HPI Racing WR8 Flux ユーザーマニュアル

カテゴリー
リモコンのおもちゃ
タイプ
ユーザーマニュアル
3
Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonction-
nement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
9HXLOOH]YpUL¿HUTXHWRXWHVOHVYLVHWWRXVOHVERXORQVVRQWFRUUHFWHPHQWVHUUpV
8WLOLVH]WRXMRXUVGHVEDWWHULHVQRXYHOOHPHQWFKDUJpHVSRXUO¶pPHWWHXUHWOHUpFHSWHXUD¿QG¶pYLWHUGHSHUGUHOHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
9pUL¿H]ODSRVLWLRQQHXWUHGHO¶DFFpOpUDWHXU
eWHLJQH]G¶DERUGOHUpFHSWHXUSXLVO¶pPHWWHXU&HODHPSrFKHUDXQHpYHQWXHOOHSHUWHGHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
Attention
Achtung
Attention
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Cautions
Warnhinweise
Précautions
5
Fr
Table des matières
Vue d’ensemble 6
Charging battery 8
Guide de démarrage 8
Setup Before Starting 8
Radio Control Car Operating Procedures
15
Dépannage 21
Entretien 22
Chassis Maintenance 23
Wheel Maintenance 24
Entretien du moteur et du pignon 24
Shock Maintenance 26
Entretien du différentiel 28
Radio Maintenance 31
Vue éclatée 38
Pièces détachées 42
Liste des pièces optionnelles 44
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
6
7
Section Contenu Page
6
8
8
8
15
21
22
23
24
24
26
28
31
38
43
44
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
6
7
6
1.5
mm
2
mm
2.5
mm
3
mm
Li-P o
Battery
Z901
1.5mm
Z905
3.0mm
Z903
2.5mm
Z904
2.0mm
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
ComposantsComponents
Komponenten
Equipement nécessaireEquipment Needed
Benötigtes Zubehör
101939
PLAZMA 1.5V Alkaline AA Battery
PLAZMA 1.5V AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA PLAZMA 1.5V
Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries.
If you do not use a special charger for LiPO batteries, they
will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät
für LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät ver-
wenden, wird der LiPo Akku beschädigt.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batter-
ies LiPO. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial LiPO
pour ces batteries, elles seront endommagées.
101974 (US 2 PIN)
101972 (EU 2 PIN)
101971 (UK 3 PIN)
HPI REACTOR 500 CHARGER
HPI Reactor 500 Lader
Chargeur HPI Reactor 500
Hard Case Only
Nur Hardcase Akkus
Boîtier rigide seulement
Radio control car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée
Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pièces détachées
Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen
Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus
Transmitter
Sender
Emetteur
74151
HPI Racing Temp Gun
HPI Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temperature HPI Racing
HBC8090
Wheel Angle Adjuster
Spurstangenschlüssel
Clé de réglage de l’angle des roues
101942 5300mAh
101943 3800mAh
PLAZMA 7.4V 30C LIPO BATTERY PACK
PLAZMA 7.4V 30C LIPO AKKU PACK
PACK BATTERIES LIPO PLAZMA 7.4V 30C
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
7
Battery Connector Akkustecker Connecteur de batterie
47mm
143mm
31mm
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Cautions
Warnhinweise
Précautions
2-3 cell LiPo (7.4 to 11.1v) battery pack
2-3 Lipo Zellen (7.4 to 11.1V) betreiben
2-3 cellules ( 7.4-11.1V) Lithium-polymère
For 2S or 3S LiPo packs we recommend a 25C rating or better. For 25C rated packs we recommend a minimum of 4000mAh. For 30C+ rated packs we recommend
a minimum of 3500mAh. Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPO batteries.
If you do not use a special charger for LiPO batteries, they will be damaged. Using batteries with a lower C rating may result in damage to your batteries.
Bei 2S oder 3S LiPo Akku-Packs empfehlen wir eine 25C-Rate oder besser. Für Akkus mit einer 25C-Rate empfehlen wir mindestens eine Kapazität von 4000mAh.
Für Akkus mit einer Rate von 30C und mehr empfehlen wir mindestens eine Kapazität von 3500mAh.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt. Wenn
Sie Akkus mit einer geringeren Entladerate verwenden, kann dies zu Beschädigungen des Akkus führen.
Pour les packs LiPo 2S ou 3S, nous conseillons de choisir un courant de décharge de 25C ou plus. Pour les packs 25C, nous conseillons un minimum de
4000mAh. Pour les packs 30C ou plus, nous conseillons un minimum de 3500 mAh.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPO. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront endommagées.
Utiliser des batteries ayant un moins bon courant de décharge pourrait endommager celles-ci.
