Korg AW-2U 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
In direct sunlight
Locations of extreme temperature or humidity
Excessively dusty or dirty locations
Locations of excessive vibration
Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery in order
to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit
at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as
benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment,
it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into
the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual,
battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual,
package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product,
manual, package or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since
the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your local-
ity, please contact your local administrative body for details. If the battery contains heavy
metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-
out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
CALIFORNIA USA ONLY
This Perchlorate warning applies only to primary CR (Manganese Dioxide) Lithium coin cells sold or distributed
ONLY in California USA.
“Perchlorate Material-special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.”
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Complies with Canadian ICES-003 Class B.
Conforme au Reglement Canadian NMB-003 classe B.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are
applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is
intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and
could invalidate the manufacturer's or distributor's warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the
manufacturer's or distributor's warranty.
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonction-
nement.
En plein soleil
Endroits très chauds ou très humides
Endroits sales ou fort poussiéreux
Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour
éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interfé-
rences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable
de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument
avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents
de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse
ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à
ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi,
les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez
un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie convention-
nelle.
Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages
potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements
applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de
détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est
affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays
ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et
vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être
dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est
la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du
fabricant ou du distributeur.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht
auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Emp-
fangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von
diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch
abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Ver-
dünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit
in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die
Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen
Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vor-
geschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und
elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte
dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische
und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicher-
zustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung
ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie
diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können.
Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe
des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei
einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten
sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen
Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Bat-
terien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
安全上のご注意
火災感電人身傷害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視た取扱いをと、死亡や重傷を可能性がます
次のような場合には、直ちに電池をぬく。
○異物が内部に入ったとき ○製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、サービスセンターへ修理を依頼してください。
本製品を分解したり改造したりしない。
・
修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は絶対にしない。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴力低下や耳鳴
りを感じたら、専門の医師に相談してください。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の
上など)での使用や保管はしない。
振動の多い場所で使用や保管はしない。
ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
雨天時の野外などのような湿気の多い場所で、使用や保管はしない。
本製品の上に液体の入ったもの(水や薬品等)を置かない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
取扱説明書
Thank you for purchasing the Korg Clip-on Tuner AW-2U.
Merci d’avoir fait l’acquisition du Clip-on Tuner AW-2U Korg.
Herzlichen Dank für den Kauf des Korg Clip-on Tuner AW-2U.
Gracias por comprar el Korg Clip-on Tuner AW-2U.
このたびはコルーナー AW-2Uをお買い上げいただきまして、
ありがとうござます
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
© 2010 KORG INC.
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対
象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無償修理いたし
ます。
1.本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2.次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
消耗部品(電池など)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられてい
る場合。
本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理した日より3
ケ月以内に限り無償修理いたします。
3.本保証書は日本国内においてのみ有効です。ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4.お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます。詳しく
はサービスセンターまでお問い合わせください。
5.修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらかじめサービス
ンターへご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただきます。
6.修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊社は一切の
責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律
上の権利を制限するものではありません。
■ お願い
1.保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、お買い
上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2.保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
注意
この注意事項を無視た取扱いをと、傷害を負う可能性、
たは物理的損害が発生可能性があ
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合
があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
電池や本体は幼児の手の届かないところに保管する。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
ボタンやツマミに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃性のポ
リッシャーは使用しない。
不安定な場所に置かない。
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen
hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet
wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte
bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers
oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funciona-
miento:
Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad
durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere
este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente,
ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito,
fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de
usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos
artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea.
No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de manera
adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada
país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos,
por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente
para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá
un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables
en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta
telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría
invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado
de la garantía del fabricante o distribuidor.
アフターサービス
修理についてのご質問、ご相談は、サービスセンターへお問い合わせください。
商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口 TEL 03(5355)5056
サービスセンター:〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-15-12
TEL03(5355)3537 FAX03(5355)4470
コルグAW-2U 
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日年月日
販売店名
Parts of the AW-2U and what they do
Internal mic
Note name indicator
Input indicator
Reference pitch
Input select button
4 ST/6–8 ST button
Clip attachment slot
Light button
Power button
UKULELE
Select button
Battery cover
Installing the battery
Turnthepoweroffbeforeyouinstallorreplacethebattery.Thebatteryincludedwiththe
AW-2Uisforthepurposeofverifyingthattheunitoperatescorrectly,andmaynothave
averylonglife.
When the battery begins to run low, the liquid crystal display (in particular the meter
movement) will become fainter and the backlight will become dimmer. The AW-2U will
continue to function for a while longer, but tuning will become less accurate. Replace
the battery as soon as possible.
1. Withtheyourthumb,lightlypressthebatterycoverlocatedonthebackofthe
AW-2U,turnitcounter-clockwise,andremoveit.
2. Replacethebattery,beingsuretoobservethecorrectpolaritysothatthe“+
sideofthebatteryisvisible.
3. Tu rnthebatterycoverclockwisetoreattachit.
Tuning procedure
1. Pressthepowerbutton.Thepowerwillturn on/off eachtimeyoupressthis
button.
If the power is left on for approximately 20 minutes without any sound being
input, it will turn off automatically.
2. Ifnecessary,presstheLightbuttontosetthebacklight.
Each time you press the illumination button, the setting will cycle between soft
g auto g unlit g soft ...
