HPI Racing The Savage Flux HP ユーザーマニュアル

カテゴリー
リモコンのおもちゃ
タイプ
ユーザーマニュアル
3


Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonction-
nement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
curité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Veuillez vérier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur an d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Vériez la position neutre de l’accélérateur.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si unble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.








Attention
Achtung
Attention




Cautions
Warnhinweise
Précautions




Cautions
Warnhinweise
Précautions




















5


Fr
Table des matières
Section Table des matières Page
1 Vue d’ensemble 6
2 Guide de démarrage 8
2-1 Chargement de la batterie 8
2-2 Réglages avant le démarrage 8
2-3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
15
3 Dépannage 19
4 Entretien 20
4-1 Entretien du châssis 21
4-2 Entretien des roues 21
4-3
Entretien de la couronne
22
4-4 Remplacement du moteur et du pignon 24
4-5
Entretien des amortisseurs 26
4-6 Entretien du différentiel 28
4-7 Entretien de la radio 30
5 Référence des pièces 35
6 Vue éclatée 43
7 Pièces détachées 49
8 Liste des pièces optionnelles 51
  
1

6
2

8
2-1

8
2-2

8
2-3

15
3

19
4

20
4-1

21
4-2

21
4-3

22
4-4

24
4-5

26
4-6

28
4-7

30
5

35
6

43
7

50
8

51
9
Extend the antenna to the maximum length for best performance.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale Sendeleistung
zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur maximale pour obtenir les meilleures
performances.


1
2
3
6203
Body Clip (8mm)
Karosserieklammern (8mm)
Clip carrosserie (8mm)
85236󰝠
100909󰝤
100909󰝥
Retrait de la carrosserie

Removing the Body
Demontage der Karosserie
Mise en place de l’antenne du récepteur

Receiver Antenna Installation
Montage der Empfängerantenne
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis 
2
Straighten antenna with a screwdriver so it is eais-
er to insert into antenna tube.
Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzie-
her gerade, damit es einfacher ist sie in das Anten-
nenrohr zu führen.
Lissez l’antenne avec un tournevis pour qu’elle
soit plus facile à insérer dans la tige d’antenne.


Do not cut or shorten antenna wire.
Kürzen Sie niemals die Antenne.
Ne pas couper ni raccourcir le câble d’antenne.

Z150󱁮
Z150󱁯
6203
6203
102219
10
Choose wheelie angle
Wählen Sie den Winkel des Wheelie.
Choisissez l'angle de cabrage
Low wheelie angle
Kleiner Winkel
Faible angle de cabrage
High wheelie angle
Großer Winkel
Fort angle de cabrage
85245
6
85245
5
Choose wheelie angle
Wählen Sie den Winkel des Wheelie.
Choisissez l'angle de cabrage
Large wheel
Großes Rad
Grande roue de cabrage
Small wheel
Kleines Rad
Petite roue de cabrage
85245
6
85245
5
Z573
TP. Binder Head Screw M3x25mm
Flachkopfschneidschraube M3x25mm
Vis tole tête plate M3x25mm
Z519
Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschraube M3x15mm
Vis tête ronde M3x15mm
x2
Z569
Z663
Lock Nut M3
Stoppmutter M3
Ecrou nylon M3
Z664
M4
Z619
M4x40mm
B030
B030
85245 󰝠
85245 󰝡
1
2
Z619
Binder Head Screw M4x40mm
Flachkopfschraube M4x40mm
Vis tête ronde M4x40mm
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Kugellager 10x15x4mm
Roulement 10x15x4mm
Z664
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter M4
Ecrou de blocage de bride M4
Wheely Bar Installation Montage der Wheely Bar
Mise en place de jeu de barre anti-cabrage

3
Z573
M3x25mm
Z519
M3x15mm
Z519
M3x15mm
Z663
M3
85245 󰝢
85245 󰝟
13
8
mm
ON






You will hear a long series
of tones followed by a two
second pause, followed by
a short series of tones.
YELLOW










Release trigger allowing it
to return to neutral position.
You must setup the ESC before running the rst time. After the initial setup, it is not required before every run.


We strongly recommend removing your tires before calibration as a safety precaution!
Start with the transmitter ON and the ESC switched OFF. Adjust the throttle trim to the center position.


Throttle Trim

Before Setup

Center

Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process moves quickly,
and it will help you to be ready for each step.

If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process.

LED (Green)

Lighting

Full Throttle

Full Brake

Neutral

LED (Yellow)

Lighting

LED (Red)

Lighting

Setup

Setup Conrmation

Move trigger to full brake
position and hold until you
hear a long series of tones.
You will hear a short series
of tones followed by a two
second pause, followed by
a long series of tones.
GREEN RED YELLOW ALL
LED
   
RED YELLOW
En
Make sure the transmitter on.
Hold Full throttle while
switching on esc
LED









ESC Setup 
5
OFF

x4
Deutsch
Fraais
P.14
1
2
3
87546
Glow Plug Wrench

ON
ON
LED
Z260
86804
Z680
M5x6mm
Installation is reverse of removal.

16
Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
çon à ce que les pneus soient dans
une position complètement centrée.


