HPI Racing Crawler King ユーザーマニュアル

  • HPI RACING Crawler King RTR の取扱説明書の内容を理解しました。この説明書には、この高性能RCカーの組み立て、操作、メンテナンスに関する詳細な情報が記載されています。バッテリーの充電方法から、トラブルシューティング、定期メンテナンスまで、安全で楽しいRCカーライフを送るためのあらゆる情報を網羅しています。何か質問があれば、お気軽にご相談ください。
  • バッテリーの充電時間は?
    走行前に確認すべきことは?
    走行後のメンテナンスで重要なことは?
    公道での走行は可能ですか?
3
Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonction-
nement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
9HXLOOH]YpUL¿HUTXHWRXWHVOHVYLVHWWRXVOHVERXORQVVRQWFRUUHFWHPHQWVHUUpV
8WLOLVH]WRXMRXUVGHVEDWWHULHVQRXYHOOHPHQWFKDUJpHVSRXUO¶pPHWWHXUHWOHUpFHSWHXUD¿QG¶pYLWHUGHSHUGUHOHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
9pUL¿H]ODSRVLWLRQQHXWUHGHO¶DFFpOpUDWHXU
eWHLJQH]G¶DERUGOHUpFHSWHXUSXLVO¶pPHWWHXU&HODHPSrFKHUDXQHpYHQWXHOOHSHUWHGHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
Attention
Achtung
Attention
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Cautions
Warnhinweise
Précautions
5
Fr
Table des matières
Vue d’ensemble 6
Charging battery 7
Guide de démarrage 7
Setup Before Starting 8
Radio Control Car Operating Procedures
14
Dépannage 19
Entretien 20
Chassis Maintenance 21
Wheel Maintenance 21
Entretien du moteur et du pignon 22
Shock Maintenance 25
Entretien du différentiel 26
Radio Maintenance 30
Vue éclatée 36
Pièces détachées 39
Liste des pièces optionnelles 40
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
6
7
Section Contenu Page
6
7
7
8
14
19
20
21
21
22
25
26
30
36
39
40
1
2
2-1
2-2
2-3
3
4
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
5
6
7
6
7
mm
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
2.5
mm
Z903
2.5mm
2
mm
Z904
2.0mm
1. 5
mm
Z901
1.5mm
1. 5
mm
2
mm
2.5
mm
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
3mm
2/2.6mm
117395
AC MULTIPLUG CHARGER
LADEGERAET
CHARGEUR AC MULTIPRISE
117393
PLAZMA 7.2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK
PLAZMA 7.2V 2000mAh NiMh AKKUPACK
PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
ComposantsComponents
Komponenten
Equipement nécessaire
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
Radio control car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée
Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pièces détachées
Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus
Transmitter
Sender
Emetteur
11
6
1
Z950
Situation when the fail safe will operate.
Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift
Situation dans lesquelles la sécurité se déclenchera.
When transmitter radio signal is cut off.
Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt.
Lorsque le signal radio de l’émetteur est coupé.
The fail safe can not completely protect your car.
Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schützen.
La sécurité intégrée ne peut pas complètement protéger votre véhicule.
Attention
Achtung
Attention
When fail safe is operating, LED light will turn off.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus.
Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s’éteint.
120044
HPI RF-41WP
Receiver (2.4GHz)
Empfänger (2.4GHz)
Récepteur (2.4GHz)
Z684
Z684
6125
6125
Z684
6
12
5
6
12
5
This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car.
The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet. Falls die Funkverbindung gestört wird, z.B. durch Überlagerungen oder wenn das Autos
außerhalb der Reichweite ist, schaltet das System auf Neutral und schützt das Auto. Das Fail-Safe System ist ab Werk eingestellt. Allerdings sollten
Sie sich mit der Bedienung vertraut machen und die Funktion vor dem Fahren überprüfen.
