/capo
setting will be made. The tuner will then return to its normal state,
allowing you to tune.
Meter display setting
You can specify the display pattern shown in the meter’s display. You
can choose one of four patterns. With the factory settings, “1: Regular
meter” is selected.
1. Press the DISPLAY button.
The current setting is shown for several seconds in the display
(litblinking).
2. While this setting is shown, press the DISPLAY button to select the
desired display pattern. The setting will change each time you press
the button.
1: Regular meter
Tune your instrument so that the center LED of
the meter display is lit. The LED illumination will
move from the center toward the right if the note is
sharp, or from the center toward the left if the note
is at.
2: Strobe meter
Tune your instrument so that the illumination stops
owing in the meter display. The illumination will
ow from left to right if the note is sharp, or from
right to left if the note is at.
3: Half-strobe meter
Tune your instrument so that the stream
stops and only the center LED is lit. The right
side of the meter display will strobe if the
note is sharp, and the left side of the meter
display will strobe if the note is at. When the pitch is correct,
only the center LED will light up.
4: Split meter
The regular meter and half-strobe meter will
be shown simultaneously. The position of the
half-strobe meter will be reversed left and
right.
3. When you’ve chosen the desired setting, wait for two seconds
without pressing any buttons.
The display indication will blink several times, and the meter
display setting will be made. The tuner will then return to its
normal state, allowing you to tune.
Specications
Tuning: 12-note equal temperament
Detection range: E0 (20.12 Hz)–C8 (4186 Hz), sine wave
Calibration range: A4 = 436–445 Hz (1 Hz steps)
Detection accuracy: ±1 cent
Input impedance: 1 M-ohm (tuner on)
Connects: INPUT jack, BYPASS jack, DC 9V IN
jack, DC 9V OUT jack (Maximum 200
milliamps)
Power supply: one 9 V type battery or AC adapter (9 V,
, 600 milliamps or greater)
Battery life: approximately 5 hours continuous use
with tuner on (6F22, Poryphonic input
continuously, Regular meter)
Current consumption: maximum 45 mA
Dimensions (W x D x H):
68mm x 120mm x 47mm/2.68" x 4.72" x
1.85" (including rubber feet)
Weight: 294g/10.37 oz (including battery)
Included items: one 9 V battery
Options (sold separately):
AC adapter (9V, , 600 milliamps)
* Appearanceand specicationsaresubject tochangewithout noticefor
improvement.
接続
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
接続するときは、各機器の電源をオフにしてください。
I
NPUT、BYPASS の各端子はモノラル専用です。ステ
オのケーブルは使用できません。
INPUT
端子
チューングする器を続します。INPUT にケブル
接続すると、電源がオンになり、キャリブレーションの設定(0
9)がディスプレイに数秒間表示されます(点灯→点滅)
INPUT 端子にケーブを接することで源はオンになります
が、チューーはオフ状態す。TUNERON/OFF スイッ
を押すことによってチューナーがオンになります。
BYPASS
端子
エフェクト・ペダルやアンプ等を接続します。チューナー・オン
時は
