Korg WDT-1 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
Thank you for purchasing the Korg WALL DISPLAY TUNER WDT-1.
Nous vous remercions d’avoir choisi le WALL DISPLAY TUNER WDT-1
de Korg.
Vielen Dank, dass Sie sich für das WALL DISPLAY TUNER WDT-1 von Korg
entschieden haben.
Gracias por comprar el WALL DISPLAY TUNER WDT-1 de Korg.
このたびは、コルグWALL DISPLAY TUNER WDT-1をお買い上げいた
だきまして、まことにありがとうございます。
WDT- 1
WALL DISPLAY TUNER
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保証
の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は保証規定によって無償
修理いたします。
1.本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2.次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
消耗部品(電池など)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられて
いる場合。
本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、
証期間外であっても、修理した日より3ケ月以内に限り無償修理いたします。
3.本保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4.お客様が保証期間中に移転された場合でも保証は引き続きお使いいただけます。
詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5.修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらかじめお客様
相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただき
ます。
6.修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりま
せん。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊社は
一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は保証規定により無償修
理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の権利を制限するものでは
ありません。
アフターサービス
修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合
わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけくだ
さい。
受付時間 月曜~金曜10:00 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
●サービスセンター :〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
■お願い
1.保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、
お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2.保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
コルグ WDT-1
保証書
本保証書は、上記の保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 日 
販売店名
各部の名称
1. 吊り下げ金具(裏面) 10. IDインジケーター
2. 音名表示 11. ID認識部
3. LEDメーター 12. CALIBボタン
4. CABLE CHECK端子(モノラル) 13. DISPLAYボタン
5. INPUT端子(モノラル) 14. 電源ボタン(チューナー)
6. 内蔵マイク 15. DC 9V端子
7. ケーブルチェックインジケーター 16. コードフック
8. ワイヤレスインジケーター 17. 電源ボタン(トランスミッター)
9. 電池交換インジケーター 18. 電源LED
Controls
1. Mounts (rear) 10. ID indicator
2. Note name display 11. ID Seing area
3. Tuning LED meter 12. CALIB buon (calibration)
4. CABLE CHECK jacks (mono) 13. DISPLAY buon
5. INPUT jack (mono) 14. Power buon (Tuner)
6. Internal mic 15. DC 9V jack
7. CABLE CHECK indicator 16. Cord hook
8. Wireless indicator 17. Power buon (Transmier)
9. Baery low indicator 18. Power LED
Commandes
1. Fixations (arrière) 10. Témoin ID
2. Achage de la note 11. Zone de réglage d’identication
3. Indicateur à diodes 12. Bouton CALIB
4. Prise CABLE CHECK
(monophonique)
13. Bouton DISPLAY
5. Prise INPUT (monophonique) 14.
Interrupteur dalimentation (Accordeur )
6. Microphone interne
15. Prise DC 9V
7. Témoin CABLE CHECK
16. Crochet pour câble
8.
Témoin de communication sans l
17.
Interrupteur dalimentation (Transmeeur)
9.
Témoin de basse tension de la pile
18. Témoin d’alimentation
Bedienelemente
1. Montagevorrichtungen (hinten) 10. ID-LED
2. Notenanzeige 11. ID-Einstellbereich
3. LED-Stimmanzeige 12. CALIB-Taste
4. CABLE CHECK-Buchse (mono) 13. DISPLAY-Taste
5. INPUT-Buchse (mono)
14. Neschalter (
Stimmgeräts )
6. Internes Mikrofon 15. DC 9V-Buchse
7. LED-CABLE CHECK 16. Kabelhaken
8. Funkanzeige 17. Neschalter (Sender)
9. Baeriewarnanzeige 18. Betriebsanzeige
Controles
1. Soportes de montaje (parte posterior) 10. Indicador ID
2. Visor de nombre de nota 11. Área de ajuste de la ID
3. Medidor de anación LED 12. Botón CALIB
4. Jack CABLE CHECK (mono) 13. Botón DISPLAY
5. Jack INPUT (mono) 14. Botón de alimentación (Anador )
6. Micrófono interno 15. Jack DC 9V
7. Indicador CABLE CHECK 16. Gancho para cable
8. Indicador inambrico 17. Botón de alimentación (Transmisor)
9. Indicador de pila baja 18. LED de alimentación
87
9
10
11
12
13
14
Transmitter
Transmetteur
Sender
Transmisor
1
1
2
3 4
Tuner / Accordeur / Stimmgeräts / Afinador /
56
15
18
17
16
IfthereisnosoundinputtotheTransmierfor20minutesorifitcannotcommunicate
withtheTunerfor2minutes,theTransmierautomaticallyturnso.
