Korg Pitchblack Advance 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
Thank you for purchasing the Korg Pitchblack Advance Pedal Tuner.
Merci d’avoir choisi l’accordeur pédale Pitchblack Advance de Korg.
Vielen Dank, dass Sie sich für das Pedalstimmgerät Pitchblack
Advance von Korg entschieden haben.
Gracias por comprar el pedal anador Pitchblack Advance de Korg.
このたびは、コルグペダルチューナー Pitchblack Advanceをお買い
上げいただきまして、まことにありがとうございます。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保証
の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は保証規定によって無償
修理いたします。
1.本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2.次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
消耗部品(電池など)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられて
いる場合。
本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、
証期間外であっても、修理した日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3.本保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4.お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます。
詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5.修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらかじめお客様
相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただき
ます。
6.修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりま
せん。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊社は
一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は保証規定により無償修
理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の権利を制限するものでは
ありません。
アフターサービス
修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合
わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけくだ
さい。
受付時間 月曜~金曜10:00 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
●サービスセンター :〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-162F
■お願い
1.保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、
お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2.保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
コルグ Pitchblack Advance
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 日 
販売店名
Controls & Installing the battery
1. TUNER ON/OFF switch
2. TUNER ON/OFF LED
3. Tuning LED meter
4. INPUT jack (mono)
5. True BYPASS jack (mono)
6. Tuning guide LEDs
7. Note name display
8. DC 9 V IN jack
9. DC 9 V OUT jack
10. DISPLAY buon
11. CALIB (calibration) buon
12. Baery cover
1. Open the baery cover located on the boom of the tuner.
2. Aach the baery to the baery clip, ensuring sure that the polarity is correct.
3. Install the baery and close the baery cover.
The baery backs up any seings you may have made, including calibration and dis-
play mode seings. If you remove the baery from the Pitchblack Advance or if the
baery runs low, the calibration will reset to A=440 Hz and the display mode seing
will reset to Regular.
When the baery nears the end of its life, the TUNER ON/OFF LED will blink. When
this happens, install a new baery as soon as possible.
Commandes
1. Commutateur TUNER ON/OFF
2. Témoin TUNER ON/OFF
3. Indicateur à diodes
4. Prise INPUT (prise monophonique)
5. Prise True BYPASS (prise monophonique)
6. Témoins du guide daccordage
7. Achage de la note
8. Prise DC 9 V IN
9. Prise DC 9 V OUT
10. Bouton DISPLAY
11. Bouton CALIB
12. Couvercle du logement de pile
Bedienelemente
1. TUNER ON/OFF-Taste
2. TUNER ON/OFF-LED
3. LED-Stimmanzeige
4. INPUT-Buchse (Mono)
5. True BYPASS-Buchse (Mono)
6. Stimmhilfe-LEDs
7. Notenanzeige
8. DC 9V IN-Buchse
9. DC 9V OUT-Buchse
10. DISPLAY-Taste
11. CALIB-Taste
12. Baeriefachdeckel
Controles
1. Interruptor TUNER ON/OFF
2. LED TUNER ON/OFF
3. Medidor de anación LED
4. Jack INPUT (mono)
5. Jack True BYPASS (mono)
6. LED de guía de anación
7. Visor de nombre de nota
8. Jack DC 9 V IN
9. Jack DC 9 V OUT
10. Botón DISPLAY
11. Botón CALIB (calibración)
12. Tapa de la pila
各部の名称
1. TUNER ON/OFFスイッチ
2. TUNER ON/OFF LED
3. LEDメーター
4. INPUT端子(モノラル端子)
5. BYPASS端子(モノラル端子)
6. チューニングガイドLED
7. 音名表示
8. DC 9V IN端子
9. DC 9V OUT端子
10. DISPLAYボタン
11. CALIBボタン
12. 電池カバー
1
4
7
5
9811 10
3
2
6
12
0: 440 Hz, 1: 441 Hz, 2: 442 Hz, 3: 443 Hz, 4: 444 Hz, 5: 445 Hz, 6: 436 Hz,
7: 437 Hz, 8: 438 Hz, 9: 439 Hz
3. After you have selected your desired calibration seing, wait approximately two
seconds without pressing any buons.
The new seing will blink in the note name display indicating the calibration has
been set. The Pitchblack Advance will automatically return to tuner mode.
Thecalibrationseingwillberememberedevenifthepoweristurnedo.However,this
seingwillberesettothefactorydefault(440Hz)ifthebaeryisremovedoriftheadapter
isunplugged.Inaddition,thisseingwillberesettothefactorydefaultifanadapternot
connectedtoanACoutletispluggedintothetuner,evenifthebaeryisinstalled.
Choosing a display mode
The Pitchblack Advance allows you to choose one of four display mode seings. The
factory seing is Regular mode.
1. Press the DISPLAY buon.
The current seing will blink for several seconds in the note name display (Light
Blink).
2. When the seing is shown in the note name display, press the DISPLAY buon
again to set the display mode.
Each time you press the DISPLAY buon you will cycle through the following
seings.
1: Regular
Tune your instrument until the LED at the center of the LED meter is lit. An LED
on the right will light up if the pitch is high, and an LED on the left will light up if
the pitch is low.
The pitch
is high.
In tune.
The pitch
is low.
2: Strobe
Tune your instrument until the LEDs stop running. Since the strobe meter has a
higher precision, it allows you to tune with greater accuracy. The LEDs light up,
running from left to right if the pitch is high and from right to left if the pitch is low.
The pitch
is high.
In tune.
The pitch
is low.
3: Half-strobe
Tune your instrument until the LEDs stop running and only the center LED is lit. The
LEDs on the right will strobe if the pitch is high, and the LEDs on the left will strobe
if the pitch is low. When the pitch is in tune, only the center LED is lit.
The pitch
is high.
In tune.
The pitch
is low.
4: Mirror
Tune your instrument so that the two illuminated LEDs in the left and right side of
the LED meter coincide in the center. The farther your instrument is from the correct
pitch, the farther apart the illuminated LEDs will be.
The pitch
is high.
In tune.
The pitch
is low.
3. After you’ve chosen the display mode you would like to use, wait approximately
two seconds without pressing any buons.
The note name display will blink, the display mode will be set, and the Pitchblack
Advance will automatically return to tuner mode.With all display modes, the tun-
ing guide LEDs indicate whether the pitch is high or low.
will light up if the
pitch is high, will light up if the pitch is low, and both will light up when the
pitch is in tune.
Thedisplaymodeseingwillberememberedevenifthepoweristurnedo.However,
thisseingwillberesettothefactorydefault(Regular)ifthebaeryisremovedorif
theadapterisunplugged.Inaddition,thisseingwillberesettothefactorydefaultif
anadapternotconnectedtoanACoutletispluggedintothetuner,evenifthebaeryis
installed.
Specications
Scale: 12-note equal temperament
Detection range: E0 (20.60 Hz)–C8 (4186 Hz)
Calibration range: A4 = 436445 Hz (1 Hz steps)
Detection accuracy: +/-0.1 cent
Input impedance: 1 M-ohm (tuner on)
Power supply: one 9 V type baery (6F22/6LF22/6LR61) or AC adapter
(9 V,
, 600 milliamps or greater)
Baery life: approximately 30 hours (6F22) continuous use with tuner
on (A4 input continuously, display mode: Regular mode)
approximately 60 hours (6LR61) continuous use with tuner
on (A4 input continuously, display mode: Regular mode)
Current consumption: maximum 20 mA
Dimensions (W x D x H): 68 mm x 111 mm x 47 mm/2.68” x 4.37” x 1.85”
(including rubber feet)
Weight: 257 g/ 9.07 oz (including baery)
Included items: one 9 V baery (6F22)
Options (sold separately): AC adapter (9V, , 600 milliamps)
* Appearance and specications are subject to change without notice for improvement.