INPUT 端子から入力した信号をミュートしま
。チュー
ナー・オフ時はトゥルー・バイパスになり、出力音は内部回路に
影響されません。
DC 9V IN
端子
AC アダプターで電源を供給する場合はオプションの AC アダプ
ター KA181(9V )を使用してください。
他の AC ター使すると、故原因なる
性があります。
DC 9V OUT
端子
AC KA181 使に、9V(
で動作するエフェクト・ペダル等に電源を供給することができま
す。市販の DC ケーブルを使用すると、複数のエフェクト・ペダ
ルに電源を供給することができます。
接続するエフェクト・ペダルの消費電流の合計が 200mA
超えないように注意してください。また、接続するエフェク
ト・ペダルの電源の極性に注意してください。
DC9VOUT 端子 AC アダプターを接続しないでくださ
い。故障の原因となります
電池で動作している場は、DC9VOUT 子から電源は
供給できません。
チューニング
チューニングの方法
1. TUNERON/OFF スイッチを押して、チューナーをオンに
ます。
TUNERONLED す。INPUT
した信号 BYPASS 端子から出力されません。
TUNERON/OFF は、
INPUT 端子に接続しているときに有効になります。
時に 20 間(AC アダ使 4
入力がないときは、自動的にチューナーがオフになります。
また自動的にチューナーがオフになった場合、
BYPASS
子から出力しない状態でオフになります。
TUNERON/
OFF スイッチを押して、
再度
チューナーをオンにしてから
使用してください。
.必要に応じてキャリブレーション、フラット / カポとメーター
ディスプレイを設定します。
.楽器のすべての開放弦を弾いて、ディスプレイの緑色の LED
が点灯するようにチューニングします。
1箇所チューニングすると、チューナーが「現チューニン
グしている弦」を見つけて、その詳細ピッチをメーターディ
スプレイに表示します。
DISPLAY ボタンを1秒以上長押しすることでメーター・ディ
スプレイの表示をオフにすることもできます。
ギターまたは 4/5/6 弦ベースの判別は自動的に行われます。
ノーマチューニングのとき、ギターは太い弦から E、A、
D、G、B、E。ベースは太い弦から Low-B、E、A、D、G、
Hi-C を示します。
Guitar
E
B
G
D
A
E
Bass
Hi-C
G
D
A
E
Low-B
4. 楽器を単でチューニングしたいときは、メーター・ディス
プレイを見てチューニングします。
ディスプレイには入力した音に一番近い音名が表示されます
5
. チューニングが終了したら、TUNERON/OFF スイッチを
して、チューナーをオフにします。
TUNERONLED 消灯します。
INPUT 端子から力し
信号 BYPASS からます(トゥー・バ
パス)
キャリブレーションの設定
キャリブレーション(チューニングするための基準ピッチ、ピア
ノ中央のラの音= A4)を設定します。工場出荷時は 0:440Hz
に設定されています
1. CALIB ボタンを押します。
キャリブレーションを示す「C」が表示された後、現在の設定
がディスプレイに数秒間表示されます。
2. CALIB て、
キャリブレーションを設定します。
CALIB ボタンを押すたびに設定が切り替わります。
0:440Hz1:441Hz2:442Hz3:443Hz4:444Hz5:
445Hz6:436Hz7:437Hz8:438Hz9:439Hz
3. 設定し終えたら、ボタンを操作せず 2 秒程度待ちます。
ディスプレイの表が数回点滅し、キャリブレーションの
定が完了します。そして、チューニングできる状態に戻ります。
フラット / カポの設定
フラット、ドロップD、カポタストの設定をします。
工場出荷時は「0ノーマルチューニング」に設定されています。
1. CALIB(FLAT/CAPO)ボタンを 1 秒以上長押しします
フラット / カポを示「Fが表示された後、現在の設定がディ
スプレイに数秒間表示されます。(点灯→点滅
2. CALIB(FLAT/CAPO)
ボタンを押して、フラット、カポの設定をします。
音のピッチを半音単位でどの位上げるか、または下げるか
設定します。またドロップ D チューニング(ギターの 6 弦の
D)も設定できます
ノーマル・チューニング
-1
1 半音下げる~ -55 半音下げる(フラッチューニング)
D:ドロップDチューニング
11 半音上げる 7:7 半音上げる(カポタスト対応)
3. 設定し終えたら、ボタンを操作せず 2 秒程度待ちます。
ディスプレイの表が数回点滅し、フラット / ポの設定
完了します。そして、チューニングできる状態に戻ります。
メーター・ディスプレイの設定
メーター・ディスプレイの表示パターンを設定します。4 類の
表示パターンから選びます。
工場出荷時は「
1:レギュラー・メーター」に設定されています。
1. DISPLAY ボタンを押します。
現在の設定がディスプレイに数秒間表示されます
(点灯→点
滅)
2. 現在の設定が表示されている間に DISPLAY ボタンを押して、
表示パターンを選びます。
押すたびに設定が切り替わります。
1:レギュラー・メータ
メーター・ディスプレイの中央の LED が点灯
するように楽器をチューニングします。
LED の点灯は、ピッチが高いときは中央より
も右側へ、低いときは左側へ移動します。
2:ストロボ・メーター
ー・
まるように楽器チューニングします。メー
ター・ディスプレイの灯はピッチが高いと
きは左から右へ、低いときは右から左流れ
ます。
3:ハーフ・ストロボ・メーター
メータディスプレイの流れが止まり、
LED うに
をチューニングします。ピッチが高いと
きはメーター・ディスプレイの中央より
右側で、ピッチが低いときはメーター・ディスプレイの
中央より左側でストロボを表示します。ピッチが合うと、
中央の LED だけが点灯します。
4:スプリット・メーター
レギュラー・メーターとハーフ・ストロ
ボ・メーターを同時に表示します。
このときハーフ・ストロボ・メーターの
位置は左右逆になります。
3. 設定し終えたら、ボタンを操作せず 2 秒程度待ちます。
ディスプレイの表示が数回点滅し、メーター・ディスプ
レイの設定が完了します。そして、チューニングできる
状態に戻ります。
仕様
音律:12 平均律
測定範囲
E0(20.60Hz)~ C8(4186Hz)サイン波入力時
キャリブレーション範囲A4=436 445Hz(1Hz ステップ)
測定精度± 1 セン