Poor quality battery connectors can be a roadblock to performance. Avoid the common “white plastic” connectors
commonly seen on many battery packs. A fast brushless setup will draw many times the power that these connectors
can safely handle.
Akkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten
Stecker aus “weißem Plastik” zu verwenden, die man oft an Akkupacks sieht. Ein schnelles Brushless System benötigt
deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen. Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispensables
pour faire fonctionner votre système normalement, mais les meilleures permettront à votre système sans balais HPI Flux
de transmettre plus de puissance au sol.
About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie
Li-Po
Battery
$OZD\VGLVFRQQHFWWKHEDWWHU\IURPWKH(6&ZKHQ\RXDUH¿QLVKHGXVLQJ\RXUYHKLFOH7KHVZLWFKRQWKH(6&FRQWUROVWKH
power that is delivered to the receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery
and will completely discharge batteries if they are connected for long durations. This may cause failure of your batteries.
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung
die zum Empfänger und den Servos geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist
und entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen.
DpEUDQFKH] WRXMRXUV OD SLOH GX FRQWU{OHXU pOHFWURQLTXH GH YLWHVVH ORUVTXH YRXV DYH] ¿QL G¶XWLOLVHU YRWUH YpKLFXOH
/¶LQWHUUXSWHXUGXFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHFRQWU{OHODSXLVVDQFHTXLHVWWUDQVPLVHDXUpFHSWHXUHWDX[VHUYRV
/HFRQWU{OHXUXWLOLVHHQSHUPDQHQFHGXFRXUDQWORUVTX¶LOHVWUDFFRUGpjODEDWWHULHHWLOODGpFKDUJHUDFRPSOqWHPHQWV¶LO
reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries.
When using 3S LiPo batteries it is important to monitor the battery temperature. Battery temp should not exceed 140F.
Wenn Sie 3s-Lipo-Akkus verwenden, ist es wichtig die Akkutemperatur zu überwachen. Der Akku sollte nicht wärmer als 60°C werden.
Lorsque vous utilisez des batteries LiPo 3S, il est important de surveiller leur température. Celle-ci ne devrait pas dépasser 60 °C (140 °F).
Maximum battery dimensions
Maximale Abmessungen der Akkus
Dimensions maximales de la batterie
3S battery usage is intended only for high speed running. We do not
recommend using a 3S battery for off-road driving or repetitive starting
and stopping
Akkus mit drei Zellen (3S) sind nur für Highspeed-Fahrten geeignet.
Wir empfehlen nicht 3S-Akkus zum Off-Road Fahren und bei wieder-
holtem Anfahren und Bremsen zu verwenden.
L’utilisation de la batterie 3S n’est prévue que pour un fonctionnement
à haute vitesse. Nous ne conseillons pas d’utiliser une batterie 3S
pour piloter hors-piste ou pour faire des départs et des arrêts répétés.
4
7mm
143
mm
31
mm
M
aximum battery dimensio
ns
M
aximale Abmess
ung
en der Ak
kus
Dimensions maximales de la batterie
10
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
7KHYHKLFOHPD\UXQRXWRIFRQWURORUWKHEDWWHU\FDQRYHUKHDWDQGFDXVHD¿UH
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren.
Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas.
9RXVSRXYH]SHUGUHOHFRQWU{OHGXYpKLFXOHRXODEDWWHULHSHXWVXUFKDXIIHUHW
prendre feu.
1
2
2
2
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
P.36
Cautions
Warnhinweise
Précautions
<RXFDQ VNLSWRSDJHLIWKLVLVQRW \RXU¿UVW WLPH
running the vehicle.
Sie können zu Seite 15 weitergehen, wenn es nicht das
erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren.
Vous pouvez aller directement à la page 15 si ce n'est
pas la première fois que vous utilisez le véhicule.
Page
15
2
Mise en place de la batterie
Battery Installation
Einbau des Fahrakkus
OFF
AUS
ARRÊT
Auto-Lipo setting
Auto-Lipo Modus
Auto-Lip Pré-réglé
Auto-Lipo is pre-set to ON from the factory.
Die Auto-LiPo Erkennung ist ab Werk eingeschaltet.
L’Auto-LiPo est pré-réglé sur ON (marche) en usine.
Auto-Lipo is pre-set to ON from factory.
Auto-Lipo-Modus ist ab Werk eingestellt.
Auto-Lipo pré-réglé en usine.
12
2
3
2
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez le trim d’accélération
Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne
Antenna
Antenne
Antenne
ON
AN
MARCHE
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles
1
2
3
1
OFF
AUS
ARRÊT
13
LEDLEDLEDLED
If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process.