(*
M
)
Soft: To conserve battery life, the illumination will remain low.
Auto: The backlight will light up brightly when sound is input or when a button
is pressed. When there has been no input or button operation for approximately
ten seconds, the backlight will change to the “Soft” level of brightness.
Unlit: The backlight will not light up.
3. Usetheinputselectbuttontochoosethesoundinputsource.(RefertotheWhere
toattachtheclip”section.)
The setting will alternate between MIC and PIEZO each time you press the
button. (*
M
)
4. Usetheukuleleselectbuttontoselectyourukuleletype.
The setting will alternate between STANDARD and BARITONE each time you
press the button. (*
M
)
Select STANDARD for soprano, concert, and tenor ukuleles.
5. Usethe4ST/68STbuttontoselectthetuningmode.
The setting will alternate between 4 ST and 6–8 ST each time you press the
button. (*
M
)
4ST: Use this mode for 4-string ukuleles. No indicator will appear on the display.
6–8ST: Use this mode for Low-G tuning, 6-string, or 8-string ukuleles. 6–8ST”
will appear in the upper-left corner of the display.
6. Playasinglenoteonyourinstrument.
The display will show the name of the note closest to the pitch detected. Tune your
instrument to the correct pitch so that the desired note name appears.
Standardukuleletuning
4G 3C 2E 1A 4D 3G 2B 1E
Standard
Baritone
String name Note name
A4 (440Hz)
The following note names will appear in each tuning:
Ukuleleselectbutton:STANDARD
Note name G3 A3 C4 E4 G4 A4 C5
4 string (4 ST) --3C 2E 4G 1A -
Low-G, 6, 8 string (6
8 ST) LG LA 3C 2E 4G 1A HC
Ukuleleselectbutton:BARITONE
Note name
D3 G3 B3 D4 E4 G4
4 string (4 ST) 4D 3G 2B - 1E -
6, 8 string (6–8 ST) 4D 3G 2B HD 1E HG
* L (Low): Indicates a string that is tuned lower than normal tuning by one octave.
* H (High): Indicates a string that is tuned higher than normal tuning by one
octave. For example, “HC” is a string that is tuned higher than 3C by one octave.
7. Onceagainplayasinglenoteonyourinstrument,andadjustthetuningsothat
thecentersegmentofthemeterislit.
The right (+) indicator will light up if the pitch is too high, and the left (-) indicator
will light up if the pitch is too low.
Ifyouwanttochangethereferencepitch(calibration),setthedialatthereferencepitch.
Eachdivisionisequalto1Hz.
445Hz435Hz
440Hz
Avoidlettingthemicpickupanyextraneoussoundwhiletuning.
Ukulelenotesdecayquickly.Itmaybedifficulttotunetheinstrumentdependingonyour
playingtechniqueorenvironment.
WhenPIEZOisselectedforthesoundinput,themetermaybecomeresponsivetonoise
intheenvironment.However,thiswillnotaffecttuning.
Attaching the included clip
Firmly press the clip all the way into the attachment slot, making sure that it’s oriented
correctly. To remove the clip, grasp the AW-2U, and remove the clip by pressing it at
the location marked
in the illustration.
Donotattempttoinsertanythingotherthantheincludedclip.Doingsomaydamagethe
connectororotherparts.
Donotattempttoremovetheclipbypullingthejawsoftheclip.Doingsomaycausethe
jointtocomeapart,ormaydamagetheclip.
About the included clip
Damage may occur to the AW-2U and the clip if you apply excessive force to any other
movable portion or joint, or attempt to move it beyond its intended range of motion.
Examples of using the joint
Range of movement 360
By swapping the position of the clip’s joint socket (A) and non-slip cover (B), you may
obtain a greater degree of freedom in how you can attach the clip to your instrument.
Rotate the joint to
attach or detach it
Changing the position of the clip's joint socke
A
B
C
Inordertoswapthepositionofthejointsocket(A)andcover(B),youwillneedtoremove
therubberinsertthatisinsidetheclip(C).Afteryou’vemadethechange,replacetheinsert
firmlyinitsoriginalposition.
Specifications
Scale: 12-note equal temperament
Range(sinewave)
STANDARD: LG (196.00Hz) – HC (523.25Hz)
BARITONE: 4D (146.83Hz) – HG (392.00Hz)
Precision: +/-1 cent
Dimensions(WxDxH): 58 mm x 26 mm x 12.6 mm/2.28’’ x 1.02’’ x 0.50’’ (AW-2U only)
Weight
AW-2U: 17.4 g/0.61 oz. (including battery)
Clip: 12.7 g/0.45 oz.
Batterylife: approximately 150/75/20 hours (backlight: unlit/soft/auto, tuner continu-
ously operating, A4 input)
Includeditems: CR2032 lithium battery (3V) for checking operation, Instrument clip
*
M
Settings are remembered even when the power is off. However, settings will be initialized
when you replace the battery (default: STANDARD, PIEZO, 4 ST, backlight is unlit).
* Specifications and appearance are subject to change without notice improving.
Where to attach the clip
When you select the PIEZO sound input and use the tuner along with the included
clip, attach the clip to the recommended location (F “Fig. 1”).
PleasecarefullyattachanddetachtheAW-2Ucliptoandfromyourinstrument.Leaving
itattachedforalongperiodoftimemaydamagetheinstrumentsurface.