Connections
Turnothepowerofalldevicesbeforeyoumakeanyconnectionstoavoiddamagingyour
equipment.
TheINPUTandTrueBYPASSjacksaremono.Stereo(TRS)cableswillnotwork.
INPUT jack
Connect a cable from your instrument to the INPUT jack of the tuner. When you do
this, the calibration seing will blink for several seconds in the note name display.
Connecting a cable to the INPUT jack will turn the power on, but the tuner will not be
in tuner mode. Press the TUNER ON/OFF switch to engage tuner mode.
WhenacableispluggedintotheINPUTjack,theturneristurnedonandstartsconsuming
baerypower. Toconservebaerylife,disconnectthecablefromtheINPUTjackwhennot
inuse.
True BYPASS jack
Connect a cable from the True BYPASS jack to your other eect pedals or amp. When
the tuner is switched on, the signal from the INPUT jack will be muted for silent tuning.
The Pitchblack Advance was designed with a True Bypass circuit. When the tuner is
not active, your tone will not be aected by any of its circuitry.
DC 9 V IN jack
If you use an optional AC adapter for power, ensure that it is 9 volt ( ) and at
least 600 mA. Using an AC adapter other than what Korg recommends may cause a
malfunction or damage.
WhenaplugisinsertedintotheDC9VINjack,thebaerycannotbeused.
DC 9 V OUT jack
When using an optional AC adapter, you can supply power to one or more eect pedals
with an optional DC cascade cable.
WhenusinganoptionalDCcascadecable,makesurethatthetotalamountofcurrentconsump-
tionfortheconnectedpedalsdoesnotexceed200mA.Furthermore,payaentiontotherequired
polarityoftheeectpedalswhenconnected.
DonotconnecttheACadaptertotheDC9VOUTjack.Doingsowillcauseamalfunction
ordamage.
IfthePitchblackAdvanceisactivatedusingabaery,youcannotsupplypowerfromthe
DC9VOUTjack.
Tuning
Tuning procedure
1. Press the TUNER ON/OFF switch to activate the tuner.
The TUNER ON/OFF LED will light. Because the Pitchblack Advance has a True
Bypass circuit, you can only tune “silently”, meaning you will not hear your audio
signal through an amp etc.
TheTUNERON/OFFswitchonlyfunctionsifaninstrumentisconnectedtotheINPUTjack.
Ifnoaudiosignalisinputwithin4hours,thetunerwillturnoautomatically(Auto
power-ofunction).Inaddition,therewillbenooutputfromtheTrueBYPASSjack.If
thisoccurs,presstheTUNERON/OFFswitchagaintoactivatethetunerinordertouse
yourinstrument.
2. If desired, adjust the calibration and/or select the display mode. The Pitchblack
Advance comes from the factory with the calibration set to A=440 and the tuning
mode set to Meter (see “Adjusting the calibration” & “Choosing a display mode”).
3. Play a single note on your instrument and tune it so that the desired note appears
in the note name display.
The note name closest to the entered note appears in the note name display.
4. Tune your instrument using the tuning LED meter.
The method for indicating whether your instrument is in tune, sharp or at depends
on which display mode you choose. (see “Choosing a display mode”)
5. After you nish tuning your instrument, press the TUNER ON/OFF switch to
turn the tuner o.
The TUNER ON/OFF LED turns o. Now your signal will be heard through your amp.
Adjusting the calibration
The Pitchblack Advance comes from the factory with the calibration set to A=440 Hz.
If an adjustment is necessary, you can do so within a range of 436445 Hz.
1. Press the CALIB buon.
The current calibration seing will blink for several seconds in the note name
display (Light Blink).
2. While the current calibration seing is shown in the note name display, press the
CALIB buon again to adjust the seing.
Each time you press the CALIB buon you will cycle through the following seings.
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
Maximum 200 milliamps
AC adapter (9V, , 600
milliamps or greater,
sold separately)
To AC outlet
Guitar or bass
To
your effect
pedals or amps etc.
To your effect pedals
DC cascade cable (sold separately)
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々への危
害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさまたは切迫の程度によって、内容
「警告」「注意」の2 つに分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に
関わる重要な内容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。火災感電人身傷害の
危険を防止するには以下の指示を守ってください
火災感電人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)]を示しています。記号の中には、具体的な注意内
容が描かれています。左の図は「一般的な注意、警告、危険」を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中には、具体的な注意
内容が描かれることがあります。左の図は「分解禁止」を表しています。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、具体的な注意内容が
描かれることがあります。左の図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表して
います。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が予想されます
ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。
ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
本製品はコンセントの近くに設置しACアダプターのプラグへ容易に手が届くように
する。
次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコンセントから抜く。
ACアダプターが破損したとき
異物が内部に入ったとき 
○
製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、コルグお客様相談窓口へ依頼してください。
本製品を分解したり改造したりしない。
修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは絶対にしない。
ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。また、ACアダ
プターのコードの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上な
ど)で使用や保管はしない。
振動の多い場所で使用や保管はしない。
ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管はしない。
本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、
または物理的損害が発生する可能性があります
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があり
ます。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
長時間使用しないときは、
ACアダプター
をコンセントから抜く。
指定のACアダプター以外は使用しない。
他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れにベンジンやシンナー系の液体コンパウンド質、強燃性のポリッ
シャーは使用しない。
不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。
本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。
*すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do
not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate
this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equip-
ment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into
the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest
Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installa-
tion. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those
included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s authority
to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product,
owner’s manual, battery, or battery package, it signies that when you wish
to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an
approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery
along with ordinary household waste. Disposing in the correct manner will
prevent harm to human health and potential damage to the environment.
Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and
regulations in your locality, please contact your local administrative body for
details. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated
amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out wheeled bin”
symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product
should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail
order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to
be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended
could be dangerous and c oul d invalidate the manufac turer s or distributo r s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may
be disqualied from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks
of their respective owners.
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants
peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise
secteur de tension appropriée. Evitez de brancher
l’adaptateur à une prise de courant dont latension ne
correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interrences avec d'autres appareils élec-
triques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent souffrir d'interférences à la
réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil
à une distance raisonnable de postes de radio et de
télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les com-
mandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon
propre et sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneu-
sement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près
de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il
risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou
une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques
dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
débranchez l’alimentation de la prise de courant et
contactez votre revendeur korg le plus proche ou la
surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée
d’une croix apparait sur le produit, le mode
d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela
signie que ce produit, manuel ou piles doit
être déposé chez un représentant compétent,
et non pas dans une poubelle ou toute autre
déchetterie conventionnelle. Disposer de cette
manière, de prévenir les dommages pour la
santé humaine et les dommages potentiels pour
l’environnement. La bonne méthode d’élimination
dépendra des lois et règlements applicables dans
votre localité, s’il vous plaît, contactez votre orga-
nisme administratif pour plus de détails. Si la pile
contient des métaux lourds au-delà du seuil régle-
menté, un symbole chimique est afché en dessous
du symbole de la poubelle bare d’une croix sur la
pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a éfabriqsuivant des spécications
sévères et des besoins en tension applicables dans
le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez
acheté ce produit via l’internet, par vente par cor-
respondance ou/et vente par téléphone, vous devez
vérier que ce produit est bien utilisable dans le pays
où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays
autre que celui pour lequel il a été conçu peut être
dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du
distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est
la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit
ne risque de ne plus être couvert par la garantie du
fabricant ou du distributeur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des
marques commerciales ou déposées de leur détenteur
respectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose
an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen
Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogete
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder
Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie sol-
che Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unan-
gemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüs-
sigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder
Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später
noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des
Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschä-
digung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die
Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es
sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Müll-
tonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedie-
nungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach
sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebe-
nen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass
dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen
Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein
separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Ge-
brauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat
entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzu-
stellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen
abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher
kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Be-
rde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung
abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumu-
latoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Pro-
duktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Ab-
gabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen,
dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie
persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der
Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen nega-
tiven Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll.
Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit
dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
In der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für
Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezi-
kationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im
Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das
Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung
gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für
Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen
Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann
gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs
hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als
Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie
des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetra-
gene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede
dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado
a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo
conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al
indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experi-
mentar interferencias en la recepcn. Opere este disposi-
tivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los
conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No
use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos
inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras
consultas.
Mantenga los elementos externos alejados
del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de
este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o
descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto
metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basu-
ra tachado sobre un producto, su manual de
usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera
de éstos, signica que cuando quiere tire
dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en
acuerdo con la normativa vigente de la Unión
Europea. No debe verter dichos artículos junto
con la basura de casa. Verter este producto de
manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud
pública y posibles daños al medioambiente. Cada país
tiene una normativa especíca acerca de cómo verter
productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos
que se ponga en contacto con su ocina o ministerio de
medioambiente para más detalles. Si la batería
contiene metales pesados por encima del límite
permitido, habrá un símbolo de un material químico,
debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas
especicaciones y requerimientos de voltaje aplicables
en el país para el cual está destinado. Si ha comprado
este producto por internet, a través de correo, y/o venta
telefónica, debe usted vericar que el uso de este pro-
ducto está destinado al país en el cual reside. AVISO:
El uso de este producto en un país distinto al cual está
destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la
garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde
su recibo como prueba de compra ya que de otro modo
el producto puede verse privado de la garantía del
fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son mar-
cas comerciales o marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
部件名
有毒有害物质或元素
(pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(C r( V I))
多溴联
(PBB)
多溴二
(PBDE)
电路板 ×
売体 ×
○ : 表示该有毒有害物质或元素该部件所有均质材料中的含量均在GB/
T26572标准规定的限量要求以
× : 表示该有毒有害物质或元素至少该部件的某均质材料中的含量
超出GB/T26572标准规定的限量要求。
此标记适用于中华人民共和国销售的电子信息产品,记中
央的数字表示环境保护使用期限的年数
自制造日算起的此年月内,产品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突变,
不会产生环境污染或者对体或财产带来深刻的影响。此环境保护使用期
限并不示产品保期限。
Installation de la pile
1. Ouvrez le couvercle du logement de pile situé sous laccordeur.
2. Fixez la pile dans la pince, en respectant sa polarité.
3. Meez la pile en place et refermez le couvercle de la pile.
La pile permet de sauvegarder tous les réglages eectués, y compris ceux des modes de calibrage
et d’achage. Si vous enlevez la pile du Pitchblack Advance ou si la pile est usée, le calibrage sera
réinitialisé à A=440 Hz et le mode dachage reviendra au mode Traditionnel.
Si la pile est presque morte, le témoin TUNER ON/OFF clignotera. Remplacez la pile dès que possible.
Raccordements
A
vos pédales
d’ef
fet ou amplis, etc..
Adaptateur secteur (9V, ,
600 mA ou plus, disponible en option)
Vers une prise de courant
A vos pédales d’effet
Maximum 200 milliampères
Câble CC
(disponible dans le
commerce)
Guitare
ou basse
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
Meeztouslesappareilshorstensionavantd’eectuerlesraccordementspouréviterdendommager
votrematériel.
LesprisesINPUTetBYPASSsontmonophoniques.Lescâblesstéréo(TRS)nefonctionnerontpas.
Prise INPUT
Raccordez un câble de votre instrument à la prise INPUT de l’accordeur. La valeur du calibrage
clignotera pendant plusieurs secondes dans l’achage de la note.
Relier un câble à la prise INPUT tablira l’alimentation, mais l’accordeur ne sera pas en mode
accordeur. Appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour activer le mode accordeur.
Dèsqu’uncâbleestraccordéàsapriseINPUT,l’accordeurestmissoustensionetconsommede
l’énergie.Pourallongerladuréedeviedelapile,débranchezlecâbledelapriseINPUTquandvous
n’utilisezpasl’accordeur.
Prise True BYPASS
Raccordez un câble de la Prise True BYPASS à vos dales d’eet ou amplis, etc. Quand laccor-
deur est activé, le signal de la prise INPUT est coupé pour permere un accordage silencieux. Le
Pitchblack Advance a été conçu avec un circuit true bypass. Quand l’accordeur n’est pas activé, le
son n’est aecté par aucun circuit.
Prise DC 9V IN
Si vous utilisez un adapteur secteur optionnel pour alimenter l’appareil, assurez-vous qu’il pro-
duit bien 9 volts (
) et au moins 600 mA. Utiliser un adapteur secteur diérent de celui
recommandé par Korg risque d’endommager lappareil ou de provoquer un dysfonctionnement.
QuandunadaptateursecteurestraccordéàlapriseDC9VIN,l’accordeurn’utilisepasl’énergiedela
pilepours’alimenter.
Prise DC 9V OUT
Si vous utilisez un adapteur secteur optionnel, vous pourrez alimenter plus d’une pédale d’eet
avec un câble CC disponible dans le commerce.
QuandvousutilisezuncâbleCCdisponibledanslecommerce,assurez-vousquelaconsommationde
couranttotaledesdalesraccordéesnedépassepas200mA.Vériezdautrepartlapolaritérequise
pourlespédalesd’eetàraccorder.
Neraccordezpasl’adapteursecteuràlapriseDC9VOUT.Vousrisqueriezd’endommagerl’appareil
oudeprovoquerundysfonctionnement.
SilePitchblackAdvancefonctionnesurpile,vousnepourrezpasalimenterunaccessoiredepuislaprise
DC9VOUT.
Accordage
1. Appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF pour activer l’accordeur ; le témoin TUNER
ON/OFF sallumera.
Le Pitchblack Advance étant équipé d’un circuit true bypass, vous pourrez seulement accorder
“silencieusement, ce qui veut dire que vous n’entendrez pas votre signal audio via un ampli, etc.
LecommutateurTUNERON/OFFfonctionneseulementsiuninstrumentestraccordéàlaprise
INPUT.
Ils’éteintautomatiquementaprès4heuress’ilnereçoitaucunsignald’entrée(Fonctiondecoupure
automatiquedel’alimentation).Deplus,lapriseTrueBYPASSnetransmetaucunsignaldesortie.
Danscecas,appuyezdenouveausurlecommutateurTUNERON/OFFpourréactiverl’accordeur
etpouvoirutiliservotreinstrument.