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
6LOD/('GXFRQWU{OHGHYLWHVVHQHIRQFWLRQQHSDVFRPPHLQGLTXpFLGHVVRXVLOHVWSRVVLEOHTXHOHFRQWU{OHGHYLWHVVHQHVRLWSDVUpJOpFRUUHFWHPHQW5HFRPPHQFH]OHSURFHVVXVGHUpJODJH
GREEN
GRÜN
VERT
GREEN
GRÜN
VERT
GREEN
GRÜN
VERT
6HWXS&RQ¿UPDWLRQ6HWXS%HVWlWLJXQJ&RQ¿UPDtion du réglage
Release the setup button
RQFHWKH/('ÀDVKHV
Lassen Sie den Setup-Knopf
los, sobald die LED blinkt
Maintenez-le enfoncé tant
que la LED clignote
Hold down the setup button while
turning on the ESC.
Halten Sie den Setup-Knopf beim
Einschalten gedrückt.
Maintenez le bouton de réglage enfoncé
pendant que vous mettez en marche le
FRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVH
Green LED Flashes And A
Beep Sound From The Motor
Grüne Led Blinkt Und Der
Motor Piept
La Led Verte Clignote Et Un
Bip Retentit Du Moteur
Green LED Flashes Twice
Beeps Twice From The Motor
Grüne Led Blinkt Zwei Mal Und
Der Motor Piept Zwei Mal
La Led Verte Clignote Deux
Fois Et Deux Bips Retentissent
Du Moteur
Green LED Flashes Three
Times, Beeps Three Times
From The Motor
Grüne Led Blinkt Drei Mal Und
Der Motor Piept Drei Mal
La Led Verte Clignote Trois Fois Et
Trois Bips Retentissent Du Moteur
NO LED Lighting
KEINE LED leuchtet
AUCUNE LED allumée
x1 x2 x3
Leave the trigger in the neutral
position. Press the setup button.
Lassen Sie den Gashebel
in der Neutralstellung und
drücken Sie den Setup-Knopf.
Laissez la gâchette en position neu-
tre. Appuyez sur le bouton de réglage
Move trigger to full throttle
and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel
in die Vollgasposition und
drücken Sie den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers
l’accélération complète puis ap-
puyez sur le bouton de réglage
Move the trigger to full brake
and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel voll-
ständig in die Bremsposition und
drücken Sie den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers le
freinage complet puis appuyez
sur le bouton de réglage
:KHQWKHSURFHVVKDV¿QLVKHGPRWRU
control will be activated in 3 seconds
Wenn der Vorgang abgeschlos-
sen ist, wird die Motorkontrolle
nach 3 Sekunden aktiviert.
ÀOD¿QGHFHSURFHVVXVOH
FRQWU{OHGXPRWHXUV¶DFWLYHUD
sous 3 secondes
1
2
4
RED
ROT
ROUGE
ON
AN
MARCHE
Important !
Wichtig !
Important !
<RXPXVWVHWXSWKH(6&EHIRUHUXQQLQJWKH¿UVWWLPH$IWHUWKHLQLWLDOVHWXSLWLVQRWUHTXLUHGEHIRUHHYHU\UXQ
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.
VRXVGHYH]UpJOHUOHFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHDYDQWGHOHIDLUHIRQFWLRQQHUSRXUODSUHPLqUHIRLV$SUqVOHUpJODJHLQLWLDO
il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation.
LED
Full Throttle
Vollgas
Accélération complète
Partial Throttle or Partial Reverse
Teilweise vorwärts oder teilweise rückwärts
Accélération partielle ou Marche arrière Partielle
No LED Lighting
KEINE LED leuchtet
AUCUNE LED allumée
Full Brake
Vollbremsung
Freinage complet
Brake
Bremse
Frein
LED
GREEN
GRÜN
VERT
LED
RED
ROT
ROUGE
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
15
Z684
Flanged Lock Nut M
4
Z684
Flanged Lock Nut M
4
7
mm
7
mm
3
2
Z
F
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
OFF
AUS
ARRÊT
OFF
AUS
ARRÊT
2
1
16
Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio
1
1
2
1
2
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
3
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez le trim d’accélération
Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne
Antenna
Antenne
Antenne
ON
AN
MARCHE
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles
1
2
3
2
-
3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandéRadio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
18
Gâchette d’accélérationThrottle Trigger
Gashebel
A
B
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Forward
Vorwärts
En avant
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
Reverse operation
ƔA and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
Ɣ
A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière Ɣ
A et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière.