You can also switch the input to the internal mic (MIC) and attach the tuner to a music
stand using the clip, rather than to your instrument (FFig. 2”).
If you have selected the internal mic, you can also use the tuner without the clip.
Où installer la pince
La position de fixation de l’accordeur à l’instrument pour utiliser le PIEZO du clip
fourni varie en fonction du type d’instrument (FFig. 1”).
S’ilvousplait,attachezsoigneusementl’AW-2Uàvotreinstrument.Lelaisserattach
pendantunlongmoment,peutrayerlasurfacedevotreinstrument.
Vous pouvez également sélectionner le micro interne comme entrée (MIC) et fixer
l’accordeur à un pupitre au lieu de l’instrument (F “Fig. 2”).
Si vous avez choisi le micro interne, vous pouvez aussi utiliser l’accordeur sans le clip.
Anbringungsort des Clip
Bei Verwendung des PIEZO-Mikrofons im beiliegenden Clip richtet sich die Stelle, an welcher
das Stimmgerät angebracht werden muss, nach dem verwendeten Instrument
(F “Fig. 1”).
Bittebefestigensiedas
AW-2U
vorsichtiganihremInstrument.Wennsiedas
AW-2U
fürlän-
gereZeitanihremInstrumentbefestigtlassen,kanndieszuVeränderungenanderOberflächedes
Instrumentsführen.
Bei Bedarf können Sie das eingebaute Mikrofon (MIC) verwenden und sich das Stimmgerät auf
den Notenständer legen
(F “Fig. 2”).
Bei Anwahl des internen Mikrofons braucht der Clip nicht verwendet zu werden.
Dónde fijar el clip
Pero la posición recomendada para sujetar el afinador cuando se usa el PIEZO del clip
incluido dependerá del tipo de instrumento que esté usando (F “Fig. 1”).
PorfavorsujeteconcuidadoelAW-2Uasuinstrumento.SidejaelAW-2Usujetoal
instrumentoduranteunlargoperiodo,puededañarlasuperficiedelinstrumento.
También puede cambiar la entrada a micro interno (MIC) y sujetar el afinador a un
atril en lugar de hacerlo directamente al instrumento (F “Fig. 2”).
Si ha Seleccionado el micro interno, también puede usar el afinador sin el clip.
クリップの取り付け位置
付属プを使たPIEZOによる入力では、本機を推奨位置に取付けてく
い。付けは、使用状況にて他の位置でーニことができ
「Fig. 1」参照)
AW-2Uのプの取付け、外しはていねいにい。また長時
間取付けたにすと、付け跡が残る場合があます。
た、楽器に取付けなても付属のプで譜面立て固定して、入力を内蔵
(MIC)に切替えーニこともでき「Fig. 2」参照)
なお、蔵マイに切替えたきはプをはずして使用もます。
Fig. 1
Fig. 2
Parties du AW-2U et leurs fonctions
Micro incorporé
Indicateur du nom de la note
Indicateur de
la source
Touche de sélection de la source
Fente de fixation de la pince
Bouton 4 ST/6–8 ST
Bouton LIGHT
Interrupteur
d'alimentation
Bouton de sélection
du ukulélé
Couvercle du
logement de
la pile
Diapason
Mise en place de la pile
Coupeztoujoursl’alimentationavantd’installerouderemplacerlapile.Lapilefournie
avecl’AW-2Usertàvérifierlebonfonctionnementduproduitetpeutavoirunelongévité
réduite.
Quand la pile s’épuise, l’écran à cristaux liquides (notamment le mouvement de
l’indicateur) faiblit de plus en plus et le rétro-éclairage s’atténue progressivement.
LAW-2U continue à fonctionner un certain temps mais l’accordage devient moins
précis. Remplacez la pile aussi vite que possible.
1. Appuyezlégèrementaveclepoucesurlecouvercleducompartimentàpilesitué
sousl’AW-2U,tournez-leverslagaucheetretirez-le
2. Remplacezlapileenveillantàrespecterlapolarité:laface“+”delapiledoit
êtrevisible.
3. Tournezlecouvercleducompartimentàpileversladroitepourlerefermer.
Procédure d’accordage
1. Appuyezsurl’interrupteurd’alimentation.L’appareilsemettrasous/horstension
àchaquepressionsurl’interrupteur.
Si vous laissez l’appareil allumé pendant environ 20 minutes sans capter aucun
son, il s’éteindra automatiquement.
2. Sinécessaire,appuyezsurleboutond’éclairage(LIGHT)pourréglerlerétro-
éclairage.
Chaque pression sur le bouton d’éclairage change le réglage selon la séquence
suivante: doux g automatique g éteint g doux… (*
M
)
Doux:Pour économiser la pile, l’éclairage reste doux.
Automatique: Le rétroéclairage s’allume de façon vive quand un signal arrive
ou quand vous actionnez un bouton. S’il n’y a aucun signal d’entrée et si aucun
bouton n’est actionné durant environ 10 secondes, le rétroéclairage s’atténue et
passe au niveau “Doux”.
Eteint:Le rétroéclairage ne s’allume pas.