2. Vous pouvez, si vous le souhaitez, régler le calibrage et/ou choisir le mode dachage. Le
Pitchblack Advance est réglé en usine sur un calibrage de A=440 et le mode d’accordage est
glé sur Compteur (
Réglage du calibrage, et “Choix d’un mode dachage”).
3. Jouez une note simple sur votre instrument et accordez-le de sorte que le nom de la note
souhaitée apparaisse dans l’achage de la note.
Le nom de la note la plus proche de la hauteur détectée apparaît dans l’achage de la note.
4. Accordez votre instrument à l’aide de l’indicateur à diodes.
La méthode pour indiquer si votre instrument est accordé, est trop haut ou trop bas, dépend
du mode d’achage choisi. (
“Choix d’un mode d’achage”)
5. Aps avoir ni d’accorder votre instrument, appuyez sur le commutateur TUNER ON/OFF
pour désactiver laccordeur.
Le témoin TUNER ON/OFF s’éteint. Le signal de votre instrument est maintenant audible sur
votre ampli.
Réglage du calibrage
Le Pitchblack Advance est réglé en usine sur un calibrage de A=440 Hz. Si un réglage est nécessaire,
vous pouvez l’eectuer dans une marge de 436 à 445 Hz.
1. Appuyez sur le bouton CALIB.
La valeur de calibrage actuelle clignotera pendant plusieurs secondes dans lachage de la
note (Sallume clignote).
2. Pendant que la valeur de calibrage actuelle est indiquée dans l’achage de la note, appuyez
de nouveau sur le bouton CALIB pour eectuer le réglage.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton CALIB, le réglage est cycliquement eect
comme suit.
0: 440 Hz, 1: 441 Hz, 2: 442 Hz, 3: 443 Hz, 4: 444 Hz, 5: 445 Hz, 6: 436 Hz, 7: 437 Hz,
8: 438 Hz, 9: 439 Hz
3. Quand vous avez eectué le calibrage souhaité, aendez environ deux secondes sans appuyer
sur aucune touche.
La nouvelle valeur clignotera dans l’achage de la note, signalant ainsi que le calibrage a é
eectué. Le Pitchblack Advance reviendra automatiquement en mode accordeur.
Lavaleurdecalibrageseraconservée,mêmesil’alimentationestcoupée.Cependant,ceréglagesera
réinitialiséàsavaleurd’usine(440Hz)silapileestenlevéeousil’adapteurestdébranché.Ceréglage
estaussiréinitialisésivousbranchezàl’accordeurunadaptateursecteurquin’estpasreliéàune
prisedecourant,etcelamêmesiunepileestenplacedansl’accordeur.
Choix d’un mode d’afchage
Le Pitchblack Advance vous permet de choisir entre quatre modes d’achage.
Le réglage par défaut est le mode Traditionnel.
1. Appuyez sur le bouton DISPLAY.
La valeur actuelle clignotera pendant plusieurs secondes dans l’achage de la note (Sallume
clignote)
.
2. Pendant que la valeur est indiquée dans l’achage de la note, appuyez de nouveau sur le
bouton DISPLAY pour régler le mode d’achage.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISPLAY, le réglage est cycliquement eect
comme suit.
1: Traditionnel
Accordez la hauteur de la corde sur votre instrument, de sorte que seule la diode au centre de
l’indicateur à diodes soit allumée. Une diode s’allume à droite de l’indicateur si la note est trop
haute et une diode s’allume à gauche de l’indicateur si la note est trop basse.
2: Stroboscopique
Accordez votre instrument de sorte que le mouvement des diodes cesse. Le mode d’achage
stroboscopique est plus précis et produit donc un accord plus rigoureux de votre instrument.
Les diodes s’allument et délent de gauche à droite si la note est trop haute et de droite à gauche
si la note est top basse.
Trop haut.
Juste.
Trop bas.
3: Semi-stroboscopique
Accordez votre instrument de sorte que le délement des diodes cesse et que seule la diode
centrale soit allumée. Les diodes à droite de l’indicateur clignotent si la note est trop haute et
les diodes à gauche de l’indicateur clignotent si la note est trop basse. Quand la hauteur de la
note est correcte, seule la diode centrale est allumée.
Trop haut.
Juste.
Trop bas.
4: Miroir
Accordez votre instrument pour que les deux diodes de gauche et de droite se retrouvent au
centre. Plus votre instrument est éloigné de la bonne hauteur, plus les diodes sont écares.
Trop haut.
Juste.
Trop bas.
3. Aps avoir sélectionné le mode d’achage souhaité, aendez environ deux secondes sans
appuyer sur aucune touche.
Le nom de note clignotera, le mode dachage sera réglé, et le Pitchblack Advance reviendra
automatiquement en mode accordeur. Dans tous les modes d’achage, les diodes de guide
d’accord indiquent si la hauteur est trop élevée ou trop basse.
s’allume si la note est trop
haute, sallume si la note est trop basse et les deux s’allument quand la hauteur est correcte.
Leréglagedumoded’achageseraconservé,mêmesil’alimentationestcoupée.Cependant,ceréglage
seraréinitialiséàsavaleurd’usine(Traditionnel)silapileestenlevéeousil’adapteurestdébranché.
Ceréglageestaussiréinitialisésivousbranchezàl’accordeurunadaptateursecteurquin’estpas
reliéàuneprisedecourant,etcelamêmesiunepileestenplacedansl’accordeur.
Fiche technique
Gamme: 12 notes tempérament égal
Plage de détection: E0 (20,60 Hz) à C8 (4186 Hz)
Plage de calibrage: A4 = 436 à 445 Hz (paliers de 1 Hz)
Précision de détection: +/- 0,1 centième
Impédance d’ente: 1 M-ohms (accordeur activé)
Alimentation: Pile de 9 V (6F22/6LF22/6LR61) ou adaptateur secteur (9 V,
, 600 mA ou plus)
Autonomie de la pile: Env. 30 heures (6F22) en utilisation continue avec l’accordeur sous
tension (entrée continue de la note A4, mode d’achage: Tradi-
tionnel)
Env. 60 heures (6LR61) en utilisation continue avec l’accordeur
sous tension (ente continue de la note A4, mode dachage:
Traditionnel)
Consommation: 20 mA maximum
Dimensions (W x D x H): 68 mm x 111 mm x 47 mm (Incluant les pieds en gomme)
Poids: 257 g (pile comprise)
Accessoire fourni: Pile de 9 V (6F22) x 1
Option (vendue séparément):  
Adaptateur secteur (9 V, , 600 mA)
* Laspect extérieur et les spécications sont sujets à modication sans préavis à des ns d’amélioration.
Einsetzen der Batterie
1. Önen Sie den Baeriefachdeckel an der Unterseite des Stimmgeräts.
2. Stecken Sie die Baerie mit korrekt ausgerichteten Polen an die Baerieanschlussklemmen.
3. Legen Sie die Baerie ein und schließen Sie den Baeriefachdeckel.
Die Batterie sichert von Ihnen vorgenommene Einstellungen einschließlich Kalibrierungs- und
Anzeigemoduseinstellungen. Wenn die Baerie verbraucht ist bzw. aus dem Pitchblack Advance he-
rausgenommen wird, set das Stimmgerät die Kalibrierung (Bezugstonhöhe) auf A=440 Hz und den
Anzeigemodus auf Normale zurück.