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Forward
Vorwärts
En avant
1st Time
1. Mal: Bremse
1ère fois
Brake
Bremse
Frein
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
2nd Time
2. Mal: Rückwärts
2ème fois
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
6WRSĺ5HYHUVH
6WRSSĺ5FNZlUWV
$UUrWĺ0DUFKHDUULqUH
)RUZDUGĺ%UDNH7ZLFHĺ5HYHUVH
9RUZlUWVĺ=ZHLPDOEUHPVHQĺ5FNZlUWV
9HUVO¶DYDQWĺ)UHLQH]GHX[IRLVĺ0DUFKHDUULqUH
4
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur
Volant de directionSteering Wheel
Lenkrad
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
P.31
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Front
Vorne
Avant
2
1
19
5
6
Attention
Achtung
Attention
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande
7XUQRIIUHFHLYHU¿UVWWKHQWXUQRIIWUDQVPLWWHU
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
,I\RXVZLWFKRIIWKHWUDQVPLWWHU¿UVWEHIRUHWKH5&FDU\RXPD\ORVHFRQWURORIWKH5&FDU
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
6LYRXVpWHLJQH]O¶pPHWWHXUDYDQWOHYpKLFXOHYRXVSRXUULH]SHUGUHOHFRQWU{OHGHYRWUHYpKLFXOHUDGLRFRPPDQGp
Cautions Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attention
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
aution
Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attentio
n
g
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and
/
or property damage.
Fah
ren
Si
e n
iem
als
au
f ö
ffe
ntl
ich
en
Str
aße
n.
Die
s k
ann zu sc
hwe
ren
Un
fäl
len
mi
t P
ersonen-
und
Sa
chs
cha
den
hre
n.
N
e faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
1
2
Make sure receiver is turned OFF before connecting the
battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie
den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten
VpUL¿H]TXH OH UpFHSWHXUHVWHQ SRVLWLRQ$55Ç72))
avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pour-
ULH]SHUGUHOHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
Cautions Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attention
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.
1
2
3
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage
Install body and enjoy!
Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie
z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous !
Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l’habitude de conduire votre véhicule radio-commandé,
entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
OFF
AUS
ARRÊT
OFF
AUS
ARRÊT
OFF
AUS
ARRÊT
4
20
Attention
Achtung
Attention
Driving in Wet Conditions
This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions. The vehicle
is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance.
Notes:
Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; always keep it protected from rain
and water.
Remove all water/mud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires, transmission etc. Some metal
parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is not designed to be submerged in water.
If water gets inside it can reduce the life of the motor.
Most LiPo battery packs are not designed to operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the
inside of the waterproof radio enclosure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running
in water, dry off any water from ESC and connectors.
Bei feuchten Bedingungen fahren
Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die Fernsteuerkomponenten vor Wasser schützt, also bei feuchten Bedingungen gefahren
werden kann. Das Fahrzeug ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei feuchten Bedingungen
erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten.
Hinweise:
Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn immer vor
Regen und Wasser.
Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach verstecktem
Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren bei feuchten Bedingungen
neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden. Falls Wasser in den Motor gelangt, kann die
Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten Bedingungen eingesetzt zu werden. Überprüfen
Sie die Bedienungsanleitung oder fragen Sie beim Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie die Innenseite der wasserdichten Elektroni-
kbox nach einer Fahrt in feuchten Bedingungen. Korrigieren Sie, falls nötig, die Kabelverlegung und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser
zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den Regler und die Stecker ab.
Conduire dans des conditions humides
CHYpKLFXOH+3,HVWFRQoXSURWpJHUGHO¶HDXOHVFRPSRVDQWVGXV\VWqPHUDGLRHPEDUTXpD¿QGHSRXYRLUrWUHXWLOLVpGDQVGHVFRQGLWLRQVKXPLGHV
Le véhicule n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est entièrement submergé dans l’eau. Conduire dans des conditions humides exigera un
entretien supplémentaire du véhicule.
Notes :
Ne conduisez jamais le véhicule par temps d’orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L’émetteur n’est pas étanche, protégez-le toujours
de la pluie et de l’eau
5HWLUH]WRXWHO¶HDXHWODERXHSXLVVpFKH]HQWLqUHPHQWOHYpKLFXOHDSUqVO¶DYRLUXWLOLVp,QVSHFWH]WRXWOHYpKLFXOHSRXUYpUL¿HUTX¶LOQHUHVWHSDVG¶HDX
GDQVOHVSQHXVGDQVODWUDQVPLVVLRQHWF&HUWDLQHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVFRPPHOHVURXOHPHQWVHWOHVD[HVDXURQWEHVRLQG¶rWUHOXEUL¿pVDSUqV
une utilisation en milieu humide. Le moteur électrique n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est submergé dans l’eau. Si de l’eau pénètre à
l’intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour fonctionner dans des condi-
tions humides. Consultez le manuel d’instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations. Inspectez l’intérieur du compartiment
UDGLRpWDQFKHDSUqVDYRLUXWLOLVpOHYpKLFXOHGDQVGHVFRQGLWLRQVKXPLGHV3RVLWLRQQH]ELHQFRPPHLQGLTXpOHFkEODJHHWOHVMRLQWVD¿QG¶pYLWHUOHV
GRPPDJHVGXVjO¶HDX$SUqVXQHXWLOLVDWLRQGDQVO¶HDXVpFKH]ELHQOHFRQWU{OHXUGHYLWHVVHHWOHVFRQQHFWHXUV
If any parts are damaged or missing, contact customer service.
Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung.
Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients.
21
3
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
6LOHYpKLFXOHWpOpFRPPDQGpQHERXJHSDVRXVLYRXVQ¶HQDYH]SDVOHFRQWU{OHYR\H]FLGHVVRXV
Problem
Problem
Problème
Cause
Grund
Cause
Remedy
Lösung
Remède
Section
Abschnitt
Section
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas
Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans
l’émetteur.
Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.
Page 8
2-2
Page 8
2-1
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée
Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée
Page 24
4-3
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé
Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur
Page 32
4-6
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé
Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.
Page 32
4-6
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de
protection thermique.
Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed
Controller cools down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekühlt ist.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture
WDQWTXHOHFRQWU{OHXUGHYLWHVVHQ¶DSDVUHIURLGL
No Control.
Keine Kontrolle über das
$XWR3DVGHFRQWU{OH
Page 15
2-3
Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez complètement l’antenne.
Improper antenna on transmitter or model.
Zu kurze Antenne am Sender oder Auto.
Antenne inadéquate sur l’émetteur ou le véhicule
Page 8
2-1
Page 8
2-2
Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.
Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.
Page 17
2-3
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.
Adjust the steering trim referring to Page 17.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 17).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 17.
Steering and Throttle Func-
tion Reversed.
Lenkung und Gas funktion-
ieren genau verkehrt herum.
Direction et accélération in-
versées
Page 33
4-6
Is the binding setup properly?
Stimmt die Sender/Empfänger Verbindung?
Est-ce que l’association est correctement effectuée ?
Make sure binding is setup properly.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind.
9pUL¿H]TXHO¶DVVRFLDWLRQHVWFRUUHFWHPHQWHIIHFWXpH
Page 31
4-6
Page 9
2-2
Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est
dans la mauvaise position
Set to correct position see page 9.
Schauen Sie auf Seite 9 für die korrekte Position.
9pUL¿H]ODSRVLWLRQFRUUHFWHHQSDJH
Page 32
4-6
Refer to page 31. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 31.
Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 31.
Vous y verrez comment raccorder le moteur.
Please check that the wires from ESC to motor
are connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler
zum Motor richtig sitzen.
VHXLOOH]YpUL¿HUTXHOHV¿OVDOODQWGHO¶(6&DXPR-
teur sont correctement raccordés.
24
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh
Pap
er for Gear Mesh
Pap
er for Gear Mesh
Z684
Flanged Lock Nut M
4
7
mm
7
mm
Entretien du moteur et du pignonMotor and Pinion Gear Maintenance
Motor und Ritzel Wartung
4
-
3
Entretien des rouesWheel Maintenance
Wartung der Reifen
4
-
2
Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
9pUL¿H]TXHOHSQHXHVWVROLGHPHQWLQVWDOOpVXUODMDQWH5HFROOH]OHVLQpFHVVDLUH
Adjust pinion and spur gear mesh so that they operate smoothly.
Stellen Sie das Ritzelspiel so ein, dass die Zähne weich ineinander greifen.
Réglez l’engrènement du pignon et de la couronne pour qu’ils fonctionnent en douceur.
30035 (JP)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
30035 (JP)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
Glue both sides.
Kleben Sie beide Seiten.
&ROOH]OHVGHX[F{WpV
Use small amount to secure tire.
Verwenden Sie nur wenig Kleber.
8WLOLVH]HQSHWLWHTXDQWLWpSRXU¿[HUOHSQHX
Engrènement correct de la couronneProper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Adjust the motor position to get proper gear
mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of
paper (See bottom of page) between the gears
and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear
mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das
Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klem-
men Sie ein Stück Papier (siehe unten auf der
Seite) zwischen die Zahnräder und ziehen Sie
die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel
beschädigt werden.
5pJOH]ODSRVLWLRQGXPRWHXUD¿QTXH
l’engrènement soit correct.
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez
un morceau de papier (voir au bas de la page)
entre les pignons et serrez les vis du support
moteur. La couronne peut être endommagée
en cas de mauvais engrènement.