入力インピーダンス : 1M Ω(チューナー・オン時)
接続端子INPUT 端子(モノラル標準フォージャック)
BYPASS 端子(モノラル標準フォーン・ジャック)、DC9V
IN 端子、DC9VOUT 端子(出力電流:最大 200mA)
源:9V 池(6LF22/6LR61/6F22) AC
アダプター KA181(9V
寿命:ー・オ時、連 5 間(6F22
マンガン乾電池使用
ディスプレイモード :レギュラ
メーター、ポリフォニック・チューニング時
消費電流 : 最大 45mA
外形寸法(WxDxH)
68mm×120mm×47mm(ゴム
足含む)
質量:294g(電池含む)
付属品動作確認用 6F22 型マンガン乾電池× 1
オプション(別売品)
AC アダプター KA181(9V
※様および外観は改良のため予告なく変更する場合が
ります。
Español
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como
resultado un mal funcionamiento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de
corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corrien-
te con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferen-
cias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial
de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores
o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo,
podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que
no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
C
uando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre
un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, signica que cuando quiere tire dichos ar-
tículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa
vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos
junto con la basura de casa. Verter este producto de manera
adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles
daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa espe-
cíca acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto
le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de
medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados
por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico,
debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especica-
ciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual
está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través
de correo, y/o venta telefónica, debe usted vericar que el uso de
este producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un ps distinto al cual está
destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del
fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro
modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante
o distribuidor.
*Todoslosnombresdeproductosycompañíassonmarcascomercialesomarcas
registradasdesusrespectivospropietarios.Instalarlabaterí
Gracias por adquirir el anador de pedal polifónico pitchblack POLY de
Korg. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumen-
to, lea detenidamente este manual.
DC 9V IN-Buchse
Wenn Sie mit einem optionalen Netzteil arbeiten möchten, müssen Sie
ein 9V-Modell (
) mit minimal 600mA verwenden.
Bei Verwendung eines nicht ausdrücklich von Korg empfohlenen
Netzteils könnte das Gerät beschädigt werden.
DC 9V OUT-Buchse
Bei Verwendung eines optionalen AC-Netzteils und eines optionalen
Gleichstromkabels kann dieses Gerät weitere Effektpedale speisen.
