HPI Racing Trophy Buggy Flux ユーザーマニュアル

  • HPI Racing Trophy Truggy Flux の取扱説明書を精読しました。このラジコンバギーのセットアップからメンテナンス、安全な操作方法まで、あらゆる疑問にお答えします。2.4GHz無線システムや高品質パーツといった特徴、そして安全な走行のための重要な注意点についても熟知していますので、お気軽にご質問ください。
  • バッテリーの充電方法は?
    走行前に確認すべきことは?
    走行後のメンテナンスは?
    公道での走行は可能ですか?
3


Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonction-
nement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Veuillez vérier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur an d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Vériez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
Vériez la position neutre de l’accélérateur.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
この度は、HPI製品をお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本製品は高品質の材料を使用し、ハイレベルな走行が出来るよう設計されています。
また、本説明書は初心者の方でもスムーズに理解できるよう多くのイラスト、実寸表示を使用しておりますので、よくお読みいただいた上で楽しいラジコンライフを
スタートさせてください。なお、HPIでは走らせる楽しみはもちろんのこと、組み立てる楽しみも知っていただきたいと願っております。
製品の事で不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。製品をご使用になる前に必ず本取扱説明書をお読みください。
高性能なR/Cカーの性能を充分に発揮させるためには走行後のメンテナンスが必要です。 メンテナンスを行わないとR/Cカーが傷む原因となります。
HPIでは、メンテナンスや修理用にスペアパーツを用意してありますのでどうぞご利用ください。


Attention
Achtung
Attention




Cautions
Warnhinweise
Précautions




Cautions
Warnhinweise
Précautions





















4
Inhaltsverzeichnis
De
Contents
En


Fr
Table des matières
Übersicht
Die ersten Schritte
Laden des Fahrakkus
Einstellungen vor dem Start
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
Fehlerbehebung
Wartung
Wartung des Chassis
Wartung der Reifen
Motor und Ritzel Wartung
Wartung des Chassis
Stoßdämpfer
RC-Anlage
Ersatzteileliste
Abschnitt Inhalt Seite
5
8
8
8
15
20
21
22
23
23
25
35
37
53
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
Vue d’ensemble
Guide de démarrage
Chargement de la batterie
Réglages avant le démarrage
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandéa
Dépannage
Entretien
Entretien du châssis
Entretien des roues
Entretien du moteur et du pignon
Entretien du châssis
Entretien des amortisseurs
Entretien de la radio
Liste de pièces
5
8
8
8
14
20
21
22
23
23
25
35
37
54
Section Table des matières Page
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5














5
8
8
8
15
20
21
22
23
23
25
35
37
55
  
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
Overview
Start Up Guide
Charging Battery
Setup Before Starting
Radio Control Car Operating Procedures
Troubleshooting
Maintenance
Chassis Maintenance
Wheel Maintenance
Motor and Pinion Gear Maintenance
Chassis Maintenance
Shock Maintenance
Radio Maintenance
Parts List
5
8
8
8
15
20
21
22
23
23
25
35
37
52
Section Contents Page
6
6-7 cell NiMH (7.2 to 8.4v) Battery
6-7 NiMh Zellen (7.2V - 8.4V)
Batterie 6-7 cellules NiMH (7.2 - 8.4v)

Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batteries, they will be damaged. When using 2S LiPo
packs, cell quality is very important. We recommend battery packs with a 25C rating or better. Using batteries with a lower C rating may result in damage to
your batteries.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. Wenn
Sie 2s-Lipo-Akkus verwenden, ist die Qualität der Zellen sehr wichtig. Wir empfehlen, dass Sie Akkus mit einer Entladerate von mindestens 25C verwenden.
Wenn Sie Akkus mit einer geringeren Entladerate verwenden, kann dies zu Beschädigungen des Akkus führen.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPo. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront endom-
magées. Lorsque vous utilisez des packs LiPo 2S, la qualité des éléments est très importante. Nous vous conseillons d’utiliser des packs de batterie avec un
courant de décharge de 25C au moins. Utiliser des batteries ayant un moins bon courant de décharge pourrait endommager celles-ci.