4
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction 
5
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 
Left turn
Nach links
Vers la gauche

Right turn
Nach rechts
Vers la droite

Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)

Volant de direction

Steering Wheel
Lenkrad
Gâchette d’accélération

Throttle Trigger
Gashebel
Forward
Vorwärts
En avant

Brake
Bremse
Frein

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

After 2 Seconds
Nach 2 Sekunden
Après 2 secondes

A
Stop → Reverse
Stopp → Rückwärts
Arrêt → Marche arrière

B
Forward → Brake (2 Seconds) → Reverse
Vorwärts → Bremse (2 Sekunden) → Rückwärts
En avant → Frein (2 secondes) → Marche arrière

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

Front
Vorne
Avant

Front
Vorne
Avant

Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction

Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction

To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Forward
Vorwärts
En avant

Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière

Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération

If your vehicle is moving, adjust the throttle
trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie
die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum
Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour
que la voiture arrête de bouger.


Reverse operation
●A and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
●A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière
●A et B indiquent les trois manières de passer en marche arrière.


A
A
18
8
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 
Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between
each run.When the car is running toward the driver, the directions of the
steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving the Savage Flux, practice driving on
a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto
zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.Wenn Sie auf sich zu
fahren, müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.Wenn Sie im-
mer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours,
den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre
chaque séance.Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions
du volant sont inversées.Une fois que vous avez l’habitude de conduire le
Savage Flux, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.




9
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande

Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite

CautionsAttention
WarnhinweiseAchtung
PrécautionsAttention

Do not drive the Savage Flux in the following places.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Savage Flux fahren.
Ne conduisez pas le Savage Flux dans les endroits suivants.

Do not run on public streets or highways. This could cause
serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu
schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela
pourrait provoquer des accidents graves, des blessures cor-
porelles ou des dommages aux biens.

Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.


Make sure everyone is using different frequencies when driv-
ing together in the same area.
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene Frequenzen ver-
wendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren.
Vériez que toutes les personnes qui pilotent dans la même
zone utilisent toutes des fréquences différentes.


Attention
Achtung
Attention

Turn off receiver rst, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.


If you switch off the transmitter rst before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle
über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l’émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule
radio-commandé.

1
Turn off receiver rst, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.


OFF
AUS
ARRÊT

OFF
AUS
ARRÊT

Cautions
Warnhinweise
Précautions

Make sure receiver is turned OFF before connecting
the battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet
ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das
Auto außer Kontrolle geraten
Vériez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF)
avant de connecter la batterie, faute de quoi vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule.


2
1
OFF
AUS
ARRÊT

2
19
3
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage

If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.

Problem
Problem
Problème

Cause
Grund
Cause

Remedy
Lösung
Remède

Section
Abschnitt
Section

Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas

Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans
l’émetteur.

Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.

Page8
2-2
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée

Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée

Page8
2-1
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé

Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur

Page22
4-4
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé

Is the binding setup properly?
Stimmt die Sender/Empfänger Verbindung?
Est-ce que l’association est correctement effectuée ?

Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.

Make sure binding is setup properly.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind.
Vériez que l’association est correctement effectuée.

Page31
Page32
4-7
4-7
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de protection thermique.

Stop driving immediately, do not drive the car until the
Speed Controller cools down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrten-
regler abgekühlt ist.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture
tant que le contrôleur de vitesse n’a pas refroidi.



Page31
4-7
No Control.
Keine Kontrolle über das
Auto Pas de contrôle

Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.

Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez complètement l’antenne.

Page8
2-1
Improper antenna on transmitter or model.
Zu kurze Antenne am Sender oder Auto.
Antenne inadéquate sur l’émetteur ou le véhicule

Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.

Page8
2-2
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.

Adjust the steering trim referring to Page 16.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 16).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 16.

Page16
2-3
Steering and Throttle Func-
tion Reversed.
Lenkung und Gas funktionie-
ren genau verkehrt herum.
Direction et accélération in-
versées

Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est dans
la mauvaise position

Set to correct position see page 8.
Schauen Sie auf Seite 8 für die korrekte Position.
Vériez la position correcte en page 8

Page8
2-2
Refer to page 31. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 31. Dort wird erklärt, wie
der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 31. Vous y verrez comment
raccorder le moteur.

Please check that the wires from ESC to motor are
connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler zum
Motor richtig sitzen.
Veuillez vérier que les ls allant de l’ESC au mo-
teur sont correctement raccordés.

Page31
4-7
Page8
2-2
20
3
mm
2
mm
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien 
2.5
mm
7
mm
8
mm
10
mm
87546
Glow Plug Wrench
Glühkerzenschlüssel
Clé à bougies

x1 x5 x10
For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken
or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschä-
digt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
Pour le programme d’entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l’utilisation, nettoyez le châssis etriez toutes les pièces mobiles
pour vérier qu’elles ne sont pas endommagées. Si des pces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine
utilisation.Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances.


Maintenance Item
Zu wartender Bereich
Élément d’entretien

Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence

Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues

Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis

Page
21
4-1
Page
24
4-4
Page
22
4-3
Page
21
4-2
4
Maintenance
Wartung
Entretien

Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs

Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio

Spur Gear Maintenance
Hauptzahnrad
Entretien de la couronne

Page
26
4-5
Page
28
4-6
Page
30
4-7
Programme d’entretien

Maintenance schedule
Wartungsübersicht
P.?
Diffrential Maintenance
Wartung des Differentials
Entretien du différentiel

Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs

Side Cutters
Seitenschneider
Pince coupante latérale

Brush
Pinsel
Pinceau

Rag
Putzlappen
Chiffon

Z159
Thread Lock (Green)
Schraubensicherung (grün)
Frein à let (vert)

Z164
Grease
Fett
Graisse

30035 (JP)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle instantanée

Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile

9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car

Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)

3mm
2/2.6mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen

Z905
3.0mm
Z903
2.5mm
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

Z904
2.0mm
Motor and Pinion Gear Maintenance
Motors und Ritzels
Entretien du moteur et du pignon

Every Pack
Nach jeder Fahrt
À chaque charge des batteries.