Bedenken Sie, dass die Gesamtleistungsaufnahme der weiteren Pe-
dale nicht mehr als 200mA betragen darf. Überprüfen Sie außerdem
die Polarität der Netzteilbuchsen aller angeschlossenen Pedale.
Schließen Sie niemals ein Netzteil an die DC 9V OUT-Buchse an.
Das könnte zu Funktionsstörungen und Schäden führen.
Solange Sie den pitchblack POLY mit einer Batterie betreiben,
kann die DC 9V OUT-Buchse nicht verwendet werden.
Stimmen
1. Drücken Sie den TUNER ON/OFF-Taster, um diese Funktion zu akti-
vieren. Die TUNER ON-Diode leuchtet. Der pitchblack POLY enthält
eine „True Bypass“-Schaltung. Daher wird die Signalausgabe bei
Aktivieren der Stimmfunktion ausgeschaltet Sie hören das Instru-
ment beim Stimmen also nicht.
Tipp
Der TUNER ON/OFF-Schalter funktioniert nur, wenn man ein Inst-
rument an die INPUT-Buchse anschließt.
Tipp
Wenn das Stimmgerät länger als 20 Minuten (bei Verwendung ei-
ner Batterie) bzw. 4 Stunden (bei Verwendung eines Netzteils) kein
Audiosignal empfängt, schaltet es sich automatisch aus. Auch die
BYPASS-Buchse gibt dann kein Signal mehr aus. Drücken Sie den
TUNER ON/OFF-Taster dann erneut, um das Stimmgerät wieder
einzuschalten und Ihr Instrument zu hören.
2. Stellen Sie die Kammertonfrequenz ein, wählen Sie „Flat“ oder„Capo“
und die gewünschte Meteranzeige.
3. Schlagen Sie alle offenen Saiten des Instruments an und stimmen
Sie sie so, bis die grüne Diode im Display leuchtet.
Wenn Sie eine Saite stimmen, weiß das Gerät, um welche Saite es
sich handelt und zeigt ihre exakte Tonhöhe im Meterbereich an.
Wenn Sie die Meteranzeige nicht benötigen, können Sie sie deakti-
vieren, indem Sie den DISPLAY-Taster mindestens 1 Sekunde ge-
drückt halten.
Tipp
Das Stimmgerät erkennt sofort, ob Sie eine Gitarre oder einen
4/5/6-saitigen Bass angeschlossen haben. Im Falle einer normalen
Stimmung zeigt das Gerät die Noten E, A, D, G, B, E (von dick nach
dünn) einer Gitarre an. Im Falle eines Basses zeigt das Gerät die
Noten Low-B, E, A, D, G, Hi-C an.
Gitarre
E
B
G
D
A
E
Bass
Hi-C
G
D
A
E
Low-B
4. Wenn Sie nur eine Note stimmen möchten, sollten Sie sich an der
Meteranzeige orientieren.
Das Display zeigt dann den Namen der erkannten Note an (die aber
durchaus noch zu hoch/zu tief sein kann).
5. Betätigen Sie den TUNER ON/OFF-Taster nach dem Stimmen er-
neut, um das Stimmgerät wieder auszuschalten. Jetzt wird das Sig-
nal wieder an den Verstärker usw. ausgegeben.
Wahl der Kammertonfrequenz
Ab Werk verwendet das pitchblack POLY die Kammertonfrequenz A=
440Hz. Dieser Wert kann aber im Bereich 436–445Hz geändert werden.
1 Drücken Sie den CALIB-Taster.
Im Display erscheint zuerst die Kalibrierungsanzeige „C“ und danach
die aktuelle Kammertonfrequenz.
2 Drücken Sie den CALIB-Taster erneut, während diese Anzeige er-
scheint, um die Kammertonfrequenz zu ändern.
Bei jedem Drücken des CALIB-Tasters ändert sich die Einstellung
nach folgendem Schema.