Z905
Z904
2.0mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
106768
FLUX VEKTOR 4000Kv BRUSHLESS MOTOR
FLUX VEKTOR 4000Kv BRUSHLESS MOTOR
MOTEUR SANS BALAIS FLUX VEKTOR 4000Kv
2
mm
100556
Flat Head Screw M3x14mm
2
mm
108246
31
4-6
Entretien de la radioRadio Maintenance
RC-Anlage
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
A
B
Antenna
Antenne
Antenne
Extend the antenna to the maxi-
mum length for best performance.
Stellen Sie die Antenne senkrecht auf um
die maximale Sendeleistung zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur
maximale pour obtenir les meil-
leures performances.
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
Refer to the instruction of kit and check di-
rection of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
RHSRUWH]YRXVDX[LQVWUXFWLRQVGXNLWHWYpUL¿H]OD
direction de l’interrupteur d’inversion de marche.
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering
servo throw.
Zum Einstellen des maximalen
Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du
taux et de l’angle du servo.
Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de
marche/arrêt
Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles
3ch Switch
3. Kanal (Schalter)
Interrupteur 3e canal
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien (LED blinkt)
Piles faibles
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED)
blinks in red, replace the batteries with new
ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED)
rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort
gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau
des piles clignote en rouge, changez im-
médiatement celles-ci.
This switch is used for optional parts.
Dieser Schalter kann für weitere Optionen
verwendet werden.
Cet interrupteur est utilisé pour les pièces
optionnelles.
Attention
Achtung
Attention
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges
ou de différents types.
Bind Switch
Verbindungs-Knopf
Interrupteur d’association
End Point / EPA
Endpunkte / EPA
Limite
A
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
3URJUDPPLQJDUHFHLYHUWRUHFRJQL]HWKHFRGHRIRQO\RQHVSHFL¿FWUDQVPLWWHU
Um den Empfänger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden.
Programmer un récepteur pour qu’il reconnaisse seulement le code d’un
pPHWWHXUVSpFL¿TXH
End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
Mit der EPA-Funktion können Sie die Endausschläge der Lenkung und des
Gas-Servos einstellen.
LHVSRLQWVGHOLPLWHYRXVSHUPHWWHQWGH¿[HUOHVOLPLWHVGHODGLUHFWLRQHW
de l’accélération.
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d’accélération
To be used for throttle operation.
Regelt die Geschwindigkeit.
À utiliser pour le fonctionnement de l’accélération.
B
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.
Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction
To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
P.33 P.35
105381
HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.)
Forward
Vorwärts
En avant
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
32
Receiver Connections
Anschluss des Empfängers
Connexions du récepteur
Antenna
Antenne
Antenne
CH2:
CH1:
Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo
116504
HPI RF-40WP
Receiver
Empfänger
Récepteur
120018
HPI SS-20WR
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
CH1:
Cooling fan
Lüfter
ventilateur de refroidissement
112851
FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC
FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC (REGLER)
CONTR. ELEC. VIT. FLUX EMH-3S SANS BALAIS
CH2:
If the temperature of the ESC is too high, the Thermal Protection Function will activate. Once the ESC has cooled down to normal temperature, it will work as normal.
Wenn die Temperatur des Reglers zu hoch steigt, wird die Temperatur-Schutzfunktion aktiviert. Sobald der Regler wieder abgekühlt ist, arbeitet er wieder ganz normal.
SLODWHPSpUDWXUHGXFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHHVWWURSKDXWHODSURWHFWLRQWKHUPLTXHYDV¶DFWLYHU8QHIRLVTXHO¶DSSDUHLOHVWUHGHVFHQGXjXQH
température normale, il fonctionnera normalement.
The cooling fan on
HPI Brushless ESC
is rated at 7.2V and can be used with a maximum of 9 cell NiMh or 3 cell LiPo batteries.
Der Lüfter auf Ihrem Flux Regler ist für 7.2V ausgelegt und kann maximal mit einem 9-Zellen NiMh oder einem 3-Zellen LiPo Akku betrieben werden.
/HYHQWLODWHXUGHYRWUHFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVH)OX[SRVVqGHXQHFDUDFWpULVWLTXHQRPLQDOHGH9HWSHXWrWUHXWLOLVpDYHFXQPD[LPXPGHEDWWHULHV1L0KjFHOOXOHVRX/L3RjFHOOXOHV
Fail-safe Function of The FLUX EMH-3S BRUSHLESS Speed Controller
Fail-Safe Funktion des FLUX EMH-3S BRUSHLESS ESC Fahrtenreglers
Fan Rating
Vor dem Einstellen
Optional FLUX RELOAD ESC PROGRAM BOX V2
FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V2
)RQFWLRQGHVpFXULWpUHGRQGDQWHGXFRQWU{OHXUGHYLWHVVHFLUX EMH-3S SANS BALAIS
Caractéristiques du ventilateur
BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V2
Your
HPI Brushless ESC
is fully compatible with the 2 in 1 Professional Program Box which is available separately.