2. If desired, adjust the calibration and/or select the display mode. (see “Adjusting
the calibration,” & “Choosing a display mode”).
3. Play a single note on your instrument and tune it so that the desired note appears
in the note name display.
The note name closest to the entered note appears in the note name display.
4. Tune your instrument using the tuning LED meter.
The method for indicating whether your instrument is in tune, sharp or at depends
on which display mode you choose. (see “Choosing a display mode”)
Adjusting the calibration
The WDT-1 comes from the factory with the calibration set to A=440 Hz. If an adjust-
ment is necessary, you can do so within a range of 436445 Hz.
1. Press the CALIB buon.
The current calibration seing will blink for several seconds in the note name
display (Light Blink).
2. While the current calibration seing is shown in the note name display, press the
CALIB buon again to adjust the seing.
Each time you press the CALIB buon you will cycle through the following seings.
0: 440 Hz, 1: 441 Hz, 2: 442 Hz, 3: 443 Hz, 4: 444 Hz, 5: 445 Hz, 6: 436 Hz,
7: 437 Hz, 8: 438 Hz, 9: 439 Hz
3. After you have selected your desired calibration seing, wait approximately two
seconds without pressing any buons.
The new seing will blink three times in the note name display indicating the calibra-
tion has been set. The WDT-1 will automatically return to tuner mode.
Choosing a display mode
The WDT-1 allows you to choose one of three display mode seings. The factory set-
ting is Regular mode.
1. Press the DISPLAY buon.
The current seing will blink for several seconds in the note name display (Light
Blink).
2. When the seing is shown in the note name display, press the DISPLAY buon
again to set the display mode.
Each time you press the DISPLAY buon you will cycle through the following seings.
1: Regular
Tune your instrument until the green LED in the LED meter is lit. The blue LEDs at
the right will light up if the pitch is high, and the blue LEDs at the boom will light
left if the pitch is low.
2: Strobe
Tune your instrument until the LEDs stop running. The illumination will ow from
left to right if the pitch is high, or from right to left if the pitch is low.
3: Half-strobe
Tune your instrument until the LEDs stop running and only the green LED is lit.
The blue LEDs at the right will strobe if the pitch is high, and the blue LEDs at the
left will strobe if the pitch is low. When the pitch is in tune, only the green LED is lit.
3. After you’ve chosen the display mode you would like to use, wait approximately
two seconds without pressing any buons.
The note name display will blink two times, the display mode will be set, and the
WDT-1 will automatically return to tuner mode.
Specications
Scale: 12-note equal temperament
Detection range: E0 (20.60 Hz)C8 (4186 Hz)
Calibration range: A4 = 436445 Hz (1 Hz steps)
Detection accuracy: +/-1 cent
Wireless: 2.4GHz band
Input impedance: 1 M-ohm (tuner on)
Power supply: Tuner; AC adapter (9 V,
, )
Transmitter; CR2032 (3 V) battery made by Panasonic,
Transmier baery life: Approx. 25hours (continuous A4
input operation)
Dimensions (W x D x H)/Weight:
Tuner ; 462 mm × 263 mm × 47 mm, 18.19” × 10.35” × 1.85”/1.6 kg, 3.53 lbs.
Transmier; 27 mm × 45 mm × 10 mm, 1.06” × 1.77” × 0.39”/11 g, 0.39 oz.
(including baery)
Regular clip; 56 mm × 22 mm × 47 mm, 2.20” × 0.87” × 3.11/11 g, 0.39 oz.
Small clip; 44 mm × 17 mm × 24 mm, 1.73” × 0.67” × 0.94/5 g, 0.18 oz.
Included items: AC adapter, CR2032 lithium baery x 1
* Appearance and specications are subject to change without notice for improvement.
Installing batteries in the Transmitter
When the baery nears the end of its life, the baery low indicator on the Tuner will
light up. When this happens, install a new baery as soon as possible (CR2032 baery
made by Panasonic).