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz, 6:
436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3 Warten Sie nach Anwahl der gewünschten Kammertonfrequenz ±2
Sekunden, ohne einen anderen Taster zu drücken. Die neue Einstel-
lung blinkt wiederholt im Noten-Display, um zu bestätigen, dass sie
übernommen wird. Das pitchblack POLY wechselt dann wieder auto-
matisch in den Stimm-Modus.
‘Flat/Capo’-Einstellungen
Hier können Sie die „Flat“-, „Drop D“- oder „Capo“-Einstellung wählen.
Die Vorgabe lautet „0:“ (normale Stimmung).
1. Halten Sie CALIB (FLAT/CAPO) mindestens eine Sekunde gedrückt.
Im Display erscheint zuerst die „F“-Anzeige (wie „Flat/Capo“) und
anschließend die aktuelle Einstellung (Leuchten→Blinken).
2. Drücken Sie den CALIB-Taster (FLAT/CAPO) erneut, während diese
Meldung angezeigt wird, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Die Anzahl der Halbtöne, um welche die Stimmung angehoben/ab-
gesenkt werden soll, kann ebenfalls eingestellt werden. Außerdem
kann die „Drop D“-Stimmung gewählt werden (die 6. wird dann zu D
gestimmt).
0: Normale Stimmung
-1: Ein Halbton tiefer … -5: Fünf Halbtöne tiefer („Flat“-Stimmung)
D: „Drop D“-Stimmung
7: Ein Halbton höher …7: Sieben Halbtöne höher („Capo“-Stim-
mung)
3. Warten Sie nach Anwahl der gewünschten Einstellung ±2 Sekunden,
ohne einen anderen Taster zu drücken.
Das Display blinkt wiederholt, um anzuzeigen, dass die Einstellung
übernommen wird. Danach kann das Stimmgerät wieder zum Stim-
men verwendet werden.
Einstellung der Meteranzeige
Die Art, wie das Meter funktioniert, ist einstellbar. Es gibt 4 Verhaltens-
muster. Die Vorgabe lautet „1:“ (normale Meterfunktion).
1. Drücken Sie den DISPLAY-Taster.
Die aktuelle Einstellung wird im Display angezeigt (Leuchten →Blin-→Blin-Blin-
ken).
2. Drücken Sie den DISPLAY-Taster, während diese Meldung angezeigt
wird, um die gewünschte Einstellung zu wählen. Bei wiederholtem
Drücken des Tasters ändert sich die Einstellung.
1: Normale Meterfunktion
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass die Diode in
der Mitte leuchtet. Wenn die Note zu hoch ist,
leuchten die entsprechenden Segmente rechts.
Wenn sie zu tief ist, leuchten die Segmente im lin-
ken Bereich.
2: „Strobe“-Meter
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass die Beleuch-
tung anhält. Wenn die Dioden von links nach rechts
pulsieren, ist die Note zu hoch gestimmt. Rollen sie
von rechts nach links, so ist die Note zu tief.
3: Halbe „Strobe“-Funktion
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass nur noch die
Diode in der Mitte leuchtet. Die rechten Dioden be-
wegen sich, wenn die Note zu hoch ist. Die linken
Dioden bewegen sich, wenn die Note zu tief ist.
Controles
1
2
10 9 8 7
3
6
5
4
1. Conmutador TUNER ON/OFF
2. Indicador LED TUNER ON
3. Jack INPUT (mono)
4. Jack True BYPASS (mono)
5. Pantalla
6. Pantalla del medidor
7. Jack DC 9V IN
8. Jack DC 9V OUT
9. Botón DISPLAY
10. Botón CALIB (FLAT/CAPO)
Instalar la batería
1. Abra la tapa de la batería que se encuentra en la
parte inferior del anador.
2. Coloque la batería en el clip de la batería, con la
polaridad correcta.
3. Instale la batería y cierre la tapa.
Cuando la batería se agote, el LED TUNER ON
parpadeará. Cuando esto ocurra, instale una bate-
ría nueva lo antes posible.