For 2S LiPo packs we recommend a 25C rating or better.
For 25C rated packs we recommend a minimum of 4000mAh.
For 30C+ rated packs we recommend a minimum of 3500mAh
Bei 2S LiPo Akku-Packs empfehlen wir eine 25C-Rate oder
besser. Für Akkus mit einer 25C-Rate empfehlen wir mindestens
eine Kapazität von 4000mAh. Für Akkus mit einer Rate von 30C
und mehr empfehlen wir mindestens eine Kapazität von 3500mAh.
Pour les packs LiPo 2S, nous conseillons de choisir un courant
de décharge de 25C ou plus. Pour les packs 25C, nous conseil-
lons un minimum de 4000mAh. Pour les packs 30C ou plus, nous
conseillons un minimum de 3500 mAh.



For 6-7 cell NiMH packs we recommend a minimum of 4000mah
cells and soldered packs only, no welded tabs.
Bei 6-7 Zellen NiMh Akku-Packs empfehlen wir mindestens eine
Kapazität von 4000mAh und nur verlötete Packs, keine versch-
weißten Packs.
Pour les packs NiMH à 6 ou 7 éléments, nous conseillons les
modèles délivrant un minimum de 4000 mAh par élément qui
sont brasés, et non soudés.




Always disconnect the battery from the ESC when you are nished using your vehicle. The switch on the ESC controls the power
that is delivered to the receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery and will
completely discharge batteries if they are connected for long durations. This may cause failure of your batteries.
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum
Empfänger und den Servos geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und entlädt diesen
dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen.
Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez ni d’utiliser votre véhicule. L’interrupteur du contrôleur électronique de
vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur et aux servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu’il est raccordé à la batterie,
et il la déchargera complètement s’il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries.
走行後は必ずバッテリーコネクターをESCから外して保管してください。バッテリーを接続した状態での保管は過放電によりバッテリーが故障します。
Do not use Nickel - Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries, they
will be damaged.
We do not recommend the use of low quality batteries referred to as “stick packs” use of “stick packs” may result in personal injury or re.
Verwenden Sie keine Ladegeräte für Nickel Cadmium Akkus zum Laden von Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafür vorgesehenes Ladegerät ver-
wenden können die Akkus beschädigt werden.
Wir empfehlen nicht den Einsatz von niederqualitativen Akkus wie “Stick-Packs”. Der Gebrauch dieser Akkus
kann zu Personenschaden oder Feuer führen.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour
des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Nous ne conseillons pas l’utilisation de batteries de basse qualité, connues sous le nom
de « stick packs », qui peuvent provoquer des blessures corporelles ou prendre feu.



Cautions
Warnhinweise
Précautions

x2
x2
Cautions
Warnhinweise
Précautions

When using 2S LiPo batteries it is important to monitor the battery temperature. Battery temp should not exceed 140F.
Wenn Sie 2S-LiPo-Akkus verwenden, ist es wichtig die Akkutemperatur zu überwachen. Der Akku sollte nicht wärmer als 60°C werden.
Lorsque vous utilisez des batteries LiPo 2S, il est important de surveiller leur température. Celle-ci ne devrait pas dépasser 60 °C (140 °F).
2セルLiPOバッテリーを使用する場合はバッテリーの温度が60℃を超えないよう注意してください。 
2 cell LiPo (7.4V) battery pack
2 LiPo Zellen (7.4V) Akkupack
2 cellules (7.4V) Lithium-polymère

Hard Case Only
Nur Hardcase Akkus
Boîtier rigide seulement

About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 
or oder ou 
7
Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries. If you do not use a special charger for LiPO batteries, they will be damaged. Do not use Nickel -
Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries, they will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt.
Wenn Sie 3s-Lipo-Akkus verwenden, ist die Qualität der Zellen sehr wichtig. Verwenden Sie keine Ladegeräte für Nickel Cadmium Akkus zum Laden von
Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafür vorgesehenes Ladegerät verwenden können die Akkus beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPO. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront
endommagées. N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur
spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.