Ce véhicule dispose d’un système de sécurité. Si le système radio est défaillant, du fait d’interférences ou parce que le véhicule dépasse le rayon
G¶DFWLRQLOVHPHWHQSRVLWLRQQHXWUHD¿QGHSURWpJHUYRWUHYpKLFXOH/HV\VWqPHGHVpFXULWpHVWUpJOpHQXVLQHPDLVYRXVGHYH]YRXVIDPLOLDULVHU
DYHFVRQXWLOLVDWLRQHWYpUL¿HUTX¶LOIRQFWLRQQHDYDQWGHSLORWHUOHYpKLFXOH
&KHFNLQJ)DLO6DIH2SHUDWLRQhEHUSUIHQGHU)DLO6DIH(LQKHLW9pUL¿FDWLRQGXIRQFWLRQQHPHQWGHODVpFXULWpLQWpJUpH
13
3
Z950
Z684
6125
6125
612
5
612
5
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter
Ecrou
4
OFF
AUS
ARRÊT
14
1
2
3
1
3
4
2
-
3
1
2
Beep
Do not touch throttle
Den Gashebel nicht berühren.
Ne touchez pas à la gâchette d’accélération
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez le trim d’accélération
Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne
Antenna
Antenne
Antenne
ON
AN
MARCHE
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles
1
2
3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandéRadio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
If you hear a tone signal, the set-up of the speed control has been completed.
Wenn Sie einen Signalton hören, ist der Einstellvorgang des Reglers abgeschlossen.
/RUVTXHYRXVHQWHQGH]XQVLJQDOVRQRUHOHUpJODJHGXFRQWU{OHXUGHYLWHVVHHVWWHUPLQp
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
1 short Beep
1 kurzer Piepton
1 bip court
The battery is NiMH/NiCd
Der Akku ist ein NiMH/NiCd Akku
La batterie est de type Ni-MH/NiCd
2 short Beep
2 kurze Pieptöne
2 bips courts
The battery is 2S LiPo
Der Akku ist ein 2S LiPo
La batterie est de type 2S LiPo
3 short Beep
3 kurze Pieptöne
3 bips courts
The battery is 3S LiPo
Der Akku ist ein 3S LiPo
La batterie est de type 3S LiPo
1 long Beep
1 langer Piepton
1 bip long
Self-test and throttle calibration is okay. The ESC is ready to run.
Selbsttest und Kalibrierung sind OK. Der Regler ist bereit.
Auto-test et calibration de l’accélération sont corrects.
/HFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHHVWSUrWj
Beep Sound Piepton-Signale Bips
16
2
1
4
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
P.30
A
B
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Forward
Vorwärts
En avant
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
Reverse operation
ƔA and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
Ɣ
A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière Ɣ
A et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière.
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Forward
Vorwärts
En avant
1st Time
1. Mal: Bremse
1ère fois
Brake
Bremse
Frein
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
2nd Time
2. Mal: Rückwärts
2ème fois
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
6WRSĺ5HYHUVH
6WRSSĺ5FNZlUWV
$UUrWĺ0DUFKHDUULqUH
)RUZDUGĺ%UDNH7ZLFHĺ5HYHUVH
9RUZlUWVĺ=ZHLPDOEUHPVHQĺ5FNZlUWV
9HUVO¶DYDQWĺ)UHLQH]GHX[IRLVĺ0DUFKHDUULqUH
Gâchette d’accélérationThrottle Trigger
Gashebel
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur
Volant de directionSteering Wheel
Lenkrad
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Front
Vorne
Avant
19
3
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
6LOHYpKLFXOHWpOpFRPPDQGpQHERXJHSDVRXVLYRXVQ¶HQDYH]SDVOHFRQWU{OHYR\H]FLGHVVRXV
Problem
Problem
Problème
Cause
Grund
Cause
Remedy
Lösung
Remède
Section
Abschnitt
Section
Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans
l’émetteur.
Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.
Page 8
2-2
Page 7
2-1
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée
Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée
Page 22
4-3
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé
Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur
Page 31
4-6
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé
Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.
Page 31
4-6
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de
protection thermique.
Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed
Controller cools down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekühlt ist.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture
WDQWTXHOHFRQWU{OHXUGHYLWHVVHQ¶DSDVUHIURLGL
Page 7
2-1
Page 8
2-2
Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.
Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.
Page 15
2-3
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.
Adjust the steering trim referring to Page 15.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 15).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 15.
Steering and Throttle Func-
tion Reversed.
Lenkung und Gas funktion-
ieren genau verkehrt herum.
Direction et accélération in-
versées
Page 32
4-6
Is the binding setup properly?
Stimmt die Sender/Empfänger Verbindung?