Wenn die Baerie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, blinkt die
TUNER ON/OFF-LED. Bie
erseen Sie die Baerie in diesem Fall so schnell wie möglich durch eine frische.
Anschlüsse
A
n die Effektpedale
oder
Verstärker usw.
Netzteil (9V, , 600 mA
oder höher, nicht im
Lieferumfang enthalten)
Zu einer Steckdose
An die Effektpedale
Max. 200 mA
Gleichstromkabel
(im Fachhandel erhältlich)
Gitarre
oder Bass
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
SchaltenSievordemHerstellenirgendwelcherVerbindungenalleGeräteaus,umGeräteschädenzuvermeiden.
INPUTundBYPASSsindalsMono-Buchsenausgeführt.Stereokabel(TRS)sindnichtgeeignet.
INPUT-Buchse
Schließen Sie das vom Instrument kommende Kabel an die INPUT-Buchse des Stimmgeräts an. Dabei
blinkt die Kalibrierungseinstellung einige Sekunden lang in der Notenanzeige.
Beim Beschalten der INPUT-Buchse wird das Gerät eingeschaltet, bendet sich jedoch nicht im Stimm-
gerätmodus. Zum Aktivieren des Stimmgerätmodus drücken Sie die TUNER ON/OFF-Taste.
WenneinKabelindieINPUT-Buchsegestecktwird,schaltetsichdasStimmgeräteinundverbrauchtBae-
riestrom.TrennenSiedasKabelbeiNichtgebrauchvonderINPUT-Buchseab,umBaeriestromzusparen.
True BYPASS-Buchse
Schließen Sie hier das von der True BYPASS-Buchse Ihres Eektpedals bzw. Verstärkers usw. kommende
Kabel an. Bei eingeschaltetem Stimmgerät wird das Signal von der INPUT-Buchse stummgeschaltet,
um ein leises Stimmen zu ermöglichen. Das Pitchblack Advance ist mit einer True-Bypass-Schaltung
ausgeführt. Solange das Stimmgerät nicht aktiviert ist, wird das Tonsignal durch keine der Schaltungen
beeinträchtigt.
DC 9V IN-Buchse
Wenn Sie r den Betrieb des Geräts ein optionales Neteil verwenden, achten Sie darauf, dass dieses 9
V (
) und mindestens 600 mA liefert. Verwendung eines nicht von Korg empfohlenen Neteils
kann Funktionsstörungen und Scden zur Folge haben.
WenneinSteckerindieDC9VIN-Buchseeingestecktist,kanndieBaerienichtverwendetwerden.
DC 9V OUT-Buchse
Bei Betrieb mit einem optionalen Neteil können Sie mehrere Eektpedale über ein handelsübliches
Gleichstromkabel mit Strom versorgen.
AchtenSiebeiVerwendungeineshandelsüblichenGleichstromkabelsdarauf,dassdiegesamteStromaufnahme
derangeschlossenenPedale200mAnichtüberschreitet.PrüfenSiebeimAnschlussvonEektpedaleaußerdem
auchdieerforderlichePolarität.
SchließenSiedasNeteilnichtandieDC9VOUT-Buchsean.DieswürdeeineFunktionsstörungenoder
einenGeräteschadenverursachen.
WenndasPitchblackAdvancemitBaeriestrombetriebenwird,isteineStromversorgungüberdieDC9V
OUT-Buchsenichtmöglich.
Stimmvorgang
1. Drücken Sie die TUNER ON/OFF-Taste, um das Stimmgerät zu aktivieren.
Die TUNER ON/ OFF-LED leuchtet zur Bestätigung. Da das Pitchblack Advance mit einer True-
Bypass-Schaltung ausgeführt ist, nnen Sie nur „still“ stimmen, d. h. Sie hören das Tonsignal
nicht über einen Versrker usw.
DieTUNERON/OFF-Tastearbeitetnur,wenneinInstrumentanderINPUT-Buchseangeschlossenist.
WenndasStimmgerätngerals4StundenkeinAudiosignalempfängt,schaltetessichautomatisch
aus(AutomatischeAbschaltfunktion).AuchdieTrueBYPASS-BuchsegibtdannkeinSignalmehraus.
DrückenSiedenTUNERON/OFF-Tasterdannerneut,umdasStimmgerätwiedereinzuschaltenund
IhrInstrumentzuhören.
2. Stellen Sie ggf. die Kalibrierung (Bezugstonhöhe) ein oder hlen Sie einen Anzeigemodus.
Das Pitchblack Advance wurde werkseitig auf eine Kalibrierung von A=440 Hz und den An-
zeigemodus Meter voreingestellt ( Einstellen der Kalibrierung und Auswählen eines
Anzeigemodus“).
3. Spielen Sie mit dem Instrument einen einzelnen Ton und stimmen Sie es, bis der betreende
Tonname in der Notenanzeige zu sehen ist.
In der Notenanzeige wird die Note angezeigt, die der gespielten Note am nächsten liegt.
4. Stimmen Sie das Instrument mit Hilfe der LED-Stimmanzeige.
Wie das Stimmgerät die aktuelle Stimmung und Abweichungen von der Solltonhöhe anzeigt, hängt
vom gewählten Anzeigemodus ab. ( „Auswählen eines Anzeigemodus“)
5. Drücken Sie nach dem Stimmen die TUNER ON/OFF-Taste ein weiteres Mal, um das Stimmgerät
auszuschalten.
Die TUNER ON/OFF-LED erlischt. Jet können Sie das Signal wieder über Ihren Verstärker hören.
Einstellen der Kalibrierung
Das Pitchblack Advance wurde werkseitig auf die Kalibrierung A=440 Hz voreingestellt. Falls erfor-
derlich, kann die Kalibrierung im Bereich von 436 bis 445 Hz geändert werden.
1. Drücken Sie die CALIB-Taste.
Die aktuelle Kalibrierungseinstellung blinkt einige Sekunden lang in der Notenanzeige (leuchten
blinken).
2. Drücken Sie, hrend die aktuelle Kalibrierungseinstellung in der Notenanzeige angezeigt
wird, die CALIB-Taste ein weiteres Mal, um die Einstellung zu ändern.
Bei jeder Betätigung der CALIB-Taste wird nach folgendem Schema weitergeschaltet:
0: 440 Hz, 1: 441 Hz, 2: 442 Hz, 3: 443 Hz, 4: 444 Hz, 5: 445 Hz, 6: 436 Hz, 7: 437 Hz,
8: 438 Hz, 9: 439 Hz
3. Sobald der gewünschte Kalibrierungswert angezeigt wird, warten Sie etwa zwei Sekunden,
ohne eine Taste zu drücken.
Die neue Einstellung blinkt in der Notenanzeige auf, und die Kalibrierung ist damit eingestellt. Das
Pitchblack Advance schaltet automatisch in den Stimmgerätmodus zurück.
DieKalibrierungseinstellungbleibtauchbeimAusschaltengespeichert.DieseEinstellungwirdjedoch
aufdiewerkseitigeStandardeinstellung(440Hz)rückgeset,wenndieBaerieentferntbzw.dasNeteil
gezogenwird.DieseEinstellungwirdauchdannzurückgeset,wennSieeinnichtaneineSteckdose
angeschlossenesNegerätanschließen,selbstbeieingelegterBaerie.
Auswählen eines Anzeigemodus
Sie können beim Pitchblack Advance zwischen vier Anzeigemodi wählen.
Die werkseitige Einstellung ist Normale-Modus.