Conexiones
Cable de CC en cascada
Guitarra o bajo
200 mA como máximo
Adaptador de CA (9V, ,
600 mA, o superior, debe
adquirirlo por separado)
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
A la toma de CA
A los pedales de efecto o
amplificadores, etc.
Antes de realizar las conexiones, desactive todos los dispositivos
para evitar dañar los equipos.
Los jacks INPUT y BYPASS son mono. Los cables estéreo (TRS)
no funcionarán.
Jack INPUT
Conecte un cable desde el instrumento al jack INPUT del afinador.
Cuando lo haga, el ajuste de calibración parpadeará durante algunos
segundos en la pantalla del nombre de la nota.
Consejo
Cuando conecte un cable al jack INPUT, se activará la unidad,
pero no entrará en el modo de anador. Pulse el conmutador TU-
NER ON/OFF para activar el modo de anador. Para ahorrar bate-
ría, desconecte el cable del jack INPUT si no utiliza el anador.
Jack BYPASS
Conecte un cable del jack BYPASS a los pedales de efecto, al am-
plicador, etc. Cuando active el anador, la señal del jack INPUT se
enmudecerá para permitir una anación silenciosa.
El pitchblack POLY está diseñado con un circuito True Bypass. Cuando el
anador no está activado, el tono no se ve afectado por ningún circuito.
Jack DC 9V IN
Si utiliza un adaptador de CA opcional para la alimentación, asegúrese
de que sea de 9 V (
) y de 600mA como mínimo.
Si utiliza un adaptador de CA distinto al recomendado por Korg,
puede provocar un funcionamiento anómalo o daños.
Jack DC 9V OUT
Si utiliza un adaptador de CA opcional, puede suministrar alimentación
a más de un pedal de efectos con un cable de CC en cascada opcional.
Si utiliza un cable de CC en cascada opcional, asegúrese de que
la cantidad total de consumo eléctrico para los pedales conectados
no supera los 200mA. Además, observe la polaridad requerida de los
pedales de efectos cuando los conecte.
No conecte el adaptador de CA al jack DC 9V OUT. Si lo hiciera,
podría causar un funcionamiento anómalo o daños.
Si el pitchblack POLY está activado mediante una batería, no pue-
de suministrar alimentación desde el jack DC 9V OUT.
Anación
1. Pulse el conmutador TUNER ON/OFF para activar el afinador;
el LED TUNER ON se iluminará. Puesto que el pitchblack POLY
dispone de un circuito True Bypass, sólo puede anar de forma “si-
lenciosa”, lo que signica que no oirá la señal de audio a través del
amplicador, etc.
Consejo
El conmutador TUNER ON/OFF sólo funciona si conecta un
instrumento al jack INPUT.
Consejo
Al utilizar la batería, si no se recibe ninguna señal de audio du-
rante 20 minutos (o durante 4 horas, si se utiliza el adaptador
de CA), el anador se desactivará automáticamente. Además,
no habrá salida desde el jack BYPASS. En este caso, pulse de
nuevo el conmutador TUNER ON/OFF para activar el anador
y poder utilizar el instrumento.
2. Dena de la forma necesaria los ajustes de calibración, bemol/ceji-
lla y el ajuste de la pantalla del medidor.
3. Toque todas las cuerdas abiertas del instrumento y afínelas hasta
que se ilumine el LED verde de la pantalla.
Cuando ane una cuerda, el anador detectará la cuerda que está
anando y mostrará el tono exacto en la pantalla del medidor.
Puede desactivar la pantalla del medidor, manteniendo pulsado el
botón DISPLAY durante al menos un segundo.
Consejo
El anador detectará automáticamente si el instrumento es una
guitarra o un bajo de 4/5/6 cuerdas. Con la anación normal, el
anador indicará E, A, D, G, B, E (de cuerdas gruesas a nas)
para una guitarra. Para un bajo, el anador indicará B graves, E,
A, D, G, C aguda.