Est-ce que l’association est correctement effectuée ?
Make sure binding is setup properly.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind.
9pUL¿H]TXHO¶DVVRFLDWLRQHVWFRUUHFWHPHQWHIIHFWXpH
Page 30
4-6
Page 8
2-2
Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est
dans la mauvaise position
Set to correct position see page 9.
Schauen Sie auf Seite 9 für die korrekte Position.
9pUL¿H]ODSRVLWLRQFRUUHFWHHQSDJH
Page 31
4-6
Refer to page 31. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 31.
Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 31.
Vous y verrez comment raccorder le moteur.
Please check that the wires from ESC to motor
are connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler
zum Motor richtig sitzen.
VHXLOOH]YpUL¿HUTXHOHV¿OVDOODQWGHO¶(6&DXPR-
teur sont correctement raccordés.
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas
No Control.
Keine Kontrolle über das
$XWR3DVGHFRQWU{OH
20
x20
x1
x10
For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean
the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or
damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is
necessary to prevent damage to the car and maintain its performance.
Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende
Tabelle. Überprüfen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und
schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder
tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung ist nötig,
um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten.
PRXU OH SURJUDPPH GH O¶HQWUHWLHQ UHSRUWH]YRXV DX F{Wp GURLW GX WDEOHDX
$SUqV O¶XWLOLVDWLRQ QHWWR\H] OH FKkVVLV HW YpUL¿H] WRXWHV OHV SLqFHV PRELOHV
SRXUYpUL¿HUTX¶HOOHVQHVRQWSDVHQGRPPDJpHV6LGHVSLqFHVVRQWFDVVpHV
ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation.
Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule
et préserver ses performances.
4
Maintenance
Wartung
Entretien
Tableau d’entretienMaintenance Chart
Wartungs-Übersicht
Every Pack
Nach jeder Fahrt
À chaque charge des batteries.
Every 10 Packs
Nach 10 Fahrten
Toutes les 10 charges des batteries.
Every 20 Packs
Nach 20 Fahrten
Toutes les 20 charges des batteries.
Maintenance Item
Zu wartender Bereich
Élément d’entretien
Reference Section
Abschnitt in der Anleitung
Section de référence
Axle and Diffgear Maintenance
Achsen und Differentiale
Entretien des essieux et du différentiel
Page 26
4-5
Shock Maintenance
Stoßdämpfer
Entretien des amortisseurs
Page 25
4-4
Page 22
4-3
Motor and Center Gearbox Maintenance
Motor und Mittelgetriebe
Entretien du moteur et de la boîte de pignons centrale
Shock
Dämpfer
Amortisseur
Wheel
Rad
Roue
Dogbone & Wheel Axle
Knochen und Radachse
Cardan et essieu de roue
Motor
Motor
Moteur
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
Diff Gear
Kegeldifferential
Différentiel
Wheel Maintenance
Wartung der Reifen
Entretien des roues
Page 21
4-2
Chassis Maintenance
Wartung des Chassis
Entretien du châssis
Page 21
4-1
Page 30
4-6
Radio Maintenance
RC-Anlage
Entretien de la radio
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
Side Cutters
Seitenschneider
Pince coupante latérale
Brush
Pinsel
Pinceau
Rag
Putzlappen
Chiffon
Z164
Grease
Fett
Graisse
Oil Spray
Öl-Spray
Vaporisateur d’huile
9062 (US,EU)
9063 (JP)
Nitro Car Cleaner
Nitro-Car Reiniger
Nettoyant Nitro Car
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
3mm
2/2.6mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
2.5
mm
Z903
2.5mm
2
mm
Z904
2.0mm
1. 5
mm
Z901
1.5mm
Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour l’entretien
23
Electronic Speed Controller
Elektrischer Fahrtenregler
Contrôleur de vitesse électronique
113076 SC-3sWP
Motor
Motor
Moteur
#### SATURN MOTOR 55T
Caution
Achtung
Attention
Do not use the motors with less than 20T.
Verwenden Sie keine Motoren mit weniger als 20 Turns.
N'utilisez pas de moteur de moins de 20 tours.