1. Drücken Sie die DISPLAY-Taste.
Die aktuelle Einstellung blinkt einige Sekunden lang in der Notenanzeige (leuchten
blinken).
2. Drücken Sie, während die aktuelle Einstellung in der Notenanzeige angezeigt wird, die DISPLAY-
Taste ein weiteres Mal, um einen anderen Modus zu wählen.
Bei jeder Betätigung der DISPLAY-Taste wird zum jeweils nächsten der vier Modi weitergeschaltet.
1: Normale
Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die LED in der Mie der LED-Stimmanzeige leuchtet. Eine LED
rechts leuchtet bei zu hoher Stimmung, eine LED links bei zu tiefer Stimmung.
Richtig
gestimmt.
Zu hoch.
Zu tief.
2: Stroboskop
Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die LEDs stillstehen. Da die Stroboskopanzeige genauer ist, können
Sie exakter stimmen. Die LEDs leuchten von links nach rechts laufend auf, wenn die Stimmung zu
hoch ist, und von rechts nach links, wenn sie zu tief ist.
Richtig
gestimmt.
Zu hoch.
Zu tief.
3: Halb-Stroboskop
Stimmen Sie Ihr Instrument, bis die LEDs stillstehen und nur die milere LED leuchtet. Die LEDs
rechts blien bei zu hoher Stimmung, die LEDs links bei zu tiefer Stimmung. Die korrekte Stimmung
wird durch alleiniges Leuchten der mileren LED angezeigt.
Richtig
gestimmt.
Zu hoch.
Zu tief.
4: Spiegel
Stimmen Sie das Instrument so, dass sich die beiden LEDs (links und rechts) in der Mie treen.
Je weiter die Note vom Sollwert entfernt ist, desto weiter liegen auch die beiden LEDs auseinander.
Richtig
gestimmt.
Zu hoch.
Zu tief.
3. Nachdem Sie den gewünschten Anzeigemodus ausgehlt haben, warten Sie etwa zwei Sekun-
den, ohne eine Taste zu drücken.
Die Notenanzeige blinkt, der Anzeigemodus wird vorgegeben, und das Pitchblack Advance schaltet
automatisch wieder in den Stimmgerätmodus.
Bei allen Anzeigemodi zeigen die Stimmhilfe-LEDs an, ob die Stimmung zu hoch oder zu tief ist.
leuchtet bei zu hoher Stimmung, leuchtet bei zu tiefer Stimmung. Ist die Stimmung korrekt,
leuchten beide LEDs.
DieAnzeigemoduseinstellungbleibtauchbeimAusschaltengespeichert.DieseEinstellungwirdjedochauf
diewerkseitigeStandardeinstellung(Normale)rückgeset,wenndieBaerieentferntbzw.dasNeteil
gezogenwird.DieseEinstellungwirdauchdannzurückgeset,wennSieeinnichtaneineSteckdose
angeschlossenesNegerätanschließen,selbstbeieingelegterBaerie.
Technische Daten
Skala: 12 Noten gleichschwebende Stimmung
Erkennungsbereich: E0 (20,60 Hz) – C8 (4186 Hz)
Eichungsbereich: A4 = 436 – 445 Hz (1-Hz-Schrie)
Messgenauigkeit: +/-0,1 Cent
Eingangsimpedanz: 1 MOhm (Stimmgerät eingeschaltet)
Stromversorgung: 9V-Baerie (6F22/6LF22/6LR61) oder Neteil
(9V,
, 600 mA oder höher)
Baerielebensdauer: ca. 30 Stunden
(6F22)
kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem
Stimmgerät (A4-Eingang kontinuierlich, Anzeigemodus: Normale)
ca. 60 Stunden
(
6LR61
)
kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem
Stimmgerät (A4-Eingang kontinuierlich, Anzeigemodus: Normale)
Leistungsaufnahme: maximal 20 mA
Abmessungen (W x D x H): 68 mm x 111 mm x 47 mm (mit Gummifüssen)
Gewicht: 257 g (inklusive Baerie)
Zubehör: eine 9V-Baerie
(6F22)
Optionen (getrennt erhältlich): Neteil (9 V, , 600 mA)
* Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben im Sinne ständiger
Produktverbesserungen vorbehalten.
de nota (Iluminado Parpadeante).
2. Mientras se ve el valor actual de calibración en el visor de nombre de nota, pulsa otra
vez el botón CALIB para ajustar el valor.
Cada vez que pulses el botón CALIB irás avanzando por los siguientes valores.
0: 440 Hz, 1: 441 Hz, 2: 442 Hz, 3: 443 Hz, 4: 444 Hz, 5: 445 Hz, 6: 436 Hz, 7: 437 Hz,
8: 438 Hz, 9: 439 Hz
3. Cuando hayas elegido el valor de calibración deseado, espera aproximadamente dos
segundos sin pulsar ningún botón.
El nuevo valor parpadeaen el visor de nombre de nota indicando que se ha hecho la
calibración. El Pitchblack Advance volverá automáticamente al modo de anación.
Elvalordecalibraciónquedaráenmemoriaaunqueseapagueelequipo.Sinembargo,volverá
alvalordefábrica(440Hz)sisequitalapilaosedesenchufaeladaptador.Además,esteajuste
volveráalvalordefábricasiunadaptadornoconectadoaunatomadeCAseconectaalanador,
aunquelapilaestéinstalada.
Elegir el modo de visualización
El Pitchblack Advance te permite elegir entre cuatro modos de visualización. El valor de
fábrica es el modo Normal.
1. Pulsa el botón DISPLAY.
El valor actual parpadeadurante varios segundos en el visor de nombre de nota (Ilu-
minado Parpadeante).
2. Mientras se ve el valor actual de en el visor de nombre de nota, pulsa otra vez el botón
DISPLAY para ajustar el modo de visualización.
Cada vez que pulses el botón DISPLAY irás avanzando por los siguientes cuatro valores.
1: Normal
Ana tu instrumento hasta que se ilumine el LED situado en el centro del medidor de
anación LED. Se iluminaun LED a la derecha si el tono es alto (agudo) y uno a la
izquierda si el tono es bajo (grave).
El tono
es agudo.
Afinado.
El tono
es grave.
2: Estroboscópico
Ana tu instrumento hasta que los LED dejen de operar. Debido a que el medidor estro-
boscópico tiene una mayor precisión, te permite realizar una mejor anación. Los LED se
van iluminando de izquierda a derecha a medida que el tono se hace alto y de derecha a
izquierda a medida que el tono se hace más bajo.
El tono
es agudo.
Afinado.
El tono
es grave.
3: Semi-estroboscópico
Ana tu instrumento hasta que los LED dejen de operar y solo quede iluminado el LED
central. Los LED de la derecha emitin un pulso estroboscópico si el tono es alto, y los
LED de la izquierda emitin un pulso estroboscópico si el tono es bajo. Cuando el tono
esté anado, solo quedará iluminado el LED central.
El tono
es agudo.
Afinado.
El tono
es grave.
4: Mirror
Ane su instrumento de modo que los dos LED iluminados en la izquierda y en la derecha
del medidor de anación LED coincidan en el centro. Cuanto más lejos esté su instrumento
del tono correcto, más lejos estan los LED entre sí.
El tono
es agudo.
Afinado.
El tono
es grave.
3. Después de elegir el modo de visualización que quieres usar, espera aproximadamente
dos segundos sin pulsar ninn bon.