This pocket sized device has an LCD display that shows each set of programmable functions and the value currently
set. This makes the process of programming the ESC very quick and easy with a simple and friendly user interface.
Ihr HPI Brushless Regler ist kompatibel mit der separat erhältlichen Flux Reload Regler Programmier-Box V2. Dieses
handliche Gerät besitzt ein LCD Display auf dem die programmierbaren Funktionen und die eingestellten Werte gezeigt
werden. Somit ist die Programmierung des Reglers deutlich schneller und einfacher zu erledigen.
VRWUHFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVH+3,VDQVEDODLVHVWHQWLqUHPHQWFRPSDWLEOHDYHFOHERvWLHUGHSURJUDPPD-
WLRQHQSURIHVVLRQQHOTXLHVWGLVSRQLEOHVpSDUpPHQW&HGLVSRVLWLIGHSRFKHSRVVqGHXQpFUDQ/&'TXLDI¿FKH
FKDTXHHQVHPEOHGHIRQFWLRQVSURJUDPPDEOHVDLQVLTXHODYDOHXUDFWXHOOHPHQWGp¿QLHUHQGDQWOHSURFHVVXVGHSUR-
JUDPPDWLRQGXFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHWUqVUDSLGHHWIDFLOHjO¶DLGHG¶XQHLQWHUIDFHVLPSOHHWFRQYLYLDOH
Receiver Switch
Ein/Aus Schalter
Interrupteur du récepteur
101856
FLUX RELOAD ESC PROGRAM BOX V2
FLUX RELOAD REGLER PROGRAMMIER-BOX V2
BOITIER DE PROGRAMMATION FLUX RELOAD V2
:
:
:
:
:
:
:
:
:
112850
FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR
FLUX MMH-4000KV BRUSHLESS MOTOR
MOTEUR SANS BALAIS FLUX MMH-4000KV
101941 4000mAh
101942 5300mAh
2-3 cell LiPo (7.4V-11.1V) battery pack (Not included)
2-3 LiPo Zellen (7.4V-11.1V) (nicht enthalten)
Pack de batteries LiPo à 2-3 cellules (7,4v-11,1v) (non inclus)
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
CH1:
For transponder or other accessories.
Für Transponder oder weiteres Zubehör.
Pour le transpondeur ou autres accessoires.
:CH3
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
&RQWU{OHXUGHYLWHVVHpOHFWURQLTXH
CH2:
For transponder or other accessories.
Für Transponder oder weiteres Zubehör.
Pour le transpondeur ou autres accessoires.
:CHB
Attention
Achtung
Attention
Do not make sharp bends or
cut the antenna.
Knicken oder kürzen Sie die
Antenne auf keinen Fall.
Ne faites pas d’angles vifs et
ne coupez pas l’antenne.
33
3URJUDPPLQJDUHFHLYHUWRUHFRJQL]HWKHFRGHRIRQO\RQHVSHFL¿FWUDQVPLWWHU%LQGLQJDQGIDLOVDIHLVSUHVHWIURPWKHIDFWRU\
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden.
3URJUDPPDWLRQG¶XQUpFHSWHXUSRXUUHFRQQDvWUHOHFRGHG¶XQpPHWWHXUVSpFL¿TXH/¶DVVRFLDWLRQHVWSUpUpJOpHHQXVLQH
If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d’émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l’association avant de
faire fonctionner votre véhicule.
Place the transmitter and the receiver close to each other (within one meter).
Turn the power switch on the transmitter to the ON position.
Bringen Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines Meters).
Schalten Sie den Sender an.
Positionnez l’émetteur et le récepteur à proximité l’un de l’autre (moins d’un mètre).
Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position de marche (ON).
In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode.
Wählen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den normalen
Modus.
En France, choisissez le mode France.
Dans les autres pays, choisissez le mode normal.
1
2
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée
Caution
Warnhinweise
Précautions
ON
AN
MARCHE
France mode
Normal mode
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
Refer to page 34 for fail safe setup.
,QIRUPDWLRQHQ]XP(LQVWHOOHQGHV)DLO6DIHV¿QGHQ6LHDXI6HLWH
Reportez-vous à la page 34 pour le réglage de la sécurité intégrée.
Caution
Warnhinweise
Précautions
P.34
3
4
2
2
1
1
3
Press and hold the receiver setup button, then
turn the power switch to the ON position. The re-
FHLYHU /(' ZLOO ÀDVK TXLFNO\ 5HOHDVH WKH VHWXS
button after 1 second.
Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger.
Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den
Knopf gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken.
Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los.
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main-
tenezle enfoncé, puis tournez l’interrupteur en position
de marche ON et continuant de maintenir le bouton
de réglage. La LED du récepteur clignote rapidement.