Every 5 Packs
Nach 5 Fahrten
Toutes les 5charges des batteries.

Every 10 Packs
Nach 10 Fahrten
Toutes les 10 charges des batteries.

23
Z792
Cap Head Screw M4x8mm
Inbusschraube M4x8mm
Vis tête cylindrique M4x8m
m
87042
Spring 4.9x8x7mm
Slipper Feder 4.9x8x7mm
Ressort 4.9x8x7mm
87402
Washer 4.3x10x1.0mm
Unterlagscheibe 4.3x10x1.0mm
Rondelle 4.3x10x1.0mm
Z260
Pin 2.5x12mm
Stift 2.5x12mm
Goupille 2.5x12mm
Loosen (1/2) turn.
Lösen Sie sie 1/2 Umdrehung.
Dévissez d’1/2 tour.

Tighten locknut all the way.
Ziehen Sie die Mutter vollständig an.
Serrez l’écrou à fond.

Standard Slipper Setup
Einstellung des Slippers
Réglages standard de l’embrayage

Tighten setscrew fully and then loosen one half turn.
The Slipper Clutch protects the drivetrain from shock.
Ziehen Sie die Schraube vollständig an und lösen Sie
sie dann wieder eine halbe Umdrehung.
Der Slipper schützt den Antrieb vor Schlägen.
Vissez la vis de réglage à fond puis dévissez d’un demi-tour.
L’embrayage protège la transmission des chocs.


Z792
M4x8mm
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne

Set gear mesh by adjusting motor mount position.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper
(See bottom of page) between the gears and tighten the
engine mount screws.
Stellen Sie das Spiel ein, indem Sie die Motorposition
verändern.
Um das Spiel optimal einzustellen, schieben Sie einen
Streifen Papier (siehe unten) zwischen die Zahnräder und
ziehen Sie dann die Motorschrauben an.
Congurez l’engrènement de la couronne en ajustant la
position du moteur.
Pour obtenir l’engrènement désiré, insérez un morceau de
papier entre les pignons et réglez les vis de montage du
support du moteur.



Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons

3
mm
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter M4
Ecrou de blocage de bride M4
86089
Drive Shaft 6x70mm
Getriebewelle 6x70mm
Axe de transmission 6x70mm
Z245
E Clip E5mm
E-clip E5mm
Circlips 5mm
B023
Ball Bearing 6x13x5mm
Kugellager 6x13x5mm
Roulement 6x13x5mm
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10m
m
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis tole tête plate M3x10mm
B023
86089
86097
Remove adhesive backing.
Entfernen Sie die Schutzschicht
auf der Rückseite.
Retirez le dos adhésif.

102093
72131
2
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.

Z260
M2.5x12mm
Z567
M3x10mm
B023
B245
Z260
Z684
M4
87042󱁮
87042󱁯
102093
72130
86130
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

7
mm
25
Z792
M4x8mm
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Engrènement correct de la couronne

Set gear mesh by adjusting motor mount position.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper
(See bottom of page) between the gears and tighten the
engine mount screws.
Stellen Sie das Spiel ein, indem Sie die Motorposition
verändern.
Um das Spiel optimal einzustellen, schieben Sie einen
Streifen Papier (siehe unten) zwischen die Zahnräder und
ziehen Sie dann die Motorschrauben an.
Congurez l’engrènement de la couronne en ajustant la
position du moteur.
Pour obtenir l’engrènement désiré, insérez un morceau de
papier entre les pignons et réglez les vis de montage du
support du moteur.



Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons

3
mm
Z792
Cap Head Screw M4x8mm
Inbusschraube M4x8mm
Vis tête cylindrique M4x8m
m
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.

100919
Pinion Gear 20 Tooth
Ritzel 20 Zaehne
Pignon 20 dents
Z721
Set Screw M4x4mm
Madenschraube M4x4mm
Vis sans tête M4x4mm
3
mm
3
mm
2.5
mm
3
2.5
mm
Z792
M4x8mm
Z905
Z903
Z721
M4x4mm
100919
43
44
45
47
49
52
4.33
3.77
4.00
3.50
3.71
3.13
3.27
3.47
2.94
3.06
3.25
2.65
2.76
2.88
2.44
2.50
2.61
2.72
2.26
2.32
2.37
2.47
2.58
2.15
2.20
2.25
2.35
2.05
2.09
2.14
2.24
1.95
2.00
2.05
1.87
1.91
1.96
1.79
1.83
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
(100912) (100913) (100914) (100915) (100916) (100917) (100918) (100919) (100920) (100921) (102086) (102087) (102088)
STD.
Spur Gear
Couronne
Hauptzahnrad
Pinion Gear Ritzel
Pignon
(100911)
(102091)
(102093)
(102095)
(72127)
(86807)
(72132)
12
OPT.
1.72
1.76
Gear Ratio Chart Rapport de transmission
Übersetzungstabelle 
This gear ratio chart shows the possible combinations of spurs and pinions. Increasing the gear ratio(larger pinion and/or smaller spur gear) will result in
more speed but will increase the motor temperature. Be sure that the motor temperature does not exceed 190˚F/88˚C. If the temperature is too high, reduce
the gear ratio by installing a smaller pinion and/or larger spur gear.
Diese Übersetzungstabelle zeigt Ihnen die möglichen Ritzel-Hauptzahnrad Kombinationen. Ein größeres Ritzel und/oder ein kleineres Hauptzahnrad füh-
ren zu einer höheren Endgeschwindigkeit, aber auch zu höheren Motortemperaturen. Achten Sie darauf, dass der Motor nicht heißer als 90°C wird. Wenn
die Temperatur zu hoch ist, wählen Sie eine kürzere Übersetzung, indem Sie ein kleineres Ritzel und/oder ein größeres Hauptzahnrad montieren.
Ce tableau des rapports de transmission montre les combinaisons possibles de couronnes et de pignons. Augmenter le rapport de transmission (pignon
plus grand et/ou couronne plus petite) permet d’obtenir une vitesse supérieure, mais fera augmenter la température du moteur. Assurez-vous que la
température du moteur ne dépasse pas les 88 °C / 190 °C. Si le moteur chauffe trop, réduisez le rapport de transmission en mettant un pignon plus petit et/
ou une couronne plus grande.