1. Remove the clip thats aached to the Transmier,
gently press down and slide the baery case cover
on the rear panel of the Transmier to remove it.
2.
Insert the baery into the unit as depicted.
3. Reaach the baery cover on the Transmier.
Attaching the supplied clip to the Transmitter
Insert the clip into the clip aachment groove on the Transmier and slide it in all the
way. Make sure the clip is inserted in the correct orientation (see illustration).
To remove the clip, hold the Transmier securely and slide the clip or strap while
holding it by its sides.
Whenyouaachtheclipdonottouchtheconnectors
ontheTransmier.
Donotpulltheclipbygraspingthepinchingportion
oftheclip.Otherwise,theclipmaybreak.
Whenyouaachtheclip,besuretoslideitinallthe
wayuntilitislocked,thenmakesurethatit’ssecure.
Attaching the Transmitter to your musical instrument
The WDT-1 measures the pitch of a musical instrument by sens-
ing vibrations from the instrument. With some instruments,
such as a saxophone , you can aach the Transmier to the strap
or any other part that vibrates, rather than directly to the instru-
ment itself.
WhenyoucliptheTransmiertoorremoveitfromthemusi-
calinstrument,handleitgently.AachingtheTransmiertothe
musicalinstrumentforalongperiodoftimemayleaveatraceon
theinstrument.
AachingtheTransmierwiththeclipmay
damagetheinstrument,dependingonvari-
ous
factorssuchasaginganditssurface
nish
.
ApplyingexcessiveforcetotheTransmier
orclipmaycausedamage.
Setting the ID
TheIDseingdataissharedbytheTunerandTransmier.Thisisdonetopreventsig-
nalscrambleduringwirelesscommunication.
An ID was programmed into the Tuner and Transmier supplied in this WDT-1 package
during production. When using another Transmier, or when the Transmier input is
unstable, reset the ID seing.
1.
Insert the Transmier (turned on) into the ID seing area of the Tuner (turned on).
2. When the ID is sent from the Transmier to the Tuner to set it, the ID indicator
lights up.
When the Transmier is removed from the ID seing area, the ID indicator will turn o.
Connections
DC 9V jack
Connect the included AC adapter to this jack. Fasten the AC adapters power cord in
place by hooking it on the Cord hook to prevent the included AC adapters plug from
being disconnected from the terminal.
NeveruseanyACadapterotherthantheonethatsincluded.
INPUT jack
Connect the instrument to be tuned to this jack. When a plug is inserted into this jack,
the internal mic on the Tuner is disabled.
CABLE CHECK jack
When one end of a standard mono instrument cable is con-
nected to the INPUT jack and the other end is connected
to the CABLE CHECK jack, cable checking begins and the
indicator lights up.
Tuning
Tuning procedure
When tuning using the internal mic, turn o the Transmier, and do not insert a
plug into the INPUT jack.
When tuning using the INPUT jack, input to the internal mic is disabled. In addition,
make sure to turn o the Transmier.
When tuning using the Transmier, input to the internal mic and INPUT jack is disabled.
1. Press the power buon on the Tuner to turn it on.
The tuning LED meter lights up. When the Transmier is turned on, the wireless
indicator also lights up.
Ifthereisnoinputforatleast4hours,theTunerautomaticallyturnso.Thisfunction
canbedisabledbyholdingdowntheDISPLAYbuonwhilepressingthepowerbuon
ontheTunertoturniton.
Small
clip
Regular
clip
Normal
Broken
or
shorted
SinohayentradadesonidoenelTransmisordurante20minutos,osinosepuedecomunicar
conelAnadordurante2minutos,elTransmisorseapagaautomáticamente.
2. Si lo deseas, ajusta la calibración y/o selecciona el modo de visualización. (ver “Ajustar
la calibración,” y “Elegir el modo de visualización”).
3. Toca una única nota en tu instrumento y analo hasta que la nota deseada aparezca
en el visor de nombre de nota.
El nombre de nota más cercano a la nota introducida aparece en la pantalla de nombre
de nota.
4. Ana tu instrumento usando el medidor de anación LED.
El método para indicar si tu instrumento está en tono, sostenido o bemol,
depende del modo de visualización que elijas. (ver “Elegir el modo de visualización”)
Ajustar la calibración
El WDT-1 viene de fábrica con una calibración de A=440 Hz. Si es necesario puedes ajustarlo
dentro del rango de 436445 Hz.