Relâchez le bouton du récepteur après 1 seconde.
Press and hold the binding button on the transmit-
ter for 1 second until the LED on the receiver is
continuously lit.
Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am Sender für eine Sekunde bis die LED des
Empfängers durchgängig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d’association de l’émetteur
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu’à
FHTXHOD/('GHO¶pPHWWHXUVRLWDOOXPpH¿[HPHQW
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
LED
LED
LED continuously lit.
Durchgängig leuchtende LED
/('DOOXPpH¿[HPHQW
ON
AN
MARCHE
35
Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur.
Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein,
da sonst Beschädigungen auftreten können.
Ne réglez pas le servo au-delà de ses limites.
Cela pourrait provoquer des dommages.
Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to
the desired angle.
Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt-
Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft.
Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez
votre limite à l’angle désiré.
Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the
receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim,
then turn dual rate to maximum setting.
Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfänger ein. Stellen Sie
das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und
Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate D/R auf Maximum.
Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position marche (ON). Allumez le ré-
cepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez les trims de direction
et d’accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale.
Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point
to the desired angle.
Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End-
punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft.
Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez
votre limite à l’angle désiré.
Turn the dial to its to maximum level.
Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert.
Tournez le cadran à son maximum.
1
2
3
4
2
2
2
1
1
1
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen.
/HVUpJODJHVGHSRLQWGHOLPLWHYRXVSHUPHWWHQWGH¿[HUOHVOLPLWHVGHODGLUHFWLRQHWGHO¶DFFpOpUDWLRQ
P.16
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
Caution
Warnhinweise
Précautions
Damage to your servo may occur if your maximum
steering endpoints are set too far.
Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu
groß eingestellt sind.
Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de
GLUHFWLRQHVW¿[pHWURSKDXW
Damage to your servo may occur if your maximum
steering endpoints are set too far.
Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu
groß eingestellt sind.
Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de
GLUHFWLRQHVW¿[pHWURSKDXW
45
46
7
Option Parts List
Tuningteileliste
Liste des pièces optionnelles
107881 White
107970 Black
107971 Bronze
WR8 Rally Off-Road Wheel 48x33mm
WR8 Rally Off-Road Felge 48x33mm
Jante WR8 rallye hors piste 48x33mm
107972 Black
107973 Bronze
108075 White
WR8 Tarmac Wheel (2.2"/57x35mm)
WR8 Tarmac Felgen (2.2In./57x35mm)
Jantes WR8 tarmac (2.2pouces/57x35mm)
61092 Purple
61093 Blue
61094 Black
Wheel Nut M4 Serrated
Radmutter M4
Ecrou de roue M4 cannele
108076
WR8 Tarmac Tire D Comp (2.2"/57x80mm)
WR8 Tarmac Reifen D Mischung
(2.2In./57x35mm)
Pneu WR8 tarmac gomme D
(2.2pouces/57x35mm)
108024
Aluminum Rear Brace
Aluminium Strebe Hinten
Entretoise arriere aluminium
108077
Aluminum C Hub Set
Aluminium Lenkhebeltraeger
Etriers C-hub aluminium
108023
Aluminum Front Brace
Aluminium Strebe Vordere
Entretoise avant aluminium
108021
Aluminum Rear Hub Carrier Set (0 Deg)
Alu Radtraeger Set Hinten (0 Grad)
Ens. support de moyeu arr. alu (0 deg)
108022
Aluminum Front Upper Brace
Aluminium Strebe Vorne, Oben
Renfort avant superieur aluminium
108020
Aluminum Locking Hex Wheel Hub (12mm)
Felgenmitnehmer 12mm Mit Sicherung
Hex. de blocage moyeu 12mm
Z679
Wheel Nut M4
Radmutter M4
Ecrou m4 pneu
108078
Aluminum Knuckle Set
Alu Lenkhebel Set
Ens. fusee de direction alu
107652 Pink
107976 Red
HB Beams Tire (1.9"/48x80mm)
HB Beams Reifen (1.9In/48x80mm)
Pneu HB beams (1.9pouces/48x80mm/2p.)
107870
WR8 Rally Off Road Tire
WR8 Rally Off-Road Reifen
Pneu WR8 rallye hors piste
107977
WR8 Rally Off Road Tire Red Compound
WR8 Rally Off-Road Reifen Rot Mischung
Pneu WR8 rallye gomme rouge
108268 16T
108269 17T
108270 18T
108271 19T
PINION GEAR (1M / 3mm SHAFT)
RITZEL (1M/3mm WELLE)
PIGNON (1M / AXE 3mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

HPI Racing WR8 Flux ユーザーマニュアル

カテゴリー
リモコンのおもちゃ
タイプ
ユーザーマニュアル