3. Utilisezleboutondesélectiond’entréepourchoisirlasource.(Voyezlasection
“Oùinstallerlapince”)
Le réglage alterne entre MIC et PIEZO chaque fois que vous appuyez sur le
bouton. (*
M
)
4. Utilisezleboutondesélectionduukulélépourpréciserletypedevotreukulélé.
Le réglage alterne entre STANDARD et BARITONE chaque fois que vous appuyez
sur le bouton. (*
M
)
Sélectionnez le réglage STANDARD pour les ukulélés soprano, concert et ténor.
5. Utilisezlebouton4ST/6–8STpoursélectionnerlemoded’accordage.
Le réglage alterne entre 4 ST et 6–8 ST chaque fois que vous appuyez sur le bouton. (*
M
)
4ST: Utilisez ce mode pour les ukulélés à 4 cordes. Aucun indicateur n’apparaît
à l’écran.
6–8ST: Utilisez ce mode pour un accordage “Low G” (en sol grave) et les ukulélés
à 6 cordes ou à 8 cordes. “6–8ST” apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran.
6. Jouezunenoteisoléesurl’instrument.
Lécran affiche le nom de la note la plus proche de la hauteur détectée. Accordez
grossièrement votre instrument de sorte à faire apparaître la note voulue.
Accordagedeukuléléstandard
4G 3C 2E 1A 4D 3G 2B 1E
Standard
Baryton
Corde Note
A4 (440Hz)
Les désignations de notes suivantes apparaissent pour chaque accordage:
Boutondesélectionduukulélé:STANDARD
Désignation de note
G3 A3 C4 E4 G4 A4 C5
4 cordes (4 ST)
--3C 2E 4G 1A -
Low G (sol grave), 6, 8 cordes (6–8 ST)
LG LA 3C 2E 4G 1A HC
Boutondesélectionduukulélé:BARITONE
Désignation de note
D3 G3 B3 D4 E4 G4
4 cordes (4 ST) 4D 3G 2B - 1E -
6, 8 cordes (6–8 ST) 4D 3G 2B HD 1E HG
* L (Low [grave]): Indique une corde accordée une octave plus bas que normalement.
*
H (High [aigu]): Indique une corde accordée une octave plus haut que normalement.
Exemple: “HC” est accordée une octave plus haut que “3C”.
7. Jouezànouveauunenoteisoléesurl’instrumentetaccordez-lajusqu’àceque
lesegmentcentraldel’indicateurs’allume.
Le témoin droit (+) s’allume si la note est trop haute et le témoin gauche (–) s’allume
si la note est trop basse.
Pour changer le diapason (calibrage), réglez le cadran sur le diapason voulu. Chaque
division équivaut à “1Hz”.
445Hz435Hz
440Hz
Faitesattentionànepaslaisserlemicrocapterd’autresonpendantl’accordage.
Lesnotesduukuléléchutentrapidement.Ilpeutêtredifficiled’accorderl’instrument
selonvotretechniquedejeuoul’environnement.
QuandPIEZOestsélectionnécommesourced’entrée,levumètrepeutréagirauxbruits
ambiants.Celan’affectecependantpasl’accordage.
Mise en place de la pince fournie
Enfoncez fermement le clip à fond dans la fente de fixation en vérifiant qu’il est
orienté correctement. Pour retirer le clip, prenez lAW-2U en main et retirez le clip
en appuyant sur l’endroit indiqué par un astérisque (
) dans l’illustration.
N’essayezpasd’insérerautrechosequeleclipfourni.Vousrisqueriezd’endommagerle
connecteuroud’autreséléments.
N’essayezpasderetirerlapinceentirantsurlesmâchoiresdelapince.Vousrisqueriez
dedétacherlejointoud’endommagerlapince.
Clip fournis
LAW-2U et la pince risquent toutefois de s’endommager si vous exercez une force excessive sur
toute autre partie mobile ou sur le joint en tentant d’aller au-dede sa plage de mouvement.
Exemples d’utilisation du joint
Plage de mouvement: 360
En échangeant la position de la douille (A) du joint de la pince avec celle du cache anti-
dérapant (B), vous néficiez d’une plus grande liberpour fixer la pince à l’instrument.
Tournez le joint pour
le fixer ou le détacher.
Changer la position de la douille du joint du clip
A
B
C
Pouréchangerlapositiondeladouille(A)dujointduclipaveccelleducache(B),il
fautextrairelapartieencaoutchouc(C)situéeàl’intérieur.Aprèsl’échange,réinsérez
convenablementlapartieencaoutchoucàl’intérieur.
Spécifications
Gamme: 12 notes tempérament égal
Plagededétection (onde sinus)
STANDARD: LG (196,00Hz) à HC (523,25Hz)
BARITONE: 4D (146,83Hz) à HG (392,00Hz)
Précision: +/-1 centième
Dimensions: 58 mm (P) x 26 mm (L) x 12,6 mm (H) (uniqeument AW-2U)
Poids AW-2U: 17,4 g / Clip: 12,7 g
Autonomiedelapile: Environ 150/75/20 heures (régler le rétro-éclairage: éteint/doux/
automatique , utilisation continue de l’accordeur, entrée de la
note A4)
Accessoiresfournis: Pile au lithium CR2032 (3V) pour vérification du fonctionnement
Instrument de musique
*
M
: Les réglages sont conservés même quand l’appareil est mis hors tension. Néan-
moins, les réglages seront réinitialisés si vous remplacez la pile (par défaut :
STADARD, PIEZO, 4ST, régler le rétro-éclairage: Eteint).