26
2.5
mm
Z903
2.5mm
mm
5.5
Z569
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube M3x15mm
Vis tole tête plate M3x15mm
Z303
Cap Head Screw M3x42mm
Inbusschraube M3x42mm
Vis tête cylindrique M3x42mm
Z663
Lock Nut M3
Stoppmutter M3
Ecrou nylon M3
mm
5
mm
5.5
Z224
Washer 3x8x0.5mm
Scheibe 3x8x0.5mm
Rondelle 3x8x0.5mm
1
This step same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.

2
Entretien des amortisseurs

Shock Maintenance
Stoßdämpfer
4
-
5
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen

Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (N° 2)

Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

Z569
M3x15mm
86551
6561
100949 󰝥
Z303
M3x42mm
Z663
M3
Z224
Tighten completely.
Vollständig anziehen.
Serrez complètement.

Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs

85231󰝧
85231󰝣
85231󰝥
85231󰝤
100949 󰝢
29
75080
O-ring 7x11x2.0mm (Black)
O-ring 7x11x2.0mm (Schwarz)
Joint torique 7x11x2.0mm (noir)
Z892
Washer 10x12x0.2mm
Unterlagscheibe 10x12x0.2mm
Rondelle 10x12x0.2 Mm
6811
O-ring 6x9.5x2mm (Black)
O-ring 6x9.5x2mm (Schwarz)
Joint torique 6x9.5x2mm (noir)
86827
Washer 6x19x0.2mm
Scheibe 6x19x0.2mm
Rondelle 6x19x0.2mm
86827
Washer 4x10x0.15mm
Scheibe 4x10x0.15mm
Rondelle 4x10x0.15mm
Z260
Pin 2.5x12mm
Stift 2.5x12mm
Goupille 2.5x12m
m
Z529
Flat Head Screw M3x15mm
Senkkopfschraube M3x15mm
Vis tête fraisee M3x15mm
B032
Ball Bearing 10x16x5mm
Kugellager 10x16x5mm
Roulement 10x16x5mm
B085
Ball Bearing 8x16x5mm
Kugellager 8x16x5mm
Roulement 8x16x5mm
Z877
Washer 8x10x0.2mm
Scheibe 8x10x0.2mm
Rondelle 8x10x0.2mm
3
Z159
Thread Lock (Green)
Schraubensicherung (grün)
Frein à let (vert)

Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.

If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below.
Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt..
Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous.

Z164
Grease
Fett
Graisse

Z529
M3x15mm
86099
Z260
M2.5x12mm
86827󱁰
Z877
102692 󱁮
B085
86248
75080
7x11x2.0mm
6811
6x9.5x2.0mm
86827󱁱
87194
87194
86827󱁯
86827󱁱
86827󱁯
86827󱁱
86827󱁱
86827󱁯
86827󱁯
Z260
M2.5x12mm
86827󱁰
6811
6x9.5x2.0mm
Z892
B032
86248
75080
7x11x2.0mm
86827󱁮
86732󱁯
86732󱁯
86732󱁯
86732󱁯
86032󱁮
86032󱁮
30
Entretien de la radio

Radio Maintenance
RC-Anlage
4
-
7
Antenna
Antenne
Antenne

Extend the antenna to the maximum length for best performance.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale
Sendeleistung zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur maximale pour obtenir les
meilleures performances.


Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion

Refer to the instruction of kit and check direction of reverse
switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
Reportez-vous aux instructions du kit et vériez la
direction de l’interrupteur d’inversion de marche.


Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction

To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle
du servo.

Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de
marche/arrêt

OFF
AUS
ARRÊT

ON
AN
MARCHE

Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction

To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.

Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération

To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.

Programming a receiver to recognize the code of only
one specic transmitter.
Den Empfänger so programmieren, dass er die Sig-
nale von genau einem Sender empfängt.
Programmer un récepteur pour qu’il reconnaisse
seulement le code d’un émetteur spécique.


Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction

Left turn
Nach links
Vers la gauche

Right turn
Nach rechts
Vers la droite

Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)

Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d’accélération

To be used for throttle operation.
Regelt die Geschwindigkeit.
À utiliser pour le fonctionnement de l’accélération.