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Z281
Step Screw M3x12mm
Stufenschraube
Vis
86094
Screw Shaft M4x2.5x12mm
Gewindestift
Axe filete
6122
Body Pin 6mm
Karosseriesplinte gross
Clip carrosserie
The connections for the motor to ESC are reversed in this kit.
Die Stecker vom Regler zum Motor müssen vertauscht angeschlossen werden.
/HVUDFFRUGVGXPRWHXUYHUVOHFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHVRQWLQYHUVpVGDQVFHNLW
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
Be sure to pull on the connector. Pulling the wire can cause damage.
Achten Sie darauf am Stecker zu ziehen. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dies zu Schäden führen.
)DLWHVELHQDWWHQWLRQjWLUHUVXUOHFRQQHFWHXU7LUHUVXUOH¿OSRXUUDLWSURYRTXHUGHVGRPPDJHV
Red
Rot
Rouge
Red
Rot
Rouge
Black
Schwarz
Noir
Black
Schwarz
Noir
Blue
Blau
Bleu
Blue
Blau
Bleu
Z281
Z567
Z567
6122
85260
85251
85260
85260
3
2
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
86094
Z904
2
mm
Front
Vorne
Avant
Yellow
Gelb
Jaune
Yellow
Gelb
Jaune
24
Recommended Gearing
Empfohlene Übersetzung
Pignons conseillés
Motor type
Motortyp
Gear Ratio
Übersetzung
Type de moteur
Rapport
20 Turn
23 Turn
27 Turn
55 Turn
20.46
(90/24)
21.35
(90/23)
23.39
(90/21)
23.39
(90/21)
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
48 Pitch
dp
pitch
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
23T
(
6923
)
-
21.35
22.07
87T
(
6987
)
90T
(
6990
)
93T
(
6993
)
24T
(
6924
)
19.78
20.46
21.14
25T
(
6925
)
18.99
19.64
20.30
21T
(
6921
)
-
23.39
24.16
22T
(
6922
)
-
22.32
23.07
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
26.71 23.39 18.99
Max. Speed
Höchstgeschwindigkeit
Acceleration
Beschleunigung
Rapport des pignons
Vitesse maximale
Accélération
Slow
Langsam
Fast
Schnell
Good
Gut
Bad
Schlecht
Lente Rapide
Bonne Faible
Std.
Stand
Std.
Stand
Std.
Stand
Std.
Stand
Gear Ratio
Getriebeübersetzung
Rapport des pignons
20T
(
6920
)
-
-
25.37
19T
(
6919
)
-
-
26.71
You can install motors down to 20 turn.
Sie können Motoren bis maximal 20 Turn einbauen.
Vous pouvez installer des moteurs de 20 tours ou plus.
Engrènement correct de la couronne
Proper Spur Gear Mesh
Korrektes Ritzelspiel
Z244
E Clip E4mm
E-Clip
Circlips
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Competition Low Friction Kugellager
Roulement
Z567
TP. Binder Head Screw M3x10mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
Z264
Pin 2x10mm
Pin
Broche
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
86812
Drive Shaft 6x32mm
Antriebswelle
Axe transmission
86815
Drive Shaft 5x43mm
Antriebswelle
Axe transmission
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube
Vis sans tête
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube
Vis tête ronde
Z541
Cap Head Screw M3x6mm
Inbusschraube
Vis tête cylindrique
Z224
Washer 3x8x0.5mm
Scheibe
Rondelle
Z264
Pin 2x10mm
Pin
Broche
85251
85251
85251
85259
85259
85251
85251
Z517
Z517
Remove
Demontage
Retrait
Install
Montage
Installation
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekeh-
rter Reihenfolge zum Ausbau.
L’ordre d’installation est inverse
de l’ordre de démontage.
Adjust the motor position to get proper gear mesh.
To get a perfect gear mesh, place a piece of paper (See top of page) between the gears
and tighten the motor mount screws.
The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong.
Wählen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist.
Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stück Papier (siehe oben auf der
Seite) zwischen die Zahnräder und ziehen Sie die Motorschrauben an.
Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden.
RpJOH]ODSRVLWLRQGXPRWHXUD¿QTXHO¶HQJUqQHPHQWVRLWFRUUHFW
Pour obtenir un engrènement parfait, mettez un morceau de papier (voir au bas de la
page) entre les pignons et serrez les vis du support moteur.
La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrènement.