Poor quality battery connectors can be a roadblock to performance. Avoid the common “white plastic” connectors commonly seen on many battery packs.
A fast brushless setup will draw many times the power that these connectors can safely handle. For this reason your HPI ESC is equipped with a Deans Ultra
plug.
Akkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus “weißem Plastik” zu
verwenden, die man oft an Akkupacks sieht. Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen. Aus
diesem Grund ist Ihr HPI Regler mit Deans Ultra Steckern ausgestattet.
Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispensables pour faire fonctionner votre système normalement, mais les meilleures permettront à votre
système sans balais HPI Flux de transmettre plus de puissance au sol.

Deans “Ultra Plug”
Deans “Ultra Stecker”
“Ultra Plug” Deans

Battery Connector Akkustecker Connecteur de batterie 
Battery Charger Akkuladegerät Chargeur de batterie 
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 
P.39
8
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges ou de différents types.

Attention
Achtung
Attention

First, charge the drive batteries. Note that charging takes about 30 minutes.
Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Bedenken Sie, dass dies ungefähr 30 Minuten dauert.
Chargez les batteries motrices en premier. Cela prendra environ 30 minutes.

2
-
1
Chargement de la batterie

Charging Battery
Laden des Fahrakkus
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage

Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 
1
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Make sure to read and follow battery charger
instructions.
Lesen und befolgen Sie die Anleitung des
Ladegeräts.
Lisez soigneusement puis suivez les instruc-
tions du chargeur de batterie.


2-2
Réglages avant le démarrage

Setup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 
1
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
アジャストツール
101939 (US/EU)
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcaline AA

4x
Note direction
Richtung beachten
Notez bien la direction

Battery cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie

Attention
Achtung
Attention

Make sure to use the connect charger setting
for the battery type you are using.
Achten Sie immer darauf das zum Akkutyp
passende Ladegerät zu verwenden.
Faites bien attention à utiliser le réglage
adéquat du chargeur en fonction du type de
batterie que vous utilisez.

Battery Charger (for Ni-MH / Li-Po)
Akkuladegerät (für NiMh/LiPo)
Chargeur de batterie (pour Ni-MH, Li-Po)

9
1.5
mm
Extend the antenna to the maximum length for
best performance.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die
maximale Sendeleistung zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur maximale pour
obtenir les meilleures performances.



1
2
3
Straighten antenna with a screwdriver so it is easier to insert into antenna tube.
Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzieher gerade, damit es einfacher ist sie in das Antennenrohr zu führen.
Lissez l’antenne avec un tournevis pour qu’elle soit plus facile à insérer dans la tige d’antenne.

4
1.5
mm
Chassis images are shown for illustration purposes only.
Die Bilder der Chassis dienen nur der Veranschaulichung.
L’image du châssis est montée seulement pour illustration.

Retrait de la carrosserieRemoving the body
Demontage der Karosserie
Mise en place de l’antenne du récepteur

Receiver Antenna Installation
Montage der Empfängerantenne
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis 
2
Straighten antenna with a screwdriver so it is eas-
ier to insert into antenna tube.
Ziehen Sie die Antenne mit einem Schraubenzie-
her gerade, damit es einfacher ist sie in das Anten-
nenrohr zu führen.
Lissez l’antenne avec un tournevis pour qu’elle
soit plus facile à insérer dans la tige d’antenne.


Do not cut or shorten antenna wire.
Kürzen Sie niemals die Antenne.
Ne pas couper ni raccourcir le câble d’antenne.