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés sans avis
préalable en vue d’une amélioration.
Teile des AW-2U und ihre Funktionen
Internes Mikrofon
Notennamen-Anzeige
Eingangsanzeige
Eingangswahltaste
Clipanbringungsschacht4 ST/6–8 ST-Taster
LIGHT-Taster
Ein/Aus-Taste
Ukulelenwahltaster
Batteriefachdeckel
Kammertonfrequenz
Einsetzen der Batterie
SchaltenSiedasGerätvordemEinlegenoderAuswechselnderBatterieaus.DiezumLieferumfang
desAW-2UgehörigeBatteriedientnurdemZweck,dieFunktionstüchtigkeitdesGerätesnachdem
AuspakkenzuüberprüfenundhatdahernureinekurzeLaufzeit.
Wenn die Batterie fast erschöpft ist, wird das LC-Display (und somit die angezeigte Nadel) nach
und nach immer schwächer. Auch die Hintergrundbeleuchtung wird allmählich dunkler. Der
AW-2U funktioniert dann zwar noch eine Weile, allerdings lässt seine Stimmgenauigkeit dann
nach. Wechseln Sie die Batterie also so schnell wie möglich aus.
1. Drücken Sie die Batteriefachblende auf der Rückseite des AW-2Umitdem
DaumenballenbehutsamhinunterunddrehenSiesieanschließendgegenden
Uhrzeigersinn,umsieentnehmenzukönnen.
2. LegenSiedieneueBatteriesoein,dassihre„+“-Seitesichtbarbleibt,weilnur
danndiePolaritätgewahrtwird.
3. DrehenSiedieBatteriefachblendeimUhrzeigersinn,umsiewiederzuarretieren.
Tuning-Verfahren
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste schaltet das
Gerätein/aus.
Wenn das Gerät ca. 20 Minuten lang eingeschaltet bleibt, ohne dass Ton angelegt wird,
schaltet es automatisch aus.
2. Drücken Sie bei Bedarf den Lichttaster,umdieHintergrundbeleuchtung zu
aktivieren.
Beim wiederholtem Drücken des Lichttasters ändert sich die Einstellung folgendermaßen:
Schwach ’ automatisch ’ aus ’ schwach...
(*
M
)
Schwach: Bei Anwahl der schwachen Beleuchtung wird die Batterie geschont.
Automatisch:
Die Hintergrundbeleuchtung wird aktiviert, wenn ein Eingangs-
signal empfangen wird bzw. wenn Sie einen Taster drücken.
Zehn Sekunden nach
dem letzten Bedienvorgang bzw. Verstummen des Eingangssignals ändert sich die Helligkeit
der Hintergrundbeleuchtung zu „schwach“.
Aus:
Die Hintergrundbeleuchtung wird nicht aktiviert.
3. WählenSiemitdemEingangswahltasterdiegewünschteSignalquelle.(Siehe
denAbschnitt„AnbringendesClip“.)
Bei wiederholtem Drücken des Tasters wählen Sie abwechselnd „MIC“ und „PI-
EZO“. (
*
M
)
4. MitdemUkulelenwahltastergebenSiean,welchenUkulelentypSieverwenden.
Bei wiederholtem Drücken des Tasters wählen Sie abwechselnd „STANDARD“ und
„BARITONE“. (*
M
)
Wählen Sie für eine Sopran-, Konzert- oder Tenorukulele „STANDARD“.
5. WählenSiemitdem4ST/6–8ST-TasterdenStimm-Modus.
Bei wiederholtem Drücken des Tasters wählen Sie abwechselnd „4 ST“ und „6–8 ST“. (*
M
)
4ST: Wählen Sie diesen Modus für eine 4-saitige Ukulele. Im Display erscheint dann keine
besondere Anzeige.
6–8ST: Wählen Sie diesen Modus für eine tiefe G-Stimmung bzw. einen 6- oder 8-Saiter.
Oben links im Display wird dann „6–8ST“ angezeigt.
6. SpielenSieeineEinzelnoteaufdemInstrument.
Das Display zeigt den Namen der Note an, die der gespielten Note am nächsten kommt.
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass der Name der gewünschten Note angezeigt wird.
NormaleUkulelestimmung
4G 3C 2E 1A 4D 3G 2B 1E
Standard
Bariton
Saitenname Notenname
A4 (440Hz)
Beim Stimmen werden folgende Notennamen angezeigt
Ukulelenwahltaster:STANDARD
Notenname
G3 A3 C4 E4 G4 A4 C5
4 Saiten (4 ST)
--3C 2E 4G 1A -
Tiefes G, 6, 8 Saiten (6–8 ST)
LG LA 3C 2E 4G 1A HC
Ukulelenwahltaster:BARITONE
Notenname
D3 G3 B3 D4 E4 G4
4 Saiten (4 ST)
4D 3G 2B - 1E -
Tiefes G, 6, 8 Saiten (6–8 ST)
4D 3G 2B HD 1E HG
* L (tief): Bedeutet, dass eine Saite eine Oktave tiefer als normal gestimmt ist.
* H (hoch): Bedeutet, dass eine Saite eine Oktave höher als normal gestimmt ist. Beispiel:
„HC“ bedeutet, dass die betreffende Saite eine Oktave über dem „3C“ gestimmt ist.