85259
4
5
B030
B022
B022
B022
Z567
Z567
Z567
Z244
B022
102279
Z903
Z901
Z264
86815
86812
Z264
B030
Paper for Gear Mesh
Paper for Gear Mesh
Papier zum Einstellen des Ritzelspiels.
Papier pour engrènement des pignons
Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh Paper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
P
aper for Gear Mesh
m
01
21T
Std.
Stand
6990
Spur Gear
Hauptzahnrad
Couronne
90T
Std.
Stand
6921
Pinion Gear
Ritzel
Pignon
2.5
mm
1. 5
mm
Z164
Grease
Fett
Graisse
29
UP
Z852
Washer 5x7x0.2mm
Scheibe
Rondelle
Z892
Washer 10x12x0.2mm
Scheibe
Rondelle
Z242
E Clip E2mm
E-Clip
Circlips
A431
TP. Button Head Screw M2x8mm
Flachkopfschraube
Vis Tete Rond
A850
Washer 7x15x0.2mm
Scheibe 7x15x0.2mm
Rondelle 7x15x0.2mm
Z569
TP. Binder Head Screw M3x15mm
Flachkopfschneidschraube
Vis tole tête platem
86810
Gear Shaft 5x6x29mm
Getriebewelle
Axe pignon
86813
Drive Shaft 6x82mm
86813
Drive Shaft 6x82mm
Antriebswelle
Axe transmission
A
855
Bevel Gear 13 Tooth
Kegelrad 13 Zaehne
Pignon conique 13 Dents
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
B030
Ball Bearing 10x15x4mm
Competition Low Friction Kugellager
Roulement
B022
Ball Bearing 5x11x4mm
Kugellager
Roulement
88073
Differential Locker (Spool Diff Hub)
Differentialsperre (Wheely King - LW)
Bloqeeur Differentiel (Moyeu Diff. Type Spool)
6
7
8
85250
A431
85250
86810
B022
86813
86813
A850
88073
A850
B022
B022
B030
B030
Z892
Z892
Z852
Z242
B022
B030
B030
Z569
3XVK¿UPO\WRVHDWEHDULQJ
Drücken Sie feste, damit das Kugellager korrekt sitzt.
Poussez fermement pour installer le roulement.
A855
3
0
As shown.
Wie abgebildet.
Comme indiqué.
A855
A431
This step same for front and rear.
Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen.
Même étape pour l’avant et l’arrière.
AOLJQWKHSLQVIRUSURSHU¿W
Achten Sie darauf die Pins korrekt auszurichten.
Alignez les broches pour un bon ajustement.
Z164
Grease
Fett
Graisse
30
4-6
A
P.26
B
P.28
Attention
Achtung
Attention
A
B
Entretien de la radioRadio Maintenance
RC-Anlage
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
Antenna
Antenne
Antenne
Extend the antenna to the maxi-
mum length for best performance.
Stellen Sie die Antenne senkrecht auf um
die maximale Sendeleistung zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur
maximale pour obtenir les meil-
leures performances.
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
Refer to the instruction of kit and check di-
rection of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
RHSRUWH]YRXVDX[LQVWUXFWLRQVGXNLWHWYpUL¿H]OD
direction de l’interrupteur d’inversion de marche.
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering
servo throw.
Zum Einstellen des maximalen
Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du
taux et de l’angle du servo.
Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de
marche/arrêt
Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles
3ch Switch
3. Kanal (Schalter)
Interrupteur 3e canal
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien (LED blinkt)
Piles faibles
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED)
blinks in red, replace the batteries with new
ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED)
rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort
gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau
des piles clignote en rouge, changez im-
médiatement celles-ci.
This switch is used for optional parts.
Dieser Schalter kann für weitere Optionen
verwendet werden.
Cet interrupteur est utilisé pour les pièces
optionnelles.
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges
ou de différents types.
Bind Switch
Verbindungs-Knopf
Interrupteur d’association
End Point / EPA
Endpunkte / EPA
Limite
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
3URJUDPPLQJDUHFHLYHUWRUHFRJQL]HWKHFRGHRIRQO\RQHVSHFL¿FWUDQVPLWWHU
Um den Empfänger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden.