El visor de nombre de nota parpadeará, el modo de visualización quedará jado, y el
Pitchblack Advance volverá automáticamente a modo de anación.
En todos los modos de pantalla, los LEDs de ga de anación indican si el tono está alto
o bajo.
se iluminará si el tono está alto, se iluminará si el tono está bajo, y ambos se
iluminarán cuando el tono esté anado.
Elvalordevisualizaciónquedaráenmemoriaaunqueseapagueelequipo.Sinembargo,volverá
alvalordefábrica(Normal)sisequitalapilaosedesenchufaeladaptador.Además,esteajuste
volveráalvalordefábricasiunadaptadornoconectadoaunatomadeCAseconectaalanador,
aunquelapilaestéinstalada.
Especicaciones
Escala: 12 notas, temperamento igual
Rango de detección: E0 (20,60 Hz)–C8 (4186 Hz)
Rango de calibración: A4 = 436445 Hz (pasos de 1 Hz)
Precisión de la detección: +/-0,1 cent
Impedancia de entrada: 1 M-ohm (anador encendido)
Alimentación: Una pila de 9 V (6F22/6LF22/6LR61) o un adaptador de CA
(9 V,
, 600 miliamps o más)
Duración de la pila: Aproximadamente 30 horas (6F22) de uso continuado con el
anador encendido (entrada A4 continua, modo de visuali-
zacn: Normal).
Aproximadamente 60 horas (6LR61) de uso continuado con
el anador encendido (entrada A4 continua, modo de visua-
lización: Normal).
Consumo de corriente: ximo 20 mA
Dimensiones (An. x Pr. x Al.): 68 mm x 111 mm x 47 mm (incluyendo el pie de goma)
Peso: 257 g (pila incluidas)
Elementos incluidos: Una pila de 9 V (6F22)
Opcional (se vende por separado): Adaptador de CA (9 V, , 600 miliamperios)
* La apariencia y las especicaciones pueden cambiar para introducir mejoras sin aviso previo.
Instalar la pila
1. Abre la tapa de la pila que está en la parte inferior del anador.
2. Conecta la pila al clip, asegundote de que la polaridad es correcta.
3. Instala la pila y cierra la tapa de la pila.
La pila guarda los ajustes que hayas hecho, incluida la calibración y la conguración del modo
de visualización. Si quitas la pila del Pitchblack Advance o se agota, la calibración volverá al
valor de A=440 Hz y el modo de visualización volverá a Normal.
Cuando la pila se esté agotando, el LED TUNER ON/OFF parpadeará. Si ocurre esto, instala
una nueva pila tan pronto como puedas.
Conexiones
A
los pedales de
efecto o amplis, etc.
Adaptador de CA (9V,
,
600 miliamperios o más,
se vende por separado)
A la salida de CA
A los pedales de efecto
Cable CD
(disponible en tiendas)
Guitarra o bajo
Máximo 200 miliamperios
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
Apagatodoslosdispositivosantesdeconectarlosparaevitardañartuequipo.
LosjacksINPUTyBYPASSsonmono.Nofuncionaránconcablesestéreo(TRS).
Jack INPUT
Conecta un cable de tu instrumento al jack INPUT del anador.
Una vez hecho esto, el valor de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor
de nombre de nota.
Al conectar un cable al jack INPUT el equipo se encenderá, pero no estará en modo anación.
Pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para pasar a modo anación.
CuandoseconectauncablealjackINPUT,elanadorseactivaycomienzaaconsumirenergíade
lapila.Paraahorrarpila,desconectaelcabledelconectorInputcuandonolouses.
Jack True BYPASS
Conecta un cable del Jack True BYPASS a los pedales de efecto o amplicadores, etc. Cuando
el anador está encendido, la sal del jack INPUT se silenciará para la anación silenciosa.
El Pitchblack Advance se diseñó con un circuito Trae Bypass. Cuando el anador no está
activo, tu tono no se verá afectado por ningún circuito.
Jack DC 9 V IN
Si usas un adaptador de CA opcional, asegúrate de que es de 9 voltios ( ) y al menos
600 mA. Usar un adaptador de CA distinto de los recomendados por Korg puede causar mal
funcionamiento o averías.
CuandoseinsertaunconectoraljackDC9VIN,nosepuedeutilizarlapila.
Jack DC 9 V OUT
Si usas un adaptador de CA opcional, puedes proporcionar alimentación a más de un pedal
de efecto con un cable de CC, disponible a la venta.
CuandouseselcabledeCC,asegúratedequelacantidadtotaldeconsumodecorrientedelos
pedalesconectadosnoexcedelos200mA.Ades,compruebalapolaridaddelospedalesdeefecto
alconectarlos.
NoconecteseladaptadordeCAaljackDC9VOUT.Silohacessepuedeproducirunmalfuncio-
namientooavería.
SiseactivaelPitchblackAdvanceusandounapila,nopuedesproporcionaralimentaciónconel
jackDC9VOUT.
Anación
1. Pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para activar el anador; el LED TUNER ON/OFF
se iluminará.
Debido a que el Pitchblack Advance tiene un circuito True Bypass, sólo se puede anar en
silencio”, es decir, no oirás tu señal de audio a través de un amplicador, etc.
ElinterruptorTUNERON/OFFsólofuncionasiuninstrumentoestáconectadoalconector
INPUT.
Si no se recibe ningunaseñal deaudio durante 4 horas,el afinador sedesactiva
automáticamente(Funcióndeapagadoautomático).Además,nohabrásalidadesdeelJackTrue
BYPASS.Enestecaso,pulsedenuevoelinterruptorTUNERON/OFFparaactivarelanador
ypoderutilizarelinstrumento.
2. Si lo deseas, ajusta la calibración y/o selecciona el modo de visualización. El Pitchblack
Advance viene de fábrica con la calibración en A=440 y el modo de anación jado en
Meter (
Ajustar la calibración” y “Elegir el modo de visualización”).
3. Toca una única nota en tu instrumento y analo hasta que la nota deseada aparezca en
el visor de nombre de nota.
El nombre de nota más cercano a la nota introducida aparece en el visor de nombre de nota.
4. Ana tu instrumento usando el medidor de anación LED.
El método para indicar si tu instrumento está en tono, sostenido o bemol, depende
del modo de visualización que elijas. (
“Elegir el modo de visualización”)
5. Tras anar tu instrumento, pulsa el interruptor TUNER ON/OFF para apagar el anador.
El LED TUNER ON/OFF se desactiva. Ahora la señal se oirá por el amplicador.
Ajustar la calibración
El Pitchblack Advance viene de fábrica con una calibración de A=440 Hz. Si es necesario
puedes ajustarlo dentro del rango de 436445 Hz.