Z150 󱁮
Z150
Z901
1.5mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen

Z704
Z901

Body Pin 101098 x4
101098
101098
10
C
B A
51mm
160mm
50mm
3
mm
103675 󱁯
3
mm
A
B
C
Z905
Chassis images are shown for illustration purposes only.
Die Bilder der Chassis dienen nur der Veranschaulichung.
L’image du châssis est montée seulement pour illustration.

Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie 
3
Adjust battery holder to t the batteries you will be using.
Passen Sie den Akkuhalter an die von Ihnen verwendeten Akkus an.
Réglez le support en fonction des batteries que vous utiliserez.

Réglage du support de batteries

Battery Holder Adjustment
Einstellen des Akkuhalters
Maximum battery dimensions
Maximale Abmessungen der Akkus
Dimensions maximales de la batterie

103675 󱁮
103675 󱁯
100550
96705
When using batteries less than 48mm
wide, use holder inserts.
Wenn Sie Akkus nutzen, die schmal-
er als 48mm sind, verwenden Sie die
Akkuhalter-Einlagen.
Lorsque vous utilisez des batteries
dont la taille est inférieure à 48 mm,
utilisez des inserts de maintien.


Z905
3.0mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen

12
Attention
Achtung
Attention

2
ON
AN
MARCHE

Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne

Antenna
Antenne
Antenne

Chassis images are shown for illustration purposes only.
Die Bilder der Chassis dienen nur der Veranschaulichung.
L’image du châssis est montée seulement pour illustration.

You must setup the ESC before running the rst time. After the initial setup, it is not required before every run.
Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup. The setup process
moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem
Einschalten nötig. Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut. Der
Setupvorgang geht recht schnell und es ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le
réglage initial, il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. Veuillez lire soigneusement
les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage. Le processus de réglage se
fait rapidement, et cela vous aidera à être prêt pour l’étape suivante.



We strongly recommend removing your tires before calibration as a safety precaution!
Start with the transmitter ON and the ESC switched OFF. Adjust the throttle trim to the center position.
Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen der Reifen, wenn Sie die Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen.
Nous conseillons fortement de retirer des roues avant la calibration, par mesure de sécurité !


ESC Switch
Regler Schalter
Interrupteur du contrôleur
électronique de vitesse

ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse 
5
1
2
3
101712
FLUX RAGE ESC
FLUX RAGE ESC (REGLER)
CONTROLEUR ELEC. VITESSE FLUX RAGE

After ESC setup turn off ESC rst then turn off transmitter and reinstall tires.
Schalten Sie nach dem Einstellvorgang erst den Regler, dann den Sender aus und montieren Sie dann wieder die Reifen.
Après avoir réglé le contrôleur électronique de vitesse, éteignez-le puis éteignez l’émetteur et remettez les pneus en place.

OFF ARRÊT
AUS 
Procédure de réglage du contrôleur électronique de vitesse

ESC Setup procedure
Regler Setupvorgang
ESC Switch
Regler Schalter
Interrupteur du contrôleur
électronique de vitesse

Turn on transmitter rst, then turn on receiver.
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.
17
mm
HB62510
Plug Wrench 1/8 Size
Glühkerzenschlüssel 1/8
Clé à bougies taille 1/8e

x4
16
4
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction 
5
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 
Left turn
Nach links
Vers la gauche
左まわり
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
右まわり
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
直進位置(ニュートラル)
Volant de direction

Steering Wheel
Lenkrad
Gâchette d’accélération

Throttle Trigger
Gashebel
Forward
Vorwärts
En avant
前進
Brake
Bremse
Frein
ブレーキ
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
After 2 Seconds
Nach 2 Sekunden
Après 2 secondes
2秒後
A
Stop → Reverse
Stopp → Rückwärts
Arrêt → Marche arrière
停止した状態 → バック
B
Forward → Brake (2 Seconds) → Reverse
Vorwärts → Bremse (2 Sekunden) → Rückwärts
En avant → Frein (2 secondes) → Marche arrière
前進 → 停止(約2秒) → バック
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
バック
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération

If your vehicle is moving, adjust the throttle
trim until it stops.
Stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, dass
sich das Auto in der Neutralposition nicht
bewegt.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direc-
tion pour que la voiture arrête de bouger.


Reverse operation
●A and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
●A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière
●A et B indiquent les trois manières de passer en marche arrière.

●バックにはA,Bの2種類の方法があります
Front
Vorne
Avant

Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
çon à ce que les pneus soient dans
une position complètement centrée.


Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction

Front
Vorne
Avant

Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
ブレーキ / バック
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
停止 (ニュートラル)
Forward
Vorwärts
En avant
前進
17
6
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Hot
Heiß
Chaud

Chassis images are shown for illustration purposes only.
Die Bilder der Chassis dienen nur der Veranschaulichung.
L’image du châssis est montée seulement pour illustration.

Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes
between each run.When the car is running toward the driver, the
directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving the TROPHY, practice driv-
ing on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie
das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren, müssen Sie in die entgegengesetzte
Richtung lenken.Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht
kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen
abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir
entre chaque séance. Lorsque le véhicule revient vers son pilote,
les directions du volant sont inversées. Une fois que vous avez
l’habitude de conduire le TROPHY, entraînez-vous à conduire sur
une piste avec des plots.




Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
右まわり
Surveillance des températures de fonctionnement

Monitor Operation Temperatures
Überwachen der Betriebstemperaturen
Make sure to check motor and battery temperature while
running. Exceeding maximum operating temperature of
motor or batteries may result in damage.
Denken Sie daran die Temperaturen von Motor und Akku
zu überprüfen, wenn Sie gefahren sind. Zu hohe Temper-
aturen können zu Schäden an den Bauteilen führen.
Assurez-vous de bien vérier la température du moteur
et de la batterie lors du fonctionnement. Dépasser la
température maximale pourrait provoquer des dom-
mages.



Batteries
Akkus
Batterie

Motor
Motor
Moteur

Max temp
Max. Temperatur
Température maximale

Max temp
Max. Temperatur
Température maximale

74151
HPI Racing Temp Gun
HPI Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temperature HPI Racing

140°F
60°C
190°F
88°C
If the temperature of the ESC is too high, the Thermal
Protection Function will activate. Once the ESC has
cooled down to normal temperature, it will work as
normal.
Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird
die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der
Regler wieder abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz
normal.
Si la température du contrôleur électronique de vitesse
est trop haute, la protection thermique va s’activer. Une
fois que l’appareil est redescendu à une température
normale, il fonctionnera normalement.





Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse Flux Rage

Fail-safe Function of The Flux Rage Speed Controller
Fail-Safe Funktion des Flux Rage Fahrtenreglers
101712
FLUX RAGE ESC
FLUX RAGE ESC (REGLER)
CONTROLEUR ELEC. VITESSE FLUX RAGE

20
3
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage

If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。
Problem
Problem
Problème
症状
Cause
Grund
Cause
原因
Remedy
Lösung
Remède
対策
Section
Abschnitt
Section
項目
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas

Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans
l’émetteur.

Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.

Page 8
2-2
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée

Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée

Page 8
2-1
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé

Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur

Page 24
4-3
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé

Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.

Page 50
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de protection thermique.

Stop driving immediately, do not drive the car until the
Speed Controller cools down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrten-
regler abgekühlt ist.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture
tant que le contrôleur de vitesse n’a pas refroidi.
走行を中止しスピードコントローラーの温度が下がるまで走行させない
でください。回路内の温度が通常温度にもどればヒートプロテクター機
能は解除されます。 
Page 17
2-3
No Control.
Keine Kontrolle über das
Auto Pas de contrôle

Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.

Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez complètement l’antenne.

Page 8
2-1
Improper antenna on transmitter or model.
Zu kurze Antenne am Sender oder Auto.
Antenne inadéquate sur l’émetteur ou le véhicule

Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.