Programmer un récepteur pour qu’il reconnaisse seulement le code d’un
pPHWWHXUVSpFL¿TXH
End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
Mit der EPA-Funktion können Sie die Endausschläge der Lenkung und des
Gas-Servos einstellen.
LHVSRLQWVGHOLPLWHYRXVSHUPHWWHQWGH¿[HUOHVOLPLWHVGHODGLUHFWLRQHW
de l’accélération.
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d’accélération
To be used for throttle operation.
Regelt die Geschwindigkeit.
À utiliser pour le fonctionnement de l’accélération.
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.
Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction
To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
120043
HPI TF-41 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-41 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-41 2.4GHz (2v.)
Forward
Vorwärts
En avant
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
32
1
2
3
4
2
2
1
1
3
Caution
Warnhinweise
Précautions
Caution
Warnhinweise
Précautions
P.33
3URJUDPPLQJDUHFHLYHUWRUHFRJQL]HWKHFRGHRIRQO\RQHVSHFL¿FWUDQVPLWWHU%LQGLQJDQGIDLOVDIHLVSUHVHWIURPWKHIDFWRU\
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden.
3URJUDPPDWLRQG¶XQUpFHSWHXUSRXUUHFRQQDvWUHOHFRGHG¶XQpPHWWHXUVSpFL¿TXH/¶DVVRFLDWLRQHVWSUpUpJOpHHQXVLQH
If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d’émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l’association avant de
faire fonctionner votre véhicule.
Place the transmitter and the receiver close to each other (within one meter).
Turn the power switch on the transmitter to the ON position.
Bringen Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines Meters).
Schalten Sie den Sender an.
Positionnez l’émetteur et le récepteur à proximité l’un de l’autre (moins d’un
mètre). Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position de marche (ON).
In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode.
Wählen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den nor-
malen Modus.
En France, choisissez le mode France.
Dans les autres pays, choisissez le mode normal.
Press and hold the receiver setup button, then
turn the power switch to the ON position. The re-
FHLYHU /(' ZLOO ÀDVK TXLFNO\ 5HOHDVH WKH VHWXS
button after 1 second.
Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger.
Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den
Knopf gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken.
Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los.
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main-
tenezle enfoncé, puis tournez l’interrupteur en position
de marche ON et continuant de maintenir le bouton
de réglage. La LED du récepteur clignote rapidement.
Relâchez le bouton du récepteur après 1 seconde.
Press and hold the binding button on the transmit-
ter for 1 second until the LED on the receiver is
continuously lit.
Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am Sender für eine Sekunde bis die LED des
Empfängers durchgängig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d’association de l’émetteur
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu’à
FHTXHOD/('GHO¶pPHWWHXUVRLWDOOXPpH¿[HPHQW
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
ON
AN
MARCHE
France mode
Normal mode
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
Refer to page 33 for fail safe setup.
,QIRUPDWLRQHQ]XP(LQVWHOOHQGHV)DLO6DIHV¿QGHQ6LHDXI6HLWH
Reportez-vous à la page 33 pour le réglage de la sécurité intégrée.
LED
LED
LED continuously lit.
Durchgängig leuchtende LED
/('DOOXPpH¿[HPHQW
ON
AN
MARCHE
34
1
2
3
4
2
2
2
1
1
1
P.15
Caution
Warnhinweise
Précautions
Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur.
Stellen Sie den Servoweg nicht größer als möglich ein,
da sonst Beschädigungen auftreten können.
Ne réglez pas le servo au-delà de ses limites.
Cela pourrait provoquer des dommages.
Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to
the desired angle.
Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt-
Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft.
Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez
votre limite à l’angle désiré.
Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the
receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim,
then turn dual rate to maximum setting.
Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfänger ein. Stellen Sie
das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und
Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate D/R auf Maximum.
Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position marche (ON). Allumez le
récepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez les trims de direc-
tion et d’accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale.
Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point
to the desired angle.
Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End-
punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft.
Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez
votre limite à l’angle désiré.
Turn the dial to its to maximum level.
Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert.
Tournez le cadran à son maximum.
End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen.
/HVUpJODJHVGHSRLQWGHOLPLWHYRXVSHUPHWWHQWGH¿[HUOHVOLPLWHVGHODGLUHFWLRQHWGHO¶DFFpOpUDWLRQ
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
Damage to your servo may occur if your maximum
steering endpoints are set too far.
Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu
groß eingestellt sind.
Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de
GLUHFWLRQHVW¿[pHWURSKDXW
Damage to your servo may occur if your maximum
steering endpoints are set too far.
Das Lenkservo kann beschädigt werden, wenn die Lenkausschläge zu
groß eingestellt sind.
Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de
GLUHFWLRQHVW¿[pHWURSKDXW
39
6122 Clip carrosserie (6mm/argent/moyen/20p.)
6123 Clip carrosserie (8mm/argent/grand/20p.)
6163 Double face 20x100mm (10p.)
6588 Ressort amort. 14x90x1.1mm 23 spires (noir/2p.)
6816 Joint torique silicone s10 (6p.)
6819 Joint torique silicone p-3 (rouge/5p.)
6878 Axe d’amortisseur 3x61mm (2pcs)
6921 Pignon 21 dents (48 dp)
6990 Couronne 90 dents (48 dp)
67772 Hb rover pneu blanc (souple)
85250 Ens. boitier essieu/differentiel (avant/arriere)
85251 Boite d’engrenages centrale
85252 Ens. porte moyeu (gauche/droit)
85253 Set corps amortisseur (2 amortisseurs)
85255 Ens. pare-chocs/ barre antiroulis
85256 Ens. pieces amortisseur/platine amortisseurs
85257 Ens. tige de suspension
85259 Ens. pignon entrainement
85260 Ens. sauve servo/bille de pivot
85261 Ens. casier batterie
85263 Ens. tige de bras/tige de direction
85266 Ens.chassis principal (noir)
85621 Ens. entrainement univ. central 66mm (monte/2p.)
85632 Ens. support servo/etrier tran. sup. (wheely king)
85633 Jeu montage carrosserie 89x287mm (wheely king)
85637 Ens. embout axe 113mm (wheely king)
 $[H¿OHWHP[[PPQRLUS
86810 Axe pignon 5x6x29mm
86812 Axe transmission 6x32mm
86813 Axe transmission 6x82mm (2p.)
86815 Axe transmission 5x43mm
 $[H¿OHWH0[PP
86818 Support moteur 2.5mm
86971 Hexagonaux de blocage moyeu 12mm
88073 Bloqueur differentiel (moyeu diff. type spool/2p.)
88076 Tube aluminium 6xm4x72mm (4p.)
101929 Pack batterie plazma 7.2v 2000mah
101939 Piles alcalines aa 1.5v plazma (4p.)
102279 Moteur crawler 55t
111833 Chargeur ac multiprise avec prise standard
113337 Jante camion split-8 (noire/2p.)
114712 Controleur electronique de vitesse etan SC-3sWP2
120018 Servo HPI SS-20WR
120042 Ens. radio HPI TF-41 / RF-41wp 2.4ghz
120043 Emetteur HPI TF-41 2.4ghz (3v.)
120044 Recepteur HPI RF-41wp (2.4ghz/3ch)
A431 Boitier differentiel
A549 Axe roue 5x40mm (arriere/2p.)
A850 Jeu pignon differentiel (13d/10d)
A855 Pignon et couronne rs4 mt nitro (p1x38t/p1x13t)
B022 Roulement a billes 5x11x4mm (2p.)
B030 Roulement a billes 10x15x4mm (2p.)
Z150 Ensemble antenne
Z224 Rondelle M3x8mm (10p.)
Z242 Circlips 2mm (20p.)
Z243 Circlips 3mm (10p.)
Z244 Circlips 4mm (10p.)
Z264 Goupille 2x10mm (10p.)
Z281 Vis a epaulement M3x12mm (4p.)
Z290 Vis a epaulement m4x15mm (4p.)
Z488 Vis tp collerette m2.6x12mm (6p.)
Z517 Vis tete ronde M3x8mm (10p.)
Z541 Vis M3x6mm (6p.)
Z561 Vis tp a collerette M3x10mm (6p.)
Z567 Vis tole tete plate M3x10mm (10p.)
Z569 Vis tole tete plate M3x15mm (10p.)
Z571 Vis tole tete plate M3x20mm (6pcs)
Z684 Ecrou a collerette M4 (4p.)
Z700 Vis sans tete M3x3mm (6p.)