Forward
Vorwärts
En avant

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Brake
Bremse
Frein

Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles

Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes

Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien (LED blinkt)
Piles faibles

Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED) blinks
in red, replace the batteries with new ones
immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED)
rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort
gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau
des piles clignote en rouge, changez immédi-
atement celles-ci.


Attention
Achtung
Attention

Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges
ou de différents types.

NORREV NORREV
THR ST
Bind Switch
Verbindungs-Knopf
Interrupteur d’association

P.3 2
A
A
31
HPI RF-20
Receiver
Empfänger
Récepteur

This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail
safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Dieses Auto ist von Werk aus mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet. Falls es zu Empfangsproblemen kommt, weil Funkstörungen auftreten oder das Auto die Reichweite des Senders
verläßt, wird das Auto automatisch bremsen. Die Fail-Safe Einheit ist von Werk aus eingestellt. Sie sollten allerdings lernen, wie man diese einstellt und sie vor jeder Fahrt überprüfen.
Ce véhicule possède un système de sécurité redondant. Si la radio tombe en panne, du fait des interférences ou qu’elle se trouve hors de portée, le servo actionnera les freins pour protéger
votre véhicule.Le système de sécurité redondant a été réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son fonctionnement et vérier qu’il marche correctement avant utilisation.


Situations when the fail safe will operate.
Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift
Situations dans lesquelles la sécurité redondante fonctionnera.

When transmitter radio signal is cut off.
Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt.
Lorsque le signal radio de l'émetteur est coupé.

When fail safe is operating, the Red LED is lit.
Wenn die Fail-Safe Einheit aktiv ist, leuchtet
die rote LED.
Lorsque la sécurité redondante est en fonc-
tionnement, la LED rouge est allumée.

The fail safe can not completely protect your car. Before running, make sure no one is using the same frequency and
check radio range. If someone is using the same fequency, the fail safe will not work.
Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schützen. Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Reichweite, sowie ob jemand auf der selben
Frequenz wie Sie fährt. Falls jemand die selbe Frequenz verwenden, kann die Fail-Safe Einheit nicht richtig arbeiten.
La sécurité redondante ne peut pas complètement protéger votre véhicule. Avant de le faire fonctionner, vériez que
personne d'autre n'utilise la même fréquence et vériez la portée du système radio. Si quelqu’un d’autre utilise la même
fréquence, la sécurité redondante ne pourra pas fonctionner.


Attention
Achtung
Attention

Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 
RF-20 Fail Safe Operation RF-20 Fail-Safe Einheit RF-20 Procédé à sécurité intégrée 
Receiver Connections
Anschluss des Empfängers
Connexions du récepteur

HPI SF-50
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction

󰽤
󰽤
󰽥
󰽥
󰽦
󰽦
Antenna
Antenne
Antenne

100684 HPI Flux Blur
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contrôleur de vitesse électronique

Battery (Not included)
Fahrakku (Nicht enthalten)
Batterie (non incluse)

If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate. Once the ESC has cooled
down to normal temperature, it will work as normal.
Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der Regler
wieder abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz normal.
Si la température du contrôleur électronique de vitesse est trop haute, la protection thermique va s’activer. Une fois
que l’appareil est redescendu à une température normale, il fonctionnera normalement.



100684 HPI Blur
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contrôleur de vitesse électronique

Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du récepteur

Fail-safe Function of The Flux Blur Speed Controller
Fail-Safe Funktion des Flux Blur Fahrtenreglers
Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse Flux Blur

100685
HPI Flux Tork
Motor
Motor
Moteur

Attention
Achtung
Attention

Do not make sharp bends or cut the
antenna.
Knicken oder kürzen Sie die Antenne
auf keinen Fall.
Ne faites pas d’angles vifs et ne coupez
pas l’antenne
.

Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction

Throttle Servo
Gasservo
Servo d’accélération

For transponder or other accessories.
Für Transponder oder weiteres Zubehör.
Pour le transpondeur ou autres accessoires.

CH1:
CH2:
HPI RF-20
Receiver
Empfänger
Récepteur

32
Programming a receiver to recognize the code of only one specic transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory.
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden.
Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécique. L’association est pré-réglée en usine.

If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang erneut
ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d’émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l’association avant de
faire fonctionner votre véhicule.

Make sure that other 2.4Ghz products are not operating near you while you are
performing this procedure. Hold transmitter bind switch down while turning on
the transmitter. Once the power indicator light ashes, release the bind switch.
Achten Sie darauf, dass im Umfeld keine anderen 2.4GHz Produkte ar-
beiten, wenn Sie den Vorgang durchführen.
Halten Sie den Verbindungs-Knopf am Sender gedrückt, hrend Sie
den Sender einschalten.Sobald die Operations-Anzeige blinkt, lassen
Sie den Verbindungs-Knopf los.
Faites attention à ce qu’il n’y ait pas d’autres produits qui soient sur la
fréquence 2,4 GHz à proximité lorsque vous effectuez cette procédure.
Maintenez l’interrupteur d’association enfoncé pendant que vous al-
lumez l’émetteur.Une fois que le moin de piles clignote, relâchez
l’interrupteur d’association.



Hold receiver bind switch down while turning on receiver.
Release bind switch after turning on receiver.
The LED on the receiver will ash.
Halten Sie den Verbindungs-Knopf am Empfänger gedrückt, während
Sie ihn einschalten.Lassen Sie den Verbindungs-Knopf los, nach-
dem der Empfänger an ist. Die LED am Empfänger wird blinken.
Maintenez l’interrupteur d’association enfoncé pendant que vous al-
lumez le récepteur. Relâchez l’interrupteur d’association après avoir
allumé le récepteur. La LED du récepteur va clignoter.



It takes approximately 5 seconds for the transmitter and receiver to bind.
The servo will go to the neutral position after binding is complete.
If there is a lot of interference it will take longer than 5 seconds. The LED
on the receiver will turn off.
Es dauert ungefähr 5 Sekunden bis Sender und Empfänger verbunden
sind. Das Servo dreht sich nach dem Verbinden in die Neutralposition.
Sollte es störende Signale geben, dauert das Verbinden länger als 5
Sekunden. Die LED am Empfänger wird ausgehen.
L’émetteur et le récepteur mettront environ 5 secondes à s’associer. Le
servo passera en position neutre une fois que l’association est réalisée.
S’il y a beaucoup d’interférences, cela prendra plus de 5 secondes.
La LED du récepteur va s’éteindre.


1
2
3
5
Ball Point Pen
Kugelschreiber
Crayon à bille

Leave trigger in neutral position, and press the Set-up but-
ton on the receiver until the LED light turns on.
Lassen Sie den Gashebel in der Neutralposition und drück-
en Sie den Set-Up Knopf bis die LED zu leuchten beginnt.
Laissez lachette en position neutre, puis appuyez sur le
bouton de réglage du récepteur jusqu’à ce que la diode LED
s’alluùe.



2
1
OFF
AUS
ARRÊT

OFF
AUS
ARRÊT

The Fail Safe is complete, turn off receiver and then turn off the trans-
mitter. See page 12 and check the Fail Safe function woking properly.
You do not need to repeat this procedure each time you run.
Das Fail-Safe ist nun eingestellt. Schalten Sie den Empfänger und dann den Sender
aus. Schauen Sie auf Seite 12 und überprüfen Sie, ob das Fail-Safe korrekt arbeitet.
Le réglage de sécurité est terminé, éteignez le récepteur puis éteignez l’émetteur.
Consultez la page 12 et vériez que la fonction de sécurité fonctionne correctement.



ON
AN
MARCHE

4
2
1
3
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé

Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé

5 seconds to bind.
5 Sekunden zum
Verbinden
5 secondes pour
l’association

2
2
1
1
3
3
Release button.
Lassen Sie den Knopf los.
Relâchez le bouton

Release button.
Lassen Sie den Knopf los.
Relâchez le bouton

Release button.
Lassen Sie den Knopf los.
Relâchez le bouton

ON
AN
MARCHE

Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et Sécurité redondant 
Cautions
Warnhinweise
Précautions

33
Castle link Software 
Your HPI Blur ESC is also fully compatible with the Castle link Software from Castle Creations. You can download the
software directly from the Castle Creations website
http://www.castlecreations.com
The Castle link USB programming kit, HPI part # 100573, is required to use the Castle link software. The software
works with Windows 98 SE through XP only. At this time it is not compatible with Windows Vista and will not run on
Windows 95 or earlier, and you must have an available USB port.disponible.





100573
Castle Link USBProgramming Kit

































Release trigger allowing
it to return to neutral
position. All LEDs will
ash with a series of
tones. Once solid Yel-
low LED is present your
ESC is ready for use.
In order to turn Auto-LiPo ON,
move trigger to the full throttle po-
sition. ESC will beep continuously
with GREEN LED ashing.
Release trigger allowing
it to return to neutral
position. ESC will beep
continuously while
ashing Yellow LED.
In order to turn Auto-LiPo OFF,
move trigger to the full brake posi-
tion. ESC will beep continuously
with RED LED ashing.
Continue holding full
throttle until you hear
and additional long
series of tones with all
LEDs ashing, then
continuous beeping
with Yellow LED
ashing.
You will hear a short
series of tones followed
by a two second pause,
followed by a long
series of tones. ESC will
beep continuously with
ashing red LED.
Auto-Lipo is pre-set to ON from factory.

If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to use the Auto-LiPo setting (Low voltage cut-off). This will shut down the ESC when the
battery goes below a pre-set voltage to protect your battery from over-discharge and possible damage. The Auto LiPo setting will auto detect if
you are using 2 cell or 3 cell LiPo batteries and set the cut-off voltage accordingly.