1. Pulsa el botón CALIB.
El valor actual de calibración parpadeará durante varios segundos en el visor de nombre
de nota (Iluminado Parpadeante).
2. Mientras se ve el valor actual de calibración en la pantalla de nombre de nota, pulsa
otra vez el bon CALIB para ajustar el valor.
Cada vez que pulses el botón CALIB irás avanzando por los siguientes valores.
0: 440 Hz, 1: 441 Hz, 2: 442 Hz, 3: 443 Hz, 4: 444 Hz, 5: 445 Hz, 6: 436 Hz, 7: 437 Hz,
8: 438 Hz, 9: 439 Hz
3. Cuando hayas elegido el valor de calibración deseado, espera aproximadamente dos
segundos sin pulsar ningún botón.
El nuevo valor parpadeará tres veces en el visor de nombre de nota indicando que se ha
hecho la calibración. El WDT-1 volverá automáticamente al modo de anación.
Elegir el modo de visualización
El WDT-1 te permite elegir entre tres modos de visualización. El valor de fábrica es el
modo Normal.
1. Pulsa el botón DISPLAY.
El valor actual parpadeadurante varios segundos en el visor de nombre de nota
(Iluminado Parpadeante).
2. Mientras se ve el valor actual de en la pantalla de nombre de nota, pulsa otra vez el
botón DISPLAY para ajustar el modo de visualización.
Cada vez que pulses el botón DISPLAY irás avanzando por los siguientes cuatro valores.
1: Normal
Ana tu instrumento hasta que se ilumine el LED verde en el medidor LED. Los LED
azules de la derecha se iluminarán si el tono es alto, y los LED azules de la parte inferior
se iluminarán en la parte izquierda si el tono es bajo.
2: Estroboscópico
Ana tu instrumento hasta que los LED dejen de operar. La iluminación se desplazará de
izquierda a derecha si el tono es alto, o de derecha a izquierda si el tono es bajo.
3: Semi-estroboscópico
Ana tu instrumento hasta que los LED dejen de operar y solo quede iluminado el LED
verde. Los LED azules de la derecha emitin una luz estroboscópica si el tono es alto, y
los LED azules de la izquierda emitirán una luz estroboscópica si el tono es bajo. Cuando
el tono esté anado, solo se iluminará el LED verde.
3. Después de elegir el modo de visualización que quieres usar, espera aproximadamente
dos segundos sin pulsar ningún botón.
El visualizador de nombre de nota parpadeará dos veces, el modo de visualización que
-
dará jado, y el WDT-1 volverá automáticamente a modo de anación.
Especicaciones
Escala: 12 notas, temperamento igual
Rango de detección: E0 (20,60 Hz)–C8 (4186 Hz)
Rango de calibración: A4 = 436445 Hz (pasos de 1 Hz)
Precisión de la detección: +/-1 cent
Impedancia de entrada: 1 M-ohm (anador encendido)
Alimentación: Anador; Adaptador de CA (9 V,
)
Transmisor; CR2032 (3 V) batería fabricadas por
Panasonic, Vida de la pila: aproximadamente 24 horas
(funcionamiento de entrada A4 continuo)
Dimensiones (An. x Pr. x Al.)/Peso:
Transmisor; 462 mmx 263 mm x 47 mm /1,6 kg
Anador; 27 mmx 45 mm x 10 mm/11 g (batería incluidas)
Clip normal; 56 mmx 22 mm x 47 mm/11 g
Clip pequeno; 44 mmx 17 mm x 24 mm/ 5 g
Elementos incluidos: Adaptador de CA ,Batea de litio CR2032 (3V)
*
La apariencia y las especicaciones pueden cambiar para introducir mejoras sin aviso previo.
Instalar la pila en el Transmisor
Cuando la pila se acerque al nal de su vida útil, se iluminará el indicador de pila baja del
anador. Si esto ocurre, instale una pila nueva tan pronto como sea posible (CR2032 batería
fabricadas por Panasonic).
1. Quite el clip unido al transmisor pulsando suave
-
mente hacia abajo y deslice la tapa del comparti-
mento de la pila, situado en el panel posterior del
Tr
ansmisor, para quitarla.