1. Pulsa el botón CALIB.
El valor actual de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor de nombre
キャリブレーション(基準ピッチ)の設定
キャリブレーション(チューニングするための基準ピッチ、ピアノ中央のラの音=A4)
を436 445Hzの範囲で設定します。工場出荷時は440Hzに設定されています。
1. CALIBボタンを押します。
現在の設定が音名表示に数秒間表示されます(点灯→点滅)
2. 設定が表示されている間にCALIBボタンを押して、キャリブレーションを設定し
ます。
ボタンを押すたびに設定が切り替わります。
0440Hz、1441Hz、2442Hz、3443Hz、4444Hz、5445Hz、6:436Hz、
7437Hz、8438Hz、9439Hz
3. 設定が終わったら、ボタンを操作せずに2秒程度待ちます。
音名表示が点滅し、キャリブレーションの設定が完了します。その後チューニング
できる状態に戻ります。
キャリブレーションの設定は、電源がオフの状態でも保持されます。ただし、
池を外したり、ACアダプターを抜いた場合には、工場出荷時の設定 440Hz)
戻ります。また、電池を接続していても、電源の供給されていないACアダプター
のプラグを挿した場合には工場出荷時の設定に戻ります。
ディスプレイモードの設定
ピッチのズレを示す表示パターンを設定します。4種類の表示パターンから選びます。
工場出荷時はレギュラーに設定されています。
1. DISPLAYボタンを押します。
現在の設定が音名表示に数秒間表示されます(点灯→点滅)
2. 設定が表示されている間にDISPLAYボタンを押して、表示パターンを選びます。
押すたびに設定が切り替わります。
1レギュラー
LEDメーターの中央のLEDが点灯するように楽器をチューニングします。LEDの
点灯は、ピッチが高いときは中央より右側へ、低いときは左側へ移動します。
2ストロボ
LEDメーターの点灯の流れが止まるように楽器をチューニングします。精度が高
いので、より正確なチューニングが可能です。LEDメーターの点灯は、ピッチが高
いときは左から右へ、低いときは右から左へ流れます。
3ハーフストロボ
LEDメーターの点灯の流れが止まり、中央のLEDだけが点灯するように楽器を
チューニングします。ピッチが高いときはLEDメーターの中央より右側で、ピッチ
が低いときはLEDメーターの中央より左側でストロボを表示します。ピッチが合
うと、中央のLEDだけが点灯します。
4:ミ
LEDメーターの左右に点灯している2つのLEDが中央で重なるように楽器をチュー
ニングします。LEDの点灯は、ピッチのズレが大きいほど両端へ移動します。
3. 設定し終えたら、ボタンを操作せずに2秒程度待ちます。
音名表示が点滅し、ディスプレイモードの設定が完了します。その後チューニン
グできる状態に戻ります。いずれのモードでもチューニングガイドLEDは、ピッ
チの高低を表示します。ピッチが高いときは 、低いときは が点灯し、チュー
ニングが合うと両方が点灯します。
ディスプレイモードの設定は、電源がオフの状態でも保持されます。ただし
電池を外したり、ACアダプターを抜いた場合には工場出荷時の設定(レギュ
ラー)に戻ります。また、電池を接続していても、電源の供給されていないACア
ダプターのプラグを挿した場合には工場出荷時の設定に戻ります。
仕様
12平均律
測定範囲 E0(20.60Hz)~ C8(4186Hz)
基準ピッチ範囲 A4=436 445Hz(1Hzステップ)
測定精度 ±0.1セント
入力インピーダンス 1MΩ(チューナーオン時)
9V形乾電池(6F22/6LF22/6LR61)
またはACアダプター KA181(9V
電池寿命
チューナーオン時、連続約30時間
9V形
マンガン乾電池使
用、A4連続入力時、ディスプレイモードレギュラー)
チューナーオン時、連続約60時間
9V形
アルカリ乾電池使
用、A4連続入力時、ディスプレイモードレギュラー)
消費電流 最大20mA
外形寸法(WxDxH) 68mmx111mmx47mm(ゴム足含む)
257g(電池含む)
付属品 動作確認用9V形
マンガン乾電池
×1
オプション(別売品) ACアダプター KA181(9V
仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合があります。
電池の入れ方
1. 本体裏側にある電池カバーを開けます。
2. 電池スナップに電池を取り付けます。電池の極性に注意してください。
3. 電池をケース内に収め、電池カバーを閉めます。
電池は設定保持用電源としても使用され、キャリブレーションとディスプレイモード
の設定を保持します。本体から電池を抜いたときや電池に寿命がきたときは、キャリブ
レーションが440Hzディスプレイモードの設定がレギュラーにリセットされます。
電池寿命が近づくと、TUNER ON/OFF LEDが点滅します。早めに新しい電池に交
換してください。
付属の電池は動作確認用です。このため、電池寿命が短い場合があります
接続
INPUT
DC 9V IN
DC 9V OUT
BYPASS
接続するときは、各機器の電源をオフにしてください。
INPUT、BYPASSの各端子はモノラル専用です。ステレオのケーブルは使用できません。
INPUT端子
チューニングする楽器を接続します。INPUT端子にケーブルを接続すると、電源がオンに
なり、キャリブレーションの設定が音名表示に数秒間表示されます(点灯→点滅)。INPUT
端子にケーブルを接続することで電源はオンになりますが、チューナーはオフの状態です。
TUNERON/OFFスイッチを押すことによってチューナーがオンになります。
INPUT端子にケーブルを接続すると、チューナーの電源がオンになり、電池を消費
します。使用しないときは、電池を長持ちさせるために、INPUT端子からケーブル
を抜いてください。
BYPASS端子
エフェクトペダルやアンプ等を接続します。チューナーオン時はINPUT端子から入力
した信号をミュートします。チューナーオフ時はトゥルーバイパスになりますので、
出力音は内部回路に影響されません。
DC 9V IN端子
ACアダプターで電源を供給する場合は、オプションのACアダプター KA1819V)を使用
してください。他のACアダプターを使用すると、故障の原因になる可能性があります。
DC9VIN端子にプラグを挿している場合、電池は使用できません。
DC 9V OUT端子
オプションのACアダプター KA181使用時に、9V で動作するエフェクトペダ
ル等に電源を供給することができます。市販のDCケーブルを使用すると、複数のエフェ
クトペダルに電源を供給することができます。
接続するエフェクトペダルの消費電流の合計が200mAを超えないように注意してく
ださい。また、接続するエフェクトペダルの電源の極性に注意してください。
DC9VOUT端子にACアダプターを接続しないでください。故障の原因となります。
電池で動作している場合は、DC9VOUT端子から電源は供給できません。
チューニング
チューニングの方法
1. TUNER ON/OFFスイッチを押して、チューナーをオンにします。
TUNERON/OFFLEDが点灯します。INPUT端子から入力した信号はBYPASS
端子から出力されません。
TUNER ON/OFFスイッチは、チューニングする楽器をINPUT端子に接続して
いるときに有効になります。
最大4時間入力がないときは、自動的にチューナーがオフになります(オート
ワーオフ機能)。また自動的にチューナーがオフになった場合、BYPASS端子
から出力しない状態でオフになります。TUNER ON/OFFスイッチを押して、
再度チューナーをオンにしてから使用してください。
2. 必要に応じてキャリブレーションとディスプレイモードを設定します。(☞「キャ
リブレーションの設定」「ディスプレイモードの設定」
3. 楽器を単音で弾きながら、合わせたい音名が音名表示に表示されるように、おおま
かにチューニングします。
音名表示には、入力した音に一番近い音名が表示されます。
4. LEDメーターで、楽器を正確にチューニングします。
ディスプレイモードの設定によって、ピッチのズレを表示する方法が異なります。
(☞「ディスプレイモードの設定」
5. チューニングが終了したら、TUNER ON/OFFスイッチを押してチューナーを
オフにします。
TUNERON/OFFLEDが消灯します。INPUT端子から入力した信号はBYPASS
端子から出力されます(トゥルーバイパス)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Korg Pitchblack Advance 取扱説明書

タイプ
取扱説明書