How to turn on / off Auto-Lipo

ESC Auto-Lipo setting
ESC

En
Make sure the trans-
mitter on.
Hold Full throttle while
switching on esc
ON

Transmitter

1
Start with the transmitter ON and the ESC switched OFF.

2
Before Setup

ESC

RED YELLOWALL YELLOW OFF / REDON / GREEN YELLOWALLLED





    
LED
GREEN

OFF

Deutsch
Fraais
P.35
ON
ON
35
Z282
Step Screw M3x14mm
Stufenschraube M3x14mm
Vis M3x14mm
Z286
Step Screw M3x20mm
Stufenschraube M3x20m
m
Vis M3x20mm
Z288
Step Screw M4x20mm
Stufenschraube M4x20mm
Vis M4x20mm
Z303
Cap Head Screw M3x42mm
Inbusschraube M3x42mm
Vis tête cylindrique M3x42mm
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube M3x8mm
Vis tête ronde M3x8mm
Z520
Binder Head Screw M3x18mm
Flachkopfschraube M3x18mm
Vis tête ronde M3x18mm
Z526
Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschraube M3x8mm
Vis tête fraisee M3x8mm
Z529
Flat Head Screw M3x15mm
Senkkopfschraube M3x15mm
Vis tête fraisee M3x15mm
Z530
Flat Head Screw M3x18mm
Senkkopfschraube M3x18mm
Vis tête fraisee M3x18mm
Z561
TP. Flanged Screw M3x10mm
Schneidschraube Mit Flansch M3x10mm
TP. vis M3x10mm
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10m
m
Flachkopfschneidschraube M3x10mm
Vis tole tête plate M3x10mm
Z569
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube M3x15m
m
Vis tole tête plate M3x15mm
Z578
TP. Flat Head Screw M3x12mm
Senkkopfschneidschraube M3x12mm
Vis tole tête Fraisee M3x12mm
Z581
TP. Flat Head Screw M3x18mm
Senkkopfschneidschraube M3x18mm
Vis tole tête Fraisee M3x18mm
Z613
Binder Head Screw M4x10mm
Flachkopfschraube M4x10mm
Vis tête ronde M4x10mm
Z632
TP. Binder Head Screw M4x10mm
Flachkopfschneidschraube M4x10mm
Vis tole tête plate M4x10mm
Z634
TP. Binder Head Screw M4x15mm
Flachkopfschneidschraube M4x15mm
Vis tole tête plate M4x15mm
Z644
TP. Flat Head Screw M4x15mm
Senkkopfschneidschraube M4x15mm
Vis tole tête Fraisee M4x15mm
Z649
TP. Flat Head Screw M4x30mm
Senkkopfschneidschraube M4x30mm
Vis tole tête Fraisee M4x30mm
Z661
Lock Nut M2.6
Stoppmutter M2.6
Ecrou nylon M2.6
Z663
Lock Nut M3
Stoppmutter M3
Ecrou nylon M3
Z680
Flanged Lock Nut M5x8mm
Mutter mit flansch M5x8mm
Contre-écrou à collerette M5x8mm
Z682
Flanged Lock Nut M5
Stoppmutter M5
Ecrou de blocage de bride M5
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter M4
Ecrou de blocage de bride M4
Z721
Set Screw M4x4mm
Madenschraube M4x4mm
Vis sans tête M4x4mm
Z792
Cap Head Screw M4x8mm
Inbusschraube M4x8mm
Vis tête cylindrique M4x8mm
94398
Cap Head Screw M3x55mm
Inbusschraube M3x55mm
Vis tête cylindrique M3x55mm
86094
Screw Shaft M4x2.5x12mm
Gewindestift M4x2.5x12mm
Axe filete M4x2.5x12mm
86095
Screw Shaft M5x3x18mm
Gewindestift M5x3x18mm
Axe filete M5x3x18mm
Pièces métalliques

Metal Parts
Metall Teile
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle

1
:
1
Z892
Washer 10x12x0.2mm
Unterlagscheibe 10x12x0.2m
m
Rondelle 10x12x0.2 Mm
86972
Washer 6x15x0.2mm
Scheibe 6x15x0.2mm
Rondelle 6x15x0.2m
m
Z224
Washer 3x8x0.5mm
Scheibe 3x8x0.5mm
Rondelle 3x8x0.5mm
Z685
Washer 2.7x6.7x0.5mm
Scheibe 2.7x6.7x0.5mm
Rondelle 2.7x6.7x0.5m
m
Z695
Washer 4x6x0.3mm
Scheibe 4x6x0.3mm
Rondelle 4x6x0.3mm
Z538
Cap Head Screw M3x25mm
Inbusschraube M3x25mm
Vis tête cylindrique M3x25mm
Z547
Cap Head Screw M3x20mm
Inbusschraube M3x20mm
Vis tête cylindrique M3x20mm
Z877
Washer 8x10x0.2mm
Scheibe 8x10x0.2mm
Rondelle 8x10x0.2mm
94512
Cap Head Screw M4x30mm
Inbusschraube M4x30mm
Vis tête cylindrique M4x30mm
Z519
Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschraube M3x15mm
Vis tête ronde M3x15mm
Z664
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter M4
Ecrou de blocage de bride M4
Z573
TP. Binder Head Screw M3x25mm
Flachkopfschneidschraube M3x25mm
Vis tole tête plate M3x25mm
Z619
Binder Head Screw M4x40mm
Flachkopfschraube M4x40mm
Vis tête ronde M4x40mm
100909
TP. Binder Head Screw M2x10mm
Flachkopfschneidschraube M2x10mm
Vis tole tête plate M2x10mm
100909
Washer 2x6x0.5mm
Scheibe 2x6x0.5mm
Rondelle 2x6x0.5mm
86827
Washer 6x19x0.2mm
Scheibe 6x19x0.2mm
Rondelle 6x19x0.2mm
86827
Washer 4x10x0.15mm
Scheibe 4x10x0.15mm
Rondelle 4x10x0.15mm
5
Parts Reference
Übersicht aller Teile
Référence des pièces

36
Z240
C-clip 8mm
C-clip 8mm
Clip C 8mm
Z243
E Clip E3mm
E-clip E3mm
Circlips 3mm
Z245
E Clip E5mm
E-clip E5mm
Circlips 5mm
Z260
Pin 2.5x12mm
Stift 2.5x12mm
Goupille 2.5x12mm
B023
Ball Bearing 6x13x5mm
Kugellager 6x13x5mm
Roulement 6x13x5mm
B032
Ball Bearing 10x16x5mm
Kugellager 10x16x5mm
Roulement 10x16x5mm
B085
Ball Bearing 8x16x5mm
Kugellager 8x16x5mm
Roulement 8x16x5mm
87194
Shaft For 4 Bevel Gear Diff 4x27mm
Welle Fuer 4 Spider Diff 4x27mm
Axe pour diff. 4 pignons coniques 4x27m
m
Pièces métalliques