Guitarra
E
B
G
D
A
E
Bajo
C aguda
G
D
A
E
B graves
4. Si desea anar una única nota en el instrumento, ane miran-
do la pantalla del medidor.
La pantalla indicará el nombre de la nota más próxima al tono
que está introduciendo.
5. Cuando haya afinado el instrumento, pulse el conmutador
TUNER ON/OFF para desactivar el anador. Ahora, la señal
se oirá por el amplicador, etc.
Ajustar la calibración
El pitchblack POLY sale de fábrica con la calibración ajustada a
A=440Hz. Si necesita ajustarla, puede denirla dentro del rango
de 436–445Hz.
1 Pulse el botón CALIB.
Aparecerá la indicación de calibración “C” y el valor actual se
mostrará en la pantalla durante algunos segundos.
2 Mientras se visualiza el ajuste de calibración actual en la pan-
talla del nombre de la nota, pulse el botón CALIB de nuevo
para denir el ajuste.
Cada vez que pulse el botón CALIB, pasará por los siguientes
ajustes.
0: 440Hz, 1: 441Hz, 2: 442Hz, 3: 443Hz, 4: 444Hz, 5: 445Hz,
6: 436Hz, 7: 437Hz, 8: 438Hz, 9: 439Hz
3 Cuando haya seleccionado el ajuste de calibración deseado,
espere aproximadamente dos segundos sin pulsar ninn
botón. El nuevo ajuste parpadeavarias veces en la pan-
talla del nombre de la nota, indicando que se ha ajustado la
calibración. El pitchblack POLY volverá al modo de anador
automáticamente.
Ajustes “Flat/Capo
Puede utilizar ajustes de bemol, “drop D” y cejilla.
Al salir de fábrica, está seleccionado el ajuste “0: Anación nor-
mal”.
1. Mantenga pulsado CALIB (FLAT/CAPO) durante al menos un
segundo.
Aparecerá la indicación Flat/CapoF” y el valor actual se
mostrará en la pantalla durante algunos segundos (iluminado
→ intermitente).
2. Mientras se muestra este ajuste, pulse el botón CALIB (FLAT/
CAPO) para seleccionar el ajuste deseado de bemol o cejilla.
Puede especicar el número de semitonos en que aumentará
o disminuirá el tono. También puede especicar la anación
“drop D” (sólo se ana en D la 6ª cuerda de la guitarra).
0: Anación normal
-1: Baja un semitono… -5: Baja cinco semitonos (anación
bemol)
D: Anación “drop D”
7: Sube un semitono…7: Sube siete semitonos (soporte para
cejilla)
3. Cuando haya seleccionado el ajuste deseado, espere aproxi-
madamente dos segundos sin pulsar ningún botón.
La indicación de la pantalla parpadeará varias veces y se
denirá el ajuste bemol/cejilla. El anador volverá al estado
normal, que le permite anar.
Ajuste de la pantalla del medidor
Puede especificar el patrón de pantalla que se mostrará en la
pantalla del medidor. Puede elegir entre cuatro patrones. Al salir
de fábrica, está seleccionado “1: Medidor normal”.
1. Pulse el botón DISPLAY.
El ajuste actual se muestra durante varios segundos en la
pantalla (iluminado → intermitente).
2. Mientras se muestra este ajuste, pulse el botón DISPLAY para
seleccionar el patrón de pantalla deseado. El ajuste cambiará
cada vez que pulse el botón.
1: Medidor normal
Ane el instrumento, hasta que se ilumine el
LED del centro de la pantalla del medidor.
La iluminación del LED se moverá del centro
hacia la derecha si la nota es sostenida o del
centro hacia la izquierda si la nota es bemol.
2: Medidor estroboscópico
Afine el instrumento, hasta que la ilumina-
ción deje de uir en la pantalla del medidor.
La iluminación uirá de izquierda a derecha
si la nota es sostenida o de derecha a iz-
quierda si la nota es bemol.