= 7LJH¿OHWHH0[PPS
Z852 Rondelle 5x7x0.2 mm (10p.)
Z892 Rondelle 10x12x0.2mm (10p.)
Z901 Cle allen 1.5mm
Z903 Cle allen 2.5mm
Z904 Cle allen 2.0mm
Z950 Cle croisillon
Fr
Nummer
Beschreibung
Pièces Dètachèes
Nummer
Beschreibung
40
7
Option Parts List
Tuningteileliste
Liste des pièces optionnelles
(48 PITCH) (48 PITCH)
101932
PLAZMA 7.2V 3300MAH NI-MH BATTERY PACK
7.2V 3300MAH NIMH STICK-PACK AKKU
HPI PLAZMA 7.2V 3300MAH NIMH STICK PACK
HPI REACTOR 500 CHARGER
HPI REACTOR 500 LADEGERAET
CHARGEUR HPI REACTOR 500
101971 (UK 3 Pin)
101972 (EU 2 Pin)
101974 (US)
3050 WHITE
3051 BLACK
3052 CHROME
3053 GRAY
3054 YELLOW
SPLIT 5 TRUCK WHEEL
SPLIT 5 TRUCK FELGEN
JANTE CAMION SPLIT-5
3060 WHITE
3061 BLACK
CLASSIC KING WHEEL (2.2in)
CLASSIC KING FELGE (2.2in)
JANTE CLASSIQUE KING (2.2in)
x2 x2
3211 WHITE
3212 BLACK
3214 BLACK CHROME
ROCK 8 BEAD LOCK WHEEL (55x36mm)
ROCK 8 BEAD LOCK FELGE (55x36mm)
ROCK 8 BEAD LOCK FELGE (55x36mm)
4410 D COMPOUND
4411 S COMPOUND
GROUND ASSAULT TIRE (2.2in)
GROUND ASSAULT REIFEN (2.2in)
PNEU GROUND ASSAULT (2.2pouces)
4450
TRUCK V GROOVE TIRE PRO COMPOUND 2.2
TRUCK V-PROFIL PRO COMPOUND 2.2
PNEU MT V-GROOVE PRO 2.2
4451
TRUCK V GROOVE TIRE M COMPOUND 2.2 in.
TRUCK V-PROFIL M COMPOUND 2.2
PNEU MT V-GROOVE PRO MEDIUM 2.2
x2
4456
YOKOHAMA GEOLANDAR M/T TIRE S COMPOUND
YOKOHAMA GEOLANDAR M/T REIFEN S COMPOUND
PNEU YOKOHAMA GEOLANDAR M/T GOMME S
x2 x2 x2
4860
DIRT BONZ JR TIRE S COMPOUND (57x50mm/2.2in)
DIRT BONZ JR REIFEN WEICHE MISCHUNG (57x50mm)
PNEUS DIRT BONZ GOMME S (57x50mm (2.2 pouces))
4894
MUD THRASHER TIRES (135x73mm)
THRASHER REIFEN (135x73mm)
PNEU THRASHER (135x73mm)
67772
HB ROVER TIRE WHITE (SOFT)
HB ROVER REIFEN WEISS (WEICH)
HB ROVER PNEU BLANC (SOUPLE)
67780
HB ROVER TIRE BLUE (FIRM).
HB ROVER REIFEN BLAU (HART)
HB ROVER PNEU BLEU (DUR)
6590 14x80x1.1 17 Coils (YELLOW)
6592 14x80x1.1 16 Coils (BLACK)
6593 14x80x1.1 15 Coils (BLUE)
6594 14x80x1.1 14 Coils (PURPLE)
SPRING
FEDER
RESSORT
6915 15 TOOTH
6916 16 TOOTH
6917 17 TOOTH
6918 18 TOOTH
6919 19 TOOTH
PINION GEAR
RITZEL
PIGNON
6920 20 TOOTH
6922 22 TOOTH
6923 23 TOOTH
6924 24 TOOTH
6925 25 TOOTH
6987 87 TOOTH
6993 93 TOOTH
6996 96 TOOTH
SPUR GEAR (CARBON FIBER)
HAUPTZAHNRAD
COURONNE (FIBRE CARBONE)
7165
HUMMER H2 CLEAR BODY
HUMMER H2 KAROSSERIE (KLