HPI Racing Jumpshot V2.0 ユーザーマニュアル

  • HPI RACING JUMPSHOT JumpShot 2WD の取扱説明書の内容を確認しました。このRCカーの組み立て、走行、メンテナンスに関するご質問にお答えできます。バッテリーの扱い方からトラブルシューティング、定期的なメンテナンス方法まで、幅広く対応可能ですのでお気軽にご質問ください。
  • バッテリーの取り扱いについて教えてください。
    走行前に確認するべきことは何ですか?
    走行後のメンテナンスで重要なことは何ですか?
    公道での走行は可能ですか?
    Ni-MH バッテリーの充電にはどのような充電器を使用すべきですか?
Instruction Manual
En
Bauanleitung
De
Fr
Manuel de montage
Vol.1 120142
En Jp
De Fr
JUMPSHOT
2
Danke
De
Thank you
En
Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor-
mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to
enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very
best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPIracing.com.
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor-
mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.
Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Attention
Achtung
Attention

Failure to follow these instructions can
cause injury to yourself or others.
You might also cause property damage
or damage your kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Failure to follow these instructions
can damage your kit, and cause
serious bodily injury or death.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Before Running
While Operating
Before Operating
After Running
Battery safety
Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary).
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage.
Please do not run near pedestrians or small children.
Please do not run in small or conned areas.
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
Please conrm the neutral throttle trigger position.
Turn OFF receiver rst, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control.
After running a HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance.
Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.
Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a re.
Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste
Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und
Spaß mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht
stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch gerne unter www.HPIracing.com kontaktieren.
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung
des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich.
Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin.
Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.
Attention
Achtung
Attention

Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen,
können Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden
an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Wenn Sie diesen Anweisungen
nicht folgen, können Sie oder Ihr
Auto Schäden davontragen.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Vor dem Fahren
Während dem Fahren
Vor dem Fahren
Nach dem Fahren
Hinweise zum
Fahrakku
Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen)
Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder
Sachschaden führen.
Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern.
Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfänger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren.
Überprüfen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition steht.
Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät.
Nach dem Fahren mit dem
HPI RACING entschieden haben
ist regelmäßige Wartung nötig. Dies nicht zu tun,
kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen.
Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel
beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.
3


Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien ré-
gulier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonc-
tionnement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Veuillez vérier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur an d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Vériez la position neutre de l’accélérateur.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.








Attention
Achtung
Attention




Cautions
Warnhinweise
Précautions




Cautions
Warnhinweise
Précautions




















4
Inhaltsverzeichnis
De
Contents
En
Section Contents Page
1 Overview 6
2 Start Up Guide 7
2-1 Charging Battery 7
2-2 Setup Before Starting 8
2-3 Radio Control Car Operating Procedures 14
3 Trouble Shooting 19
4 Maintenance 20
4-1 Chassis Maintenance 21
4-2 Wheel Maintenance 22
4-3 Motor and Pinion Gear Replacement 22
4-4 Transmission Maintenance - Spur Gear 25
4-5 Transmission Maintenance - Diff Gear
26
4-6 Shock Maintenance 31
4-7 Radio Maintenance 33
5 Exploded View 38
6 Parts List 44
7 Option Parts List 48
Abschnitt Inhalt Seite
1 Übersicht 6
2 Die ersten Schritte 7
2-1 Laden des Fahrakkus 7
2-2 Einstellungen vor dem Start 8
2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 14
3 Fehlerbehebung 19
4 Wartung 20
4-1 Wartung des Chassis 21
4-2 Wartung der Reifen 22
4-3 Tauschen des Motors und des Ritzels 22
4-4 Wartung des Antriebs - Hauptzahnrad 25
4-5 Wartung des Antriebs - Kegeldifferential
26
4-6 Stoßdämpfer 31
4-7 RC-Anlage 33
5 Explosionszeichnung 38
6 Ersatzteilliste 46
7 Tuningteileliste 48
5


Fr
Table des matières
  
1

6
2

7
2-1

7
2-2

8
2-3

14
3

19
4

20
4-1

21
4-2

22
4-3

22
4-4

25
4-5

26
4-6

31
4-7

33
5

38
6

47
7

48
Section Table des matières Page
1 Vue d’ensemble 6
2 Guide de démarrage 7
2-1 Chargement de la batterie 7
2-2 Réglages avant le démarrage 8
2-3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
14
3 Dépannage 19
4 Entretien 20
4-1 Entretien du châssis 21
4-2 Entretien des roues 22
4-3 Remplacement du moteur et du pignon 22
4-4
Entretien de la transmission et de la couronne
25
4-5 Entretien de la transmission et du différentiel
26
4-6
Entretien des amortisseurs
31
4-7 Entretien de la radio 33
5 Pièces détachées 38
6 Liste des pièces 45
7 Liste des pièces optionnelles 48
6
Batteries for transmitter
Senderbatterien
Piles de l’émetteur

Transmitter
Sender
Émetteur

or
oder
ou

Battery
Fahrakku
Batterie

Hard Case Only
Nur Hardcase Akkus
Boîtier rigide seulement

Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de batterie

6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4V) battery pack
6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V)
Batterie 6-7 cellules NiMH (7,2 - 8,4V)
6-7セル(7.2V-8.4V)ニッケル水素バッテリー
2s LiPo
Battery
6-7 cell NiMH
Battery
4x
2 cell LiPo (7.4V) battery pack
2 Lipo Zellen (7.4V) betreiben
2 cellules (7,4V) Lithium-polymère

2
mm
1.5
mm
Z904Z901
Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen

5.5
mm
7
mm
5
mm
Z950
Kreuzschlüssel
Clé en croix

Cross Wrench
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble

Composants

Components
Komponenten
Équipement

Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
Radio Control Car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée

Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pièces détachées

Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus 
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride
batteries. If you do not use the special charger for Nickel Metal Hydride
batteries, the batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist,
um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät
für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des
batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial
pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.



7
Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 
1
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPo batteries. If you do not use a special charger for LiPo
batteries, they will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles
Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPo. Si vous n’utilisez pas un chargeur
spécial LiPo pour ces batteries, elles seront endommagées.

First, charge the drive batteries. Please refer to your charger manual for instructions on how to
charge the battery.
Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Bitte schauen Sie in die Anleitung des Ladegeräts um zu
erfahren wie Sie den Akku laden.
Chargez les batteries motrices en premier. Veuillez vous reporter au manuel de votre chargeur
pour savoir comment charger la batterie.

Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de batterie

Battery
Fahrakku
Batterie

About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 
2 cell LiPo (7.4V) battery pack
2 LiPo Zellen (7.4V)
Pack de batteries LiPo à 2 cellules (7,4V)

6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4V) battery pack
6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V)
Batterie 6-7 cellules NiMH (7,2 - 8,4V)

Do not use Nickel - Cadmium battery
chargers for Nickel Metal Hydride
batteries. If you do not use a special
charger for Nickel Metal Hydride
batteries, they will be damaged.
Verwenden Sie keine Ladegeräte für
Nickel Cadmium Akkus zum Laden
von Nickel Metal Hydrid Akkus.
Wenn Sie kein dafür vorgesehenes
Ladegerät verwenden können die
Akkus beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des
batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour
des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Ni-MHバッテリーの充電にはNi-MHバッテリー対応充電器を必ず使用してください。
Ni-MHバッテリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーの破損などの事故の起こる恐れ
がありますので注意してください。
本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの使用をお勧めします。
Do not use NiCd/NiMH battery chargers
for LiPO batteries. If you do not use a
special charger for LiPO batteries, they
will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/
NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn
Sie kein spezielles Ladegerät verwenden,
wird der LiPo Akku beschädigt.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH
pour les batteries LiPO. Si vous n’utilisez
pas un chargeur spécial LiPO pour ces
batteries, elles seront endommagées.
LiPOバッテリーの充電にはLiPOバッテリー対応充電器を必ず使用してください。LiPOバッテリーに対応しな
い充電器を使用した場合、バッテリーが破損します。
If you will use a LiPO battery, please refer to page 10 for Auto-LiPO setting.
Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Programm
(Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren.
Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d’activer le réglage Auto-LiPo
LiPOバッテリーを使用される場合はオートLiPOセットアップを必ず行ってください。
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus

Your HPI ESC and Motor will safely operate on 6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4v) or 2 cell LiPo (7.4v) battery packs. Exceeding these voltages may
result in damage to your vehicle and personal injury, and invalidate your warranty.
Ihr HPI Regler und Motor lassen sich sicher mit 6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V) oder an 2 LiPo Zellen (7.4V) betreiben. Eine höhere
Spannung kann zu Beschädigungen an Ihrem Fahrzeug und zu Verletzungen führen und Ihre Garantie ungültig machen.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Votre contrôleur électronique de vitesse HPI et votre moteur fonctionneront en toute sécurité avec des packs de batterie NiMh à 6 ou 7 cellules (7,2 à 8,4v) ou LiPo à 2 cellules
(7.4v). Si vous dépassez ces tensions, cela pourrait endommager votre voiture, et la garantie ne peut être honorée.
安全に走行させるためには6-7セル(7.2V-8.4V)のニッケル水素バッテリーもしくは2セル(7.4V)LiPOバッテリーを使用してください。これ以上の電圧のバッテリーを使用すると故障の原因となります。これらの条件を満たさな
い場合は保証いたしかねます。
2s LiPo
3s LiPo
2
-
1
Chargement de la batterie

Charging Battery
Laden des Fahrakkus
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage

8
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 
2
1
Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 
Battery Cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie

Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage

Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.

Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries
designated in the inside of the battery box.
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten
Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l’émetteur. Installez les piles. Suivez
le sens des piles représenté à l’intérieur du casier.


120043
HPI TF-41 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-41 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-41 2.4GHz (2v.)

AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA

Refer to the instruction of kit and check
direction of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres
Autos um die Stellung für den Schalter
daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit
et vériez la direction de l’interrupteur
d’inversion de marche.


Servo direction will be opposite.
Die Servorichtung wird umgekehrt.
La réponse du servo sera inversée.

Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion

4x
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus

Réglages avant le démarrage

Setup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
2
-
2
9
6203
Body Clip (8mm/Black)
Karosserieklammern (8mm/Schwarz)
Clip carrosserie (8mm/noir)
6203
Body Clip (8mm/Black)
Karosserieklammern (8mm/Schwarz)
Clip carrosserie (8mm/noir)
6203
Body Clip (8mm/Black)
Karosserieklammern (8mm/Schwarz)
Clip carrosserie (8mm/noir)
6203
Body Clip (8mm/Black)
Karosserieklammern (8mm/Schwarz)
Clip carrosserie (8mm/noir)
OFF
AUS
ARRÊT

3
Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie 
You can skip to page 14 if this is not your rst time running the vehicle.
Sie können zu Seite 14 weitergehen, wenn es nicht das
erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren.
Vous pouvez aller directement à la page 14 si ce n'est
pas la première fois que vous utilisez le véhicule.

Page
14
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus

Battery
Fahrakku
Batterie

10
5
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse 
NiMH
NiMH
LiPo
LiPo
LiPo
NiMH
Choose Battery Mode Akkumodus Auswählen Choisissez le mode de la batterie 
There are two battery modes to choose from (Ni-MH or LiPo).
Factory setting is set to Ni-MH mode.
Es kann aus zwei Akkumodi ausgewählt werden (NiMh oder LiPio).
Werkseinstellung ist Ni-MH.
Il y a trois modes de batterie à choisir (NI-MH, LiPo ou LiFe).
Le réglage d’usine est Ni-MH.


Lipo Battery Mode
LiPo Akku Modus
Mode batterie LiPo 
If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car
immediately and recharge or replace the battery.
Sollte die Motorleistung während dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hören Sie sofort auf zu fahren
und laden oder tauschen Sie den Fahrakku.
Si le courant s’arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c’est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez
immédiatement le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie.

The ESC is programmed with the use of jumpers to select setting. (Tweezers are recommended to plug in the jumpers)
Der Regler wir mit Jumpern programmiert um Einstellungen auszuwählen. (Zum Wechseln wird eine Pinzette empfohlen)
Le contrôleur électronique de vitesse est programmé à l’aide de cavaliers permettant de sélectionner un réglage.
(Il est conseillé d’utiliser des pinces à épiler pour enclencher les cavaliers)

jumper
Jumper
Cavalier

2S LiPo
Output reduces to 50% at 6.5V. ESC cuts off at 6.0V when battery cannot supply enough voltage.
Ausgangsleistung auf 50% reduziert bei 6.5V. Abschaltung des Reglers bei 6.0V Akkuspannung.
La puissance est réduite de 50 % à 6,5 V. Le contrôleur électronique de vitesse se coupe à 6,0 V
lorsque la batterie ne peut pas fournir un voltage sufsant.

Output reduces to 50% at 4.5V. ESC cuts off at 4.0V when battery cannot supply enough voltage.
Ausgangsleistung auf 50% reduziert bei 4.5V. Abschaltung des Reglers bei 4.0V Akkuspannung.
La puissance est réduite de 50 % à 4,5 V. Le contrôleur électronique de vitesse se coupe à 4,0 V
lorsque la batterie ne peut pas fournir un voltage sufsant.

5-9 cells
NiMH
Low voltage cut-off protection
Unterspannungs-Abschaltung
Protection par coupure contre les faibles voltages

If the voltage of the battery pack is lower than the threshold for 2 second, the ESC will enter the protection mode.
When the car stops, the red LED blanks on the ESC to indicate that the low voltage cut-off protection has been activated.
Wenn die Akkuspannung für 2 Sekunden unter den Grenzwert fällt, schaltet der Regler in den Schutzmodus.
Wenn das Auto stoppt und die rote LED am Regler blinkt, ist der Unterspannung-Schutzmodus aktiviert.
Si le voltage du pack de batteries est plus faible que le seuil pendant 2 secondes, le contrôleur électronique de vitesse se met en mode protection.
Lorsque la voiture s’arrête, la LED rouges’éteint sur le contrôleur, an d’indiquer que la protection par coupure contre les faibles voltages est activée.


11
This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car.
The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet. Falls die Funkverbindung gestört wird, z.B. durch Überlagerungen oder wenn das Autos außerhalb der Reichweite ist, schaltet das
System auf Neutral und schützt das Auto. Das Fail-Safe System ist ab Werk eingestellt. Allerdings sollten Sie sich mit der Bedienung vertraut machen und die Funktion vor dem Fahren
überprüfen.
Ce véhicule dispose d’un système de sécurité. Si le système radio est défaillant, du fait d’interférences ou parce que le véhicule dépasse le rayon d’action, il se met en position neutre
an de protéger votre véhicule. Le système de sécurité est réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son utilisation et vérier qu’il fonctionne avant de piloter le véhicule.



OFF
AUS
ARRÊT

5.5
mm
7
mm
5.5
mm
7
mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschraube M3x10m
m
Vis tête ronde M3x10mm
2
mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschraube M3x10mm
Vis tête ronde M3x10mm
2
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
7
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
Situation when the fail safe will operate.
Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift
Situation dans lesquelles la sécurité se déclenchera.

When transmitter radio signal is cut off.
Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt.
Lorsque le signal radio de l’émetteur est coupé.

The fail safe can not completely protect your car.
Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schützen.
La sécurité intégrée ne peut pas complètement protéger votre véhicule.

Attention
Achtung
Attention

When fail safe is operating, LED light will turn off.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus.
Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s’éteint.

2
1
Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérication du fonctionnement de la sécurité intégrée 
5
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen

2
mm
Z904
2.0mm
2
mm
Z950
Cross Wrench
115305 󰝟
OPEN
ÖFFNEN
OUVRIR

12
If the red LED is ashing, but the throttle servo is not applying the brake, refer to page
35 and perform the fail-safe setup procedure .
Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schließt und bremst,
schauen Sie bitte auf Seite 35 und führen Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch.
Si la LED rouge s’allume, mais que le servo d’accélérateur n’arrête pas d’accélérer ou n’actionne
pas le frein, reportez-vous à la page 35 et effectuez la procédure de réglage de sécurité.

Cautions
Warnhinweise
Précautions

LED light will ash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly.
Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet.
La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signie que la sécurité fonctionne correctement.


3
ON
AN
MARCHE

OFF
AUS
ARRÊT

1
OFF
AUS
ARRÊT

ON
AN
MARCHE

4
2
When fail safe is operating, LED light will turn off.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus.
Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s’éteint.

P.35
Reference Section
Abschnitt
Section de référence

6
5
3
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.

13
5.5
mm
7
mm
5.5
mm
7
mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschraube M3x10mm
Vis tête ronde M3x10mm
2
mm
Z353
Button Head Screw M3x10mm
Flachkopfschraube M3x10mm
Vis tête ronde M3x10mm
2
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
103729
Serrated Flange Lock Nut M4 (Silver)
Stoppmutter Mit Flansch M4 (Silber)
Ecrous de blocage crantes M4 (argent)
7
mm
4
5
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen

2
mm
Z904
2.0mm
2
mm
Z950
Cross Wrench
115305 󰝟
14
1
2
3
1
3
4
2
-
3
1
2
Beep
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez le trim d’accélération

Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne

Antenna
Antenne
Antenne

ON
AN
MARCHE

Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes

Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles

1
2
3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé

Radio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
If you hear a tone signal, the set-up of the speed control has been completed.
Wenn Sie einen Signalton hören, ist der Einstellvorgang des Reglers abgeschlossen.
Lorsque vous entendez un signal sonore, le réglage du contrôleur de vitesse est terminé.

OFF
AUS
ARRÊT

ON
AN
MARCHE

Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio 
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.

1 short Beep
1 kurzer Piepton
1 bip court

The battery is NiMH/NiCd
Der Akku ist ein NiMH/NiCd Akku
La batterie est de type Ni-MH/NiCd

2 short Beeps
2 kurze Pieptöne
2 bips courts

The battery is 2S LiPo
Der Akku ist ein 2S LiPo
La batterie est de type 2S LiPo

3 short Beeps
3 kurze Pieptöne
3 bips courts

The battery is 3S LiPo
Der Akku ist ein 3S LiPo
La batterie est de type 3S LiPo

1 long Beep
1 langer Piepton
1 bip long

Self-test and throttle calibration is okay. The ESC is ready to run.
Selbsttest und Kalibrierung sind OK. Der Regler ist bereit.
Auto-test et calibration de l’accélération sont corrects.
Le contrôleur électronique de vitesse est prêt à

Beep Sound Piepton-Signale Bips 
Do not touch throttle
Den Gashebel nicht berühren.
Ne touchez pas à la gâchette d’accélération

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

15
Caution
Warnhinweise
Précautions

P.32
2
3
To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls
to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there are any problems with the radio system. If you switch on the R/C car
rst before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte
Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender,
kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Pour correctement vérier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu’à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les commandes et vériez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonctionner
le véhicule s’il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l’émetteur, vous pourriez perdre le
contrôle de votre véhicule radio-commandé.



Vériez la portée maximale

Check Max. Range
Überprüfen Sie die Reichweite
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction 
Front
Vorne
Avant

Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de
façon à ce que les pneus soient
dans une position complètement
centrée.


Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction

Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérication de la portée du système radio

2.4GHz radio frequency only functions by line of sight. If you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle, you may lose
control of the RC car.
Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren, kann es
sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren.
La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu’il prend un virage et que vous le perdez
de vue, vous pouvez en perdre le contrôle.


16
2
1
4
Left turn
Nach links
Vers la gauche

Right turn
Nach rechts
Vers la droite

Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)

Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction

To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.

P.32
A
B
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Forward
Vorwärts
En avant

Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière

Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération

Reverse operation
A and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière
A et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière.

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

Forward
Vorwärts
En avant

1st Time
1. Mal: Bremse
1ère fois

Brake
Bremse
Frein

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

2nd Time
2. Mal: Rückwärts
2ème fois

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

Stop → Reverse
Stopp → Rückwärts
Arrêt → Marche arrière

Forward → Brake Twice → Reverse
Vorwärts → Zweimal bremsen → Rückwärts
Vers l’avant → Freinez deux fois → Marche arrière

Gâchette d’accélération

Throttle Trigger
Gashebel
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 
Volant de direction

Steering Wheel
Lenkrad
Left turn
Nach links
Vers la gauche

Right turn
Nach rechts
Vers la droite

Front
Vorne
Avant

17
5
6
Attention
Achtung
Attention

Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande

Turn off receiver rst, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.

If you switch off the transmitter rst before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l’émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.

CautionsAttention
WarnhinweiseAchtung
PrécautionsAttention

Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.

Cautions
Warnhinweise
Précautions

1
2
Make sure receiver is turned OFF before connecting the
battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie
den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten
Vériez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF)
avant de connecter la batterie, faute de quoi vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule.


CautionsAttention
WarnhinweiseAchtung
PrécautionsAttention

Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.

Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.


1
2
3
OFF
AUS
ARRÊT

4
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 
Install body and enjoy!
Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie
z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous !
Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l’habitude de conduire votre véhicule radio-commandé,
entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.




Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite

OFF
AUS
ARRÊT

OFF
AUS
ARRÊT

18
Attention
Achtung
Attention

Driving in Wet Conditions
This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions.
The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance.
Notes:
Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; always keep it protected
from rain and water. Remove all water/mud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires,
transmission, etc. Some metal parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is
not designed to be submerged in water. If water gets inside, it can reduce the life of the motor. Most LiPo battery packs are not designed
to operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the waterproof radio
enclosure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any
water from ESC and connectors.
Bei feuchten Bedingungen fahren
Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die Fernsteuerkomponenten vor Wasser schützt, also bei feuchten Bedingungen
gefahren werden kann. Das Fahrzeug ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei
feuchten Bedingungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten.
Hinweise:
Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn
immer vor Regen und Wasser.
Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach
verstecktem Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren
bei feuchten Bedingungen neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden. Falls
Wasser in den Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten
Bedingungen eingesetzt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung oder fragen Sie beim Hersteller nach Einschränkungen.
Untersuchen Sie die Innenseite der wasserdichten Elektronikbox nach einer Fahrt in feuchten Bedingungen. Korrigieren Sie, falls nötig,
die Kabelverlegung und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie
nach der Fahrt den Regler und die Stecker ab.
Conduire dans des conditions humides
Ce véhicule HPI est conçu protéger de l’eau les composants du système radio embarqué, an de pouvoir être utilisé dans des conditions
humides. Le véhicule n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est entièrement submergé dans l’eau. Conduire dans des conditions
humides exigera un entretien supplémentaire du véhicule.
Notes :
Ne conduisez jamais le véhicule par temps d’orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L’émetteur n’est pas étanche, protégez-le
toujours de la pluie et de l’eau
Retirez toute l’eau et la boue, puis séchez entièrement le véhicule après l’avoir utilisé. Inspectez tout le véhicule pour vérier qu’il ne reste
pas d’eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d’être
lubriés après une utilisation en milieu humide. Le moteur électrique n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est submergé dans l’eau.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour
fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d’instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations.
Inspectez l’intérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme
indiqué le câblage et les joints, an d’éviter les dommages dus à l’eau. Après une utilisation dans l’eau, séchez bien le contrôleur de vitesse
et les connecteurs.














19
3
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage

If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.

Problem
Problem
Problème

Cause
Grund
Cause

Remedy
Lösung
Remède

Section
Abschnitt
Section

Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas

Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans
l’émetteur.

Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.

Page 8
2-2
Page 7
2-1
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée

Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée

Page 33
4-7
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé

Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur

Page 33
4-7
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé

Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.

Page 33
4-7
Page 10
2-2
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de
protection thermique.

Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed
Controller cools down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekühlt ist.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture
tant que le contrôleur de vitesse n’a pas refroidi.


No Control.
Keine Kontrolle über das
Auto Pas de contrôle

Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.

Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.

Page 7
2-1
Page 8
2-2
Page 33
4-7
Improper antenna on transmitter or model.
Zu kurze Antenne am Sender oder Auto.
Antenne inadéquate sur l’émetteur ou le véhicule

Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez complètement l’antenne.

Page 14
2-3
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.

Adjust the steering trim referring to Page 14.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 14).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 14.

Steering and Throttle Function
Reversed.
Lenkung und Gas
funktionieren genau verkehrt
herum.
Direction et accélération
inversées

Page 34
4-7
Binding Setup is incorrect.
Stimmt die Sender/Empfänger Verbindung?
Est-ce que l’association est correctement effectuée ?

Make sure binding is setup properly.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind.
Vériez que l’association est correctement effectuée.

Page 32
4-7
Page 8
2-2
Servo reverse switch is in the wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est
dans la mauvaise position

Set to correct position see page 8.
Schauen Sie auf Seite 8 für die korrekte Position.
Vériez la position correcte en page 8

Page 33
4-7
Refer to page 33. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 33.
Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 33.
Vous y verrez comment raccorder le moteur.

Wires from ESC to motor are inproperly connected.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler
zum Motor richtig sitzen.
Veuillez vérier que les ls allant de l’ESC au mo-
teur sont correctement raccordés.

Page 22
4-3
20
x1 x10 x20
4
Maintenance
Wartung
Entretien

Tableau d’entretien

Maintenance Chart
Wartungs-Übersicht
For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged,
repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und
schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um
Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
Pour le programme d’entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l’utilisation, nettoyez le châssis et vériez toutes les pièces mobiles pour vérier
qu’elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances.





Look for any damaged parts.
Schauen Sie nach defekten Teilen.
Vériez qu’il n’y a pas de pièces
endommagées.

Refer to sellable number to purchase parts.
Verwenden Sie die Ersatzteilnummer um Einzelteile zu kaufen.
Reportez-vous à la référence pour acheter des pièces.
説明書内で使用している部品番号は全て注文用番号を用いています。
部品購入時にそのままご利用頂けます。
Shock
Dämpfer
Amortisseur

Wheel
Rad
Roue

Drive Shaft & Wheel Axle
Knochen und Radachse
Cardan et essieu de roue

Motor
Motor
Moteur

Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne

Diff Gear
Kegeldifferential
Différentiel

Every Pack
Nach jeder Fahrt
À chaque charge des batteries.
毎1パック走行後
Every 10 Packs
Nach 10 Fahrten
Toutes les 10 charges des batteries.
毎10パック走行後
Every 20 Packs
Nach 20 Fahrten
Toutes les 20 charges des batteries.
毎20パック走行後
Maintenance Item
Zu wartender Bereich
Élément d’entretien
メンテナンス項目
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
参照ページ
Transmission Maintenance - Spur Gear
Wartung des Antriebs - Hauptzahnrad
Entretien de la transmission et de la couronne

Page 25
4-5
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs

Page 24
4-4
Page 22
4-3
Motor and Pinion Gear Replacement
Tauschen des Motors und des Ritzels
Remplacement du moteur et du pignon

Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues

Page 22
4-2
Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis

Page 21
4-1
Page 30
4-6
Transmission Maintenance - Diff Gear
Wartung des Antriebs - Kegeldifferential
Entretien de la transmission et du différentiel

Page 32
4-7
Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio
プロポシステムのメンテナンス
/