2. Inserte la pila en la unidad como se muestra en la
gura.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila en el Transmisor.
Colocar y retirar el clip/correa adjunto en el Transmisor
Inserte el clip o la correa en la ranura correspondiente del Transmisor y deslícelo comple-
tamente. Aserese de insertar el clip con la orientación correcta (ver ilustración)..
Al r
etirarlo, sujete el clip o la correa por el lado derecho e izquierdo y deslícelo sepandolo
del Transmisor.
CuandocoloqueelclipnotoquelosconectoresdelTransmisor.
Notiredelclipsujetándoloporlapartedesuje-
ción.
Encasocontrario,elclipolacorreapodrían
romperse.
Cuandocoloqueelclipolacorrea,deslícelocom-
pletamente
hastabloquearloyluegocompruebeque
hayaquedadormementeconectado.
Colocar el Transmisor en el instrumento musical
El WDT-1 mide el tono de anación de un instrumento musical a
través de las vibraciones del instrumento. Con algunos instrumen-
tos, como por ejemplo un saxofón, se puede sujetar el Transmisor
a
l
cordón de sujeción o a cualquier otra parte que vibre en vez de
directamente al propio instrumento.
SiutilizaunclipparacolocarelTransmisorenelinstrumentomusi-
cal,
manéjeloconcuidado.SicolocaelTransmisorenelinstrumento
musicalduranteunlargoperiododetiempopuededejarmarcasenel
instrumento.
Dependiendodediversosfactorestalescomo
elenvejecimientoyelacabadodelasupercie,
sujetarelTransmisorconelclippuededañar
elinstrumento.
SiaplicaunafuerzaexcesivaalTransmisoro
alclippuedecausardaños.
Ajustar la ID
ElAnadoryelTransmisorcompartenlosdatosdeajustedelaID.Estoserealizaparaevitarla
mezcladeseñalesdurantelacomunicacióninalámbrica.
Se ha programado una ID en el Anador y en el Transmisor que se entrega con este paquete
WDT-1 antes de salir de fábrica. Cuando se utilice otro Transmisor, o cuando la entrada del
Transmisor sea inestable, restablezca el ajuste de la ID.
1. Inserte el Transmisor (encendido) en el área de ajuste de la ID del Anador (encendido).
2. Cuando se envía la ID desde el Transmisor al Anador para congurarla, se ilumina
el indicador ID.
Cuando se quita el Transmisor del área de ajuste de la ID, el indicador se apaga.
Conexiones
Jack DC 9V
Conecte el adaptador de CA incluido a este jack. Fije el cable de alimentación del adaptador
de CA en su lugar enganchándolo al gancho para cables para evitar que el enchufe del
adaptador de CA incluido se desconecte del terminal.
NoutilicenuncaunadaptadordeCAquenoseaelqueseincluye.
Jack INPUT
Conecte en este jack el instrumento que se va a anar. Cuando se inserta un conector en
este jack, se desactiva el micro interno del Anador.
Jack CABLE CHECK
Cuando se conecta un extremo de un cable de instrumento
mono estándar al jack INPUT y el otro extremo al jack
CABLE CHECK, comienza la comprobación del cable y se
ilumina el indicador.
Anación
Procedimiento de anación
Cuando ane utilizando el micro interno, apague el Transmisor y no inserte ningún
conector en el jack INPUT.
Cuando ane utilizando el jack INPUT, se desactivala entrada de sal por el micro
interno. Además, aserese de apagar el Transmisor.
Cuando ane utilizando el Transmisor, se desactivarán la entrada de sal por el micro
interno y el jack INPUT.
1. Pulse el botón de alimentación del Anador para encenderlo.
Se encenderá el medidor de anación LED. Cuando se encienda el Transmisor, también
se iluminará el indicador inalámbrico.
Sien4horasnoserecibeningunaseñaldeentrada,elAnadorseapagaautomáticamente.
EsafunciónsepuededesactivarmanteniendopulsadoelbotónDISPLAYmientrassepulsa
elbotóndealimentacióndelAnadorparaencenderlo.
Clip
pequeno
Clip
norma
l
Normal
Roto o
cortocircuitado
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Korg WDT-1 取扱説明書

タイプ
取扱説明書