Page 12
2-3
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.

Adjust the steering trim referring to Page 16.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 16).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 16.

Page 16
2-3
Steering and Throttle Func-
tion Reversed.
Lenkung und Gas funktionie-
ren genau verkehrt herum.
Direction et accélération in-
versées

Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est dans
la mauvaise position

Set to correct position see page 37.
Schauen Sie auf Seite 37 für die korrekte Position.
Vériez la position correcte en page 37

Page 37
4-6
Refer to page 50. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 50. Dort wird erklärt, wie
der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 50. Vous y verrez comment
raccorder le moteur.

Please check that the wires from ESC to motor are
connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler zum
Motor richtig sitzen.
Veuillez vérier que les ls allant de l’ESC au mo-
teur sont correctement raccordés.

Page 50
Page 8
2-2
35
Shock Maintenance
Stoßdämpfer

Entretien des amortisseurs
Shock
33
Shock
34
4
-
5
101092 FR 101093 RR
101789
101790
37
Entretien de la radio
プロポシステムのメンテナンス
Radio Maintenance
RC-Anlage
4
-
6
38
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo 
Receiver Connections
Anschluss des Empfängers
Connexions du récepteur

ESC Connections
Regler Anschlüsse
Raccords du contrôleur électronique de vitesse

Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction

󰽤
󰽤
󰽥
󰽥
󰽦
󰽦
Antenna
Antenne
Antenne
アンテナ
CH1:
CH2:
Battery (Not included)
Fahrakku (Nicht enthalten)
Batterie (non incluse)

Switch Lead
Schalterkabel
Câble d’interrupteur

To Receiver
Zum Empfänger
Vers le récepteur

If antenna is not positioned
correctly, the receiver will have
low range or may not function.
Falls die Antenne nicht korrekt
verlegt ist, kann der Empfänger
nicht korrekt arbeiten.
Si l’antenne n’est pas correcte-
ment positionnée, le récepteur
aura une faible portée ou pour-
rait même ne pas fonctionner.


101713
FLUX SCREAM 1965kV BRUSHLESS MOTOR
FLUX SCREAM 1965kV BRUSHLESS MOTOR
MOTEUR SANS BALAIS FLUX SCREAM 1965kV

101712
FLUX RAGE ESC
FLUX RAGE ESC (REGLER)
CONTROLEUR ELEC. VITESSE FLUX RAGE

If the temperature of the ESC is too high, the Thermal
Protection Function will activate. Once the ESC has
cooled down to normal temperature, it will work as
normal.
Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird
die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der
Regler wieder abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz
normal.
Si la température du contrôleur électronique de vitesse
est trop haute, la protection thermique va s’activer. Une
fois que l’appareil est redescendu à une température
normale, il fonctionnera normalement.





Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse Flux Rage

Fail-safe Function of The Flux Rage Speed Controller
Fail-Safe Funktion des Flux Rage Fahrtenreglers
101712
FLUX RAGE ESC
FLUX RAGE ESC (REGLER)
CONTROLEUR ELEC. VITESSE FLUX RAGE

Negative (-)
Minus (-)
Négatif (-)

Positive (+)
Plus (+)
Positif (+)