7. SpielenSieerneuteineEinzelnoteundändernSiedieStimmungsolange,bis
dasmittlereMetersegmentleuchtet.
Wenn die Note zu hoch ist, leuchtet die rechte Anzeige (+). Ist sie zu tief, so leuchtet die
linke Anzeige (–).
Um die Kammertonfrequenz zu ändern, müssen Sie am Datenrad drehen. Jede Markierung
entspricht einer Änderung um 1Hz.
445Hz435Hz
440Hz
VermeidenSie,dassdasMikrofonbeimStimmenstörendeAußengeräuscheaufnimmt.
Ukulelennotenklingenziemlichschnellab.JenachdemAnschlagundderAkustikvorOrtlässt
sichdasInstrumenteventuellnurungenaustimmen.
WennSie„PIEZO“alsSignalquellewählen,reagiertdasMetereventuellauchaufHintergrund-
geräusche.DashataberkeinenEinflussaufdieStimmgenauigkeit.
Anbringen des mitgelieferten Clip
Schieben Sie den Clip vollständig in die dafür vorgesehene Aussparung und achten Sie auf die
richtige Ausrichtung. Um den Clip zu entfernen, müssen Sie den AW-2U festhalten, während
Sie auf die mit „
“ gekennzeichnete Stelle drücken.
VersuchenSieniemals,eineandereHalterungalsdenbeiliegendenClipanzubringen.Sonstwerden
nämlichdasVerbindungsstückundanderePartienbeschädigt.
VersuchenSieniemalsdenClipzuentfernen,indemSieandenKlemmenziehen.Sonstbricht
eventuelldasVerbindungsstückabbzw.wirdderClipbeschädigt.
Über die beiliegenden Clip
Wenn Sie eine andere Partie mit Gewalt in eine an sich unmögliche Richtung ziehen, wird
entweder der AW-2U oder der Clip beschädigt.
Schwenkbereich: 360
Beispiele für die Verwendung
des Verbindungsstücks
Wenn Sie den Verbindungsstift (A) und die rutschfeste Kappe (B) des Clip gegeneinander
austauschen, kann der Clip eventuell flexibler am Instrument angebracht werden.
A
B
C
Drehen Sie am
Verbindungsstück,
um es anzubringen
bzw. zu entfernen.
UmdiePositiondesVerbindungsstifts(A)undderKappe(B)zuändern,müssenSiedasGummistück
(C)ausdemInnenbereichholen.NachderPositionsänderungmussdasGummistückaberwieder
angebrachtwerden.
Technische Daten
Skala:12 Noten gleichschwebende Stimmung
Bereich (Sinuswelle):
STANDARD: LG (196,00Hz) – HC (523,25Hz)
BARITONE: 4D (146,83Hz) – HG (392,00Hz)
Präzision:+/-1 Cent
Abmessungen: 58 mm (T) x 26 mm (B) x 12,6 mm (H) (Nur AW-2U)
Gewicht: AW-2U: 17,4 g (mit Batterie), Clip: 12,7 g
Batterielebensdauer: ca. 150/75/20 Stunden (Hintergrundbeleuchtung: aus/schwach/
automatisch, kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem
Stimmgerät, A4-Eingang)
Lieferumfang: CR2032-Lithiumbatterie (3 V) zur Funktionsprüfung
Strumenten-Clip
*
M
Einstellungen werden auch bewahrt, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Einstellungen
werden initialisiert, wenn Sie die Batterie ersetzen (Vorgabe: STANDARD, PIEZO, 4ST,
Hintergrundbeleuchtung: Aus).
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Partes del AW-2U y sus funciones
micro interno
indicador de nombre de nota
indicador
de entrada
botón de selección de entrada
ranura para sujeción del clipbotón 4 ST/6–8 ST
botón de luz
botón de
encendido
botón de selección
de ukelele
Cubierta de
la Batería
Tono de Referencia
Instalación de la Batería
ApaguelaunidadantesdeinstalaroreemplazarlaBatería.Labateríaincluidaconel
AW-2Uessóloparaverificarelcorrectofuncionamientodelaunidadyesposiblequeno
tengaunalargavida.
Cuando la Batería está gastada, la pantalla (en particular el movimiento del medidor)
será más difícil de leer y la iluminación de pantalla será menor. El AW-2U continuará
funcionando un poco más, pero la afinación será menos precisa. Reemplace la Batería
lo más pronto posible.
1. Coneldedo,presioneligeramentelacubiertadeBateríasituadaenlaparteposterior
delAW-2U,gírelaendireccióncontrariaalasagujasdelreloj,yretírela.
2. ReemplacelaBateríayasegúresequelapolaridadescorrectadeformaquelacara
“+”delaBateríaseavisible.
3. GirelacubiertadeBateríaensentidodelasagujasdelrelojparasujetarlaensusitio.
Procedimiento de afinación
1. Pulse el botón de alimentación. La unidad se enciende o se apaga cada vez que
Pulseestebotón.
Si la alimentación se deja durante unos 20 minutos sin ningún sonido de entrada,
se apagará de forma Automática.
2. Siesnecesario,PulseelbotóndeiluminaciónparaAjustarlaluzdepantalla.
Cada vez que Pulse el botón de iluminación, el Ajuste cambiará entre suave auto
apagada ’ suave ...