Metal Parts
Metall Teile
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle

1
:
1
87042
Washer 4.3x10x1.0mm
Unterlagscheibe 4.3x10x1.0mm
Rondelle 4.3x10x1.0mm
87042
Spring 4.9x8x7mm
Slipper Feder 4.9x8x7mm
Ressort 4.9x8x7mm
86059
Ball 6.8x7.3x3mm
Kugelkopf 6.8x7.3x3mm
Rotule 6.8x7.3x3mm
86066
Hex Wheel Hub 14mm
Sechskant-radmitnehmer 14m
m
Fusee de roue hex 14mm
14mm
86319
Steering Post 12x47mm
Lenkungspfosten 12x47mm
Montant direction 12x47mm
86319
Servo Saver Spring 14x5x0.7mm
Feder 14x5x0.7mm
Ressort de sauve-servo 14x5x0.7mm
86319
Servo Saver Nut
Servo Saver Mutter
Écrou de sauve-servo
86804
Hex Wheel Hub 17mm
Sechskant-radmitnehmer 17mm
Fusee de roue hex 17mm
17mm
6203
Body Clip (8mm)
Karosserieklammern (8mm)
Clip carrosserie (8mm)
100950
Shock Shaft 3.5x90mm
Kolbenstange
Axe amortisseur
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Kugellager 10x15x4mm
Roulement 10x15x4mm
86048
Upper Arm Brace 4x54x3mm
Obere Querlenkerstrebe 4x54x3mm
Renfort bras supérieur 4x54x3mm
86070
Lower Arm Brace 4x54x3mm
Untere querlenkerstrebe 4x54x3mm
Support bras inferieur 4x54x3mm
86803
Joint Post 4x6x74mm
Bolzen 4x6x74mm
Montant de jonction 4x6x74mm
86071
Flange Shaft 4x62mm
Achsstift 4x62mm
Axe triangle 4x62mm
86073
Shaft 4x78mm
Achsstift 4x78mm
Axe 4x78mm
86074
Shaft 4x46mm
Achsstift 4x46mm
Axe 4x46mm
93535
Turnbuckle M4x70mm
Spurstange M4x70mm
Biellette M4x70mm
86090
Steering Crank Post 6x49mm
Lenkungspfosten 6x49mm
Axe pour direction 6x49mm
100907
Motor Mount Brace 7x7x80mm
Motorhalte Strebe 7x7x80mm
Renfort Montage Du Moteur 7x7x80mm
Z599
Screw Shaft 3x40mm
Achsstift mit Gewinde 3x40mm
Vis axe 3x40mm
100903
Spacer 4x8x20.5mm
Spacer 4x8x20.5mm
Rondelle 4x8x20.5mm
37
Pièces métalliques

Metal Parts
Metall Teile
Shown actual size
In Originalgröße abgebildet
Taille réelle

1
:
1
72130
Stainless Steel Slipper Plate
Stainless Steel Slipperplatte
Plaque acier inox slipper
86099
Diff Case Washer 0.7mm
Differentialgehaeuse Scheibe 0.7m
m
Rondelle boitier diff 0.7mm
86130
Slipper Clutch Hub
Slipperkupplungsmitnehmer
Moyeu d'embrayage anti-dribble
86827
Differential Case
Differentialgehaeuse
Boitier de differentiel
86827
Differential Plate 8x13x2.5mm
Differentiale Platte 8x13x2.5mm
Différentiellement Plate 8x13x2.5mm
86084
Drive Gear 32 Tooth
Getriebezahnrad 32 Zaehne
Couronne 32 Dents
86032
Bevel Gear 10 Tooth
Kegelrad 10 Zaehne
Pignon conique 10 Dents
b
86097
Drive Gear 18-23 Tooth
Getriebezahnrad 18-23 Zaehne
Couronne 18-23 Dents
86098
Idler Gear 29 Tooth
Getriebezahnrad 29 Zaehne
Pignon intermediaire 29 Dents
86032
Bevel Gear 20 Tooth
Kegelrad 20 Zaehne
Pignon conique 20 Dents
a
100903
Motor Mount Plate 8mm
Motorhalte Platte 8mm
Plaque Montage Du Moteur 8mm
100905
Idler Gear 44T
Getriebezahnrad 44Z
Ens. Pignon Fou 44T
102088
Pinion Gear 25 Tooth
Ritzel 25 Zaehne
Pignon 25 Dents
102093
Heavy Duty Spur Gear 44 Tooth
Heavy Duty Hauptzahnrad 44z
Couronne Renforcee 44 Dents
100919
Pinion Gear 20 Tooth
Ritzel 20 Zaehne
Pignon 20 dents
102692
Machined Bulletproof Diff Bevel Gear 29T
Bulletproof Kegelraeder 29Z
Pignons coniques diff 29d usines blindes
102692
Machined Bulletproof Diff Bevel Gear 9T
Bulletproof Kegelraeder 9Z
Pignons coniques diff 9d usines blindes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

HPI Racing The Savage Flux HP ユーザーマニュアル

カテゴリー
リモコンのおもちゃ
タイプ
ユーザーマニュアル