3: Medidor semi-estroboscópico
Afine el instrumento, de forma que el flujo
se detenga y sólo permanezca iluminado el
LED central. El estroboscopio aparecerá en
la parte derecha de la pantalla del medidor si
la nota es sostenida y en la parte izquierda
de la pantalla del medidor si la nota es bemol. Cuando la a-
nación sea correcta, sólo se iluminará el LED central.
4: Medidor dividido
El medidor normal y el medidor semi-estro-
boscópico aparecerán simultáneamente. La
posición del medidor semi-estroboscópico se
reservará a la izquierda y a la derecha.
3. Cuando haya seleccionado el ajuste desea-
do, espere dos segundos sin pulsar ningún botón.
La indicación en pantalla parpadeará varias veces y se deni-
el ajuste de la pantalla del medidor. El anador volverá al
estado normal, que le permite anar.
Especicaciones
Anación: temperamento igual de 12 notas
Rango de detección: E0 (20.60Hz)~C8 (4186Hz), onda sin-
usoidal
Rango de calibración: A4= 436–445Hz (incrementos de 1Hz)
Precisión de detección: ±1 centésima
Impedancia de entrada: 1 MΩ (anador activado)
Conexiones: jack INPUT, jack BYPASS, jack DC 9V
IN, jack DC 9V OUT (200 mA como
máximo)
Alimentación: una batería tipo 9V o adaptador de CA
(9V,
, 600 mA o superior)
Duración de la batería: aproximadamente 5 horas bajo un
uso continuo con el anador activado
(6F22, Anación de polyphonic, medi-
dor normal)
Consumo eléctrico: 45mA como máximo
Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.):
68mm x 120mm x 47mm (incluyendo
los tacos de goma)
Peso: 294g (incluyendo la batería)
Elementos incluidos: una batería 9V
Opciones (deben adquirirse por separado):
adaptador de CA (9V, , 600 mA)
*Elacabadoylasespecicacionesestánsujetasacambiosinprevioaviso
paramejorarelproducto.
Wenn die Note richtig gestimmt ist, leuchtet nur noch die Diode in der
Mitte.
4: „Split“-Meter
Kombination der normalen Meterfunktion mit der
halben „Strobe“-Funktion. Die Position des halben
„Strobe“-Meters wird links und rechts umgekehrt.
3. Warten Sie nach Anwahl der gewünschten Einstel-
lung ±2 Sekunden, ohne einen anderen Taster zu
drücken.
Das Display blinkt wiederholt, um anzuzeigen, dass die Einstellung
übernommen wird. Danach kann das Stimmgerät wieder zum Stim-
men verwendet werden.
Technische Daten
Stimmung: 12 Noten, gleichschwebende Stimmung
Erkennungsbereich: E0 (20.60Hz) – C8 (4186Hz), Sinuswelle
Kammertonfrequenz: A4= 436 – 445Hz (in 1Hz-Schritten)
Genauigkeit: ±1 Cent
Eingangsimpedanz: 1MΩ (Stimmfunktion aktiv)
Anschlüsse: INPUT-Buchse, BYPASS-Buchse, DC 9V
IN-Buchse, DC 9V OUT-Buchse (maximal
200 mA)
Stromversorgung: Eine 9V-Batterie oder ein AC-Netzteil (9V,
, 600mA oder mehr)
Batterielaufzeit: ±5 Stunden bei kontinuierlicher Verwen-
dung (6F22, polyfones Stimmen, normale
Meterfunktion)
Stromverbrauch: Maximal 45mA
Abmessungen (B x T x H): 68mm x 120mm x 47mm (inklusive Gum-
mifüße)
Gewicht: 294g (inklusive Batterie)
Lieferumfang: 9V-Batterie x1
Sonderzubehör: AC-Netzteil (9V, , 600 mA)
* Änderungen derAusführungund technischen Daten ohnevorherigeAnkündi-
gungvorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Korg Pitchblack Poly 取扱説明書

タイプ
取扱説明書