(*
M
)
Suave:Para ahorrar Batería la iluminación se mantiene como suave.
Auto:
La retroiluminación se hace más brillante cuando hay sonido de entrada o cuando se
pulsa un botón. Cuando no haya Sonido o movimiento de un botón durante aproximadamente
10 segundos, la luz cambiará al Ajuste suave.
Apagada: La retroiluminación está apagada.
3. Use elbotónde selección deentradapara elegir lafuentede Sonidodeentrada.
(Consultelasección“Dóndefijarelclip”.)
El Ajuste alternará entre MIC y PIEZO cada vez que Pulse el botón. (*
M
)
4. UseelbotóndeseleccióndeukeleleparaSeleccionareltipodesuukelele.
El Ajuste alternará entre STANDARD y BARITONE cada vez que Pulse el botón.
(*
M
)
Seleccione STANDARD para ukeleles soprano, concierto, y tenor.
5. Useelbotón4ST/6–8STparaSeleccionarelMododeAfinación.
El Ajuste alternará entre 4 ST y 6–8 ST cada vez que Pulse el botón. (*
M
)
4ST: Use este Modo para afinación de ukeleles de 4-cuerdas. No aparece ninguna
indicación en la pantalla.
6–8ST: Use este Modo para afinación Low-G (Sol-grave), en ukeleles de 6-cuerdas,
u 8-cuerdas. “6–8ST” aparecerá en la esquina superior izquierda de la pantalla.
6. Toqueunasolanotaensuinstrumento.
La pantalla mostrará el nombre de la nota más cercana al tono detectado. Afine su
instrumento con el tono correcto para que aparezca el nombre de la nota deseada.
AfinaciónEstándardeukelele
4G 3C 2E 1A 4D 3G 2B 1E
Estándar
Barítono
Nombre de cuerda
Nombre de nota
A4 (440Hz)
Los siguientes nombres de nota aparecerán en cada afinación:
BotóndeAfinacióndeUkelele:STANDARD
Nombre de nota G3 A3 C4 E4 G4 A4 C5
4 cuerdas (4 ST) --3C 2E 4G 1A -
Low-G, 6, 8 cuerdas (6–8 ST)
LG LA 3C 2E 4G 1A HC
BotóndeAfinacióndeUkelele:BARITONE
Nombre de nota D3 G3 B3 D4 E4 G4
4 cuerdas (4 ST) 4D 3G 2B - 1E -
6, 8 cuerdas (6–8 ST) 4D 3G 2B HD 1E HG
* L (Grave): Indica una cuerda que está afinada una octava por debajo de la afinación normal.
* H (Aguda): Indica una cuerda que está afinada una octava más aguda de la afinación
normal.
Por ejemplo, “HC” es una cuerda que está afinada una octava más aguda que 3C (Do 3).
7. Denuevo,toqueunanotaensuinstrumento,yAjustelaafinacióndeformaquese
ilumineelsegmentocentraldelmedidor.
El indicador derecho (+) se ilumina si el tono es demasiado agudo, y el indicador
izquierdo (-) se ilumina si el tono es demasiado grave.
Si desea cambiar el tono de referencia (calibración), Ajuste el Dial al tono de
referencia. Cada división es igual a 1Hz.
445Hz435Hz
440Hz
EvitequeelmicrorecojaSonidosextrañosmientrasrealizalaafinación.
LasnotasdelUkeleletienenunarápidacaída.Puedeserdifícilafinarelinstrumento
dependiendodesutécnicadeinterpretaciónodelentorno.
CuandoPIEZOseseleccionacomoentradadeSonido,elmedidorpuederesponderaruidos
ambientales.Noobstante,estonoafectaráalaafinación.
Colocando la pinza incluida
Presione firmemente el clip completamente en la ranura de fijación, asegurándose
que está orientado correctamente. Para retirar el clip, sujete el AW-2U, y retire el clip
pulsando en el lugar marcado con
en la ilustración.
Nointenteinsertarnadamásqueelclipincluido.Silohacepuededañarelconectoru
otraspartes.
Nointenteretirarelcliptirandodelaspinzasdelmismo.Silohacepuedequelajuntase
rompa,obienquesedañeelclip.
Sobre las pinzas incluidas
Se puede dañar el AW-2U y el clip si aplica una fuerza excesiva a cualquier otra parte
móvil o junta, o si intenta moverlo más allá de su rango normal de movimiento.
Ejemplos de uso de la junta
Rango de movimiento: 360
Si intercambia la posición de la junta del clip (A) y la cubierta antideslizante (B), puede
obtener un mayor grado de libertad en la forma de sujetar el clip a su instrumento.
Gire la junta para
jarlo o soltarlo
Cambio de la posición de la junta del clip
A
B
C
Parapodercambiardeposiciónelconector(A)ysutapa(B)tendráquequitarlagoma
queestádentro(C).Unavezrealizadoelcambio,vuelvaacolocarloconfirmezaensu
posiciónoriginal.