116504
HPI RF-40WP
Receiver
Empfänger
Récepteur
受信機
55

パーツリスト



67376 サーボアームセット
67491 ステアリングリンケージセット
67492 17mmホイールナット(ブラック/4pcs)
67579 ピニオンギヤ 15T (1M)
100550 パンヘッドスクリューM5x8mm (六角ソケット/10pcs)
100554 イモネジM3x14mm (4pcs)
101003 ブラダー(4Pcs)(ライトニング)
101004 シム13X16X0.2mm (10Pcs)
101010 フロントバンパー
101011 デフマウントプレート
101012 サスアームセット(フロント/リヤ)
101013 ウイングホルダー
101015 リヤホイールハブ
101016 デフケース
101017 ロアサスアームセット(フロント/リヤ)
101018 フロントハブキャリア22度
101019 フロントアッパーサスアームピン
101020 リヤロアサスアームピン
101021 フロントロアサスアームピン
101022 リヤロアサスアームピン
101024 リヤアッパーターンバックル5X51mm
101025 フロントターンバックル5X26mm
101026 デフハウジング
101027 ベアリング8X16mm
101028 デフパッド
101029 デフシャフト
101030 Oリング 6mm
101034 46T ステンレスセンターギヤ
101036 43T ステンレスセンターベベルギヤ
101038 13T ベベルギヤ
101042 ダストカバー
101043 ショックホルダーピン
101050 3X20mm ネジ
101054 フォームインナー
101058 ステアリングパーツ
101059 ステアリングホルダー
101060 フロントホイールアクスルシャフト
101061 リヤホイールアクスルシャフト
101063 アウトプットジョイント
101066 センターデフアクスルシャフト
101067 ユニバーサルジョイント
101075 ステアリングアームL, R
101077 フロント/リヤデフ
101078 センターデフ
101080 ステアリングプッシュロッドボール
101081 ホイールアングルアジャスター
101082 3X17mm シャフト
101083 6.8mmボール
101084 アッパーサスペンションフィクシングボール
101085 リヤサスペンションフィクシングボール
101086 ボールエンド(L)
101087 スチールデフギヤセット
101092 フロントショックリビルドセット
101093 リヤショックリビルドセット
101094 リヤスタビライザーセット
101095 ネジセットM3.5 (28Pcs)
101096 ネジセットB
101098 ボディピン
101100 サスペンションホルダーstd.
101102 サーボセーバー
101103 フロントステアリングフィクシングパーツ
101104 フロントシャーシロッド
101105 リヤシャーシロッド
101106 ショックトップ/エンドセット
101107 フロントアッパーアームネジ/ボール
101110 フォームボディワッシャー(10Pcs)
101124 1/8ウイング ブラック
101663 83mmフロントセンターシャフト トロフィーFluxシリーズ
101664 110mmリヤセンターシャフト トロフィーバギー
101670 トロフィーバギーFluxシャーシ6061(ガンメタル)
101671 ステアリングホルダーアダプタートロフィーFluxシリーズ(オレンジ)
101672 HDステアリングホルダートロフィーFluxシリーズ(オレンジ)
101673 センターデフプレートトロフィーFluxシリーズ(オレンジ)
101674 モーターマウントトロフィーFluxシリーズ(オレンジ)
101712 Flux Rage 1/8スケール80Ampブラシレススピードコントローラー
101713 Flux Scream 1/8スケール1965 KVブラシレスモーター
101751 ショックスペーサーセット(トロフィーシリーズ)
101752 101090, 101091, 101185用ショックキャップ トロフィーシリーズ4Pcs(オレンジ)
101755 リヤサスペンションホルダー6061トロフィーバギー(オレンジ)
101756 フロントペンションホルダー6061トロフィーバギー(オレンジ)
101783 ショックスプリングフロントブラック(トロフィーバギー)
101784 ショックスプリングリヤブラック(トロフィーバギー)
101785 5mm六角ホイールアダプタートロフィーバギー(オレンジ/ブラック)
101787 リヤショックタワー4mmブラック(トロフィーバギー)
101788 フロントショックタワー4mmブラック(トロフィーバギー)