Especificaciones
Escala: 12-notas, temperamento igual
Rango (onda sinusoidal)
STANDARD: LG (196,00Hz) – HC (523,25Hz)
BARITONE: 4D (146,83Hz) – HG (392,00Hz)
Precisión: +/-1 centésima
Dimensiones: 58 mm x 26 mm x 12,6 mm (solamente AW-2U)
Peso
AW-2U: 17,4 g (incluyendo batería)/Clip: 12,7 g
VidadelaBatería:
aproximadamente 150/75/20 horas (luz de pantalla: apagada/suave/
auto, afinador funcionando continuamente, entrada A4)
Elementosincluidos: Batería de litio CR2032 (3V) para comprobar el funcionamiento,
Clip para instrumento
*
M
: Los Ajustes son recordados al apagar la unidad. No obstante, los Ajustes serán
inicializados a reemplazar la batería (valores por defecto:
STANDARD, PIEZO, 4
ST
, luz de pantalla: apagada).
* Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
各部の名称
工場出荷時、には保護シーが貼てあます。
電池の入れ方
電池を入れや交換するは、本機の電源をフにしてださい。付属の
電池は機能用ですので、寿命が短い場合がます
電池が消耗して液晶表示(特にー移動表示)が薄く
暗くますしばらく間は作しますがューニングが確にできなくな
ますかに新しい電池と交換してください。
1. 本体背面にある電池カバーを、親指の腹で軽く押さえながら、反時計方向に回
して取り外します。
2. 電池の側が見えように極性注意して電池を取付けます。
3. 電池カバーを時計方向して取付けます。
チューニング
1. 電源ボタンを押します。押すたびにオン、オフを繰り返します。
電源オンのまま、音の入力が約20分間ない場合は、自動的にす。
2. 必要に応じてバンを押して、を設定します。
を押すたに、→オ→消灯→ト...と切替わま す(
*M
)。
ソ フ ト: 電池の消耗をため、常に低輝度の点灯になす。
ト: 音を力したときとボタン操時にライトが明灯します。
約10秒、音の入力がないきやン操作をしないと、自動的に
設定の明るさの点灯にます
消 灯: は点灯ません。
3. 入力切替ボンを押して、音の入力を選びプの取付け位置」参照)
を押すたに、MICとPIEZOが切替わ
*M
)。
4. レ選択ンを押して、使用すを選びす。
DARBARTONE
*M
)。
ソプラノートウクレレDを
5. 必要にじて4 ST/ ボタンを押して、ーニグ・モーを設定します。
押すたびに4 ST68 STが切替わ
*M
)。
4 ST: 4弦のに対応す。4 STた場合はレイには
も表示されません。
6-8 ST : -Gチューウクレレレレ
す。スプレイの左上にと表示されます。
6. 楽器を単音で鳴します。
認識た音に一番近い音名が表示されます。合わせたい音名が表示れるよう
に、器をおおまかにチューニンしてください
一般的なレのチーニン
4G 3C 2E 1A 4D 3G 2B 1E
各設定での音名表示は次のよになす。
レ選択ボ STANDARD
音名 G3 A3 C4 E4 G4 A4 C5
4 string (4 ST) - - 3C 2E 4G 1A -
Low-G, 6, 8 string (68 ST)
LG LA 3C 2E 4G 1A HC
レ選択ボ BARITONE
音名 D3 G3 B3 D4 E4 G4
4 string (4 ST) 4D 3G 2B - 1E -
6, 8 string (68 ST) 4D 3G 2B HD 1E HG
* L: Low、通常のチーニンして1ターブ低い音をています。
* H: High、通常のチーニンして1ターブ高い弦をています。
えば「HC」は3Cの1オターブ高い弦をしていす。
7. 楽器を単音で鳴して、ーターの中央が点灯すようーニします。
音が高いは右側が、低いときはに左側灯します。
レーを調整場合はーを基準チ目盛に合わせて
さい。つの目盛がに相当す。
445Hz435Hz
440Hz
ーニグ時は関係のない音がらないしてさい。
レは音の減衰が早い楽器です。弾き方や周の環境て測定
場合があます。
音の入力にPIEZOを選択していても、使用する環境にてはーが反応
することがあますが、器のチーニングには影響あません。
付属クリップの取り付け/取り外し
プ取付け溝に方向を間違わない強くて奥で差込んでださ
い。外すときは、本体を押さえながら、
分を押して外します。
付属のプ以外は差し込いでださい。本体を破損す恐れがます
プの挟む部分を持て引ないでださい。が外れ
プを破損す場合があます。
付属クリップについて
本体プの可動部は、過度な力で無理に向きを変と破損
恐れがあます。
プはト受け(A)(B)の位置を付け替え楽器に付ける
位置の自由度を増すがです。
A
B
C
受け(A)(B)の交換時にはゴム内側のはめ込み(C)を外す必
要があす。交換後ははめ込み部を元通確実に固定ら使用
くだ
仕様
音 律: 12平均律
測定範囲(サイン波)
D   196 00 )~ H 523 25
  146 83 392 00
測定精度 ±1セン 
外形寸法: 58mm(W)X 26mm(D)X 12.6mm(H)(本体のみ)
質量: 本体 17.4g (電池含む
プ 12.7g
電池寿命
約150/75/20時間(バ 消灯//オーーナー動作
4入力、連続動作時)
付属品 動作確認用CR2032型チウム電池(3 1個、楽器取付け用
*M: 各設定は、電源をしても記憶してす。ただし、電池を交換た場合は
設定が初期化れま(初期値 4 消灯)
* 仕様および外観は、改良のため予告な変更すがあす。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Korg AW-2U 取扱説明書

タイプ
取扱説明書