101789 フロントショックセットトロフィーバギー (2pcs)
101790 リヤショックセットトロフィーバギー (2pcs)
101799 サイドガードL/RトロフィーFluxシリーズ
101803 ステアリングリンクターンバックルトロフィートラギーFlux (2pcs)
101804 ステアリングボールリンクワッシャー トロフィーFluxシリーズ (2pcs)
101805 ボディーデカールシートトロフィーバギーFlux RTR
101806 塗装済トロフィーバギーFlux RTRボディー
103674 メカボックスセット
103675 バッテリーホルダーセット
103676 スピードコントローラートレーセット
103682 バッテリーストラップ25x270mm (2pcs)
105381 HPI TF-40 2.4GHz送信機
110650 HPI SS-40WPサーボ(ウォータープルーフ/6.0v/10Kg/メタル)
116504 HPI RF-40WP 受信機 (2.4GHz)
HB66744 HB 1/8 バギータイヤ
HB66768 HB 1/8 7スポークブラッククロームホイール
Z150 アンテナパイプセット
9062 ナイトロカークリーナー
66213 アルミ リアトウインブロック 7075(2度/ライトニング)
66214 アルミ リアトウインブロック 7075(3度/ライトニング)
67560 ピニオンギヤ 16T (1M)
67561 ピニオンギヤ 17T (1M)
67562 ピニオンギヤ 18T (1M)
67563 ピニオンギヤ 19T (1M)
67564 ピニオンギヤ 20T (1M)
67565 ピニオンギヤ 21T (1M)
67566 ピニオンギヤ 22T (1M)
67567 ピニオンギヤ 23T (1M)
67568 ピニオンギヤ 24T (1M)
67569 ピニオンギヤ 25T (1M)
67570 ピニオンギヤ 26T (1M)
67576 ピニオンギヤ 12T (1M)
67577 ピニオンギヤ 13T (1M)
67578 ピニオンギヤ 14T (1M)
85470 ボディマウントワッシャー 8mm(12pcs)
101035 44T ステンレスセンターギヤ
101114 1/8ウイング ホワイト
101115 ビッグボアショックセット (97mm/2Pcs)
101116 ビッグボアショックセット (112mm/2Pcs)
101138 フロント/HDリヤデフ
101139 HDセンターデフ
101140 ベアリング 5X8mm
101141 ベアリング 6X10mm
101142 HDデフギヤセット
101145 フロントスタビライザーセット
101716 トロフィーバギーFluxボディー/ウインドマスク/デカール
101763 リヤサスホルダー7075トロフィートラギー(オレンジ)
101764 フロントサスホルダー7075トロフィートラギー(オレンジ)
101767 ステアリングアーム7075トロフィーシリーズブラック)
101768 アルミサスホルダー(0度)6061トロフィーシリーズ(ブラック)
101769 アルミサスホルダー(3度)6061トロフィーシリーズ(ブラック)
101792 6.7mm六角ホイールアダプタートロフィーバギー(オレンジ/ブラック)
101793 リヤショックタワー7075 4mmブラック(トロフィーバギー)
101794 フロントショックタワー7075 4mmブラック(トロフィーバギー)
104109 HPI SF-20Wサーボ(ウォータープルーフ/6.6kg-cm6.0V)
HBC8178 HD F/Rデフ(ライトニングスタジアムPRO)
115531 Proシリーズツール3x150mmマイナスドライバー
115532 Proシリーズツール4x100mmマイナスドライバー
115533 Proシリーズツール3mmプラスドライバー
115534 Proシリーズツール4mmプラスドライバー
115535 Proシリーズツール6mmプラスドライバー
115536 Proシリーズツールエキゾーストスプリング リムーバー
115537 Proシリーズツール1.5mm六角ドライバー
115538 Proシリーズツール2.0mm六角ドライバー
115539 Proシリーズツール2.5mm六角ドライバー
115540 Proシリーズツール3.0mm六角ドライバー
115541 Proシリーズツール4.0mm六角ドライバー
115542 Proシリーズツール5.0mm六角ドライバー
115543 Proシリーズツール5.5mmボックスレンチ
115544 Proシリーズツール7.0mmボックスレンチ
115545 Proシリーズツール ソケットレンチ (8-10-17mm)
115546 Proシリーズツール ボディーリーマー
115547 Proシリーズツール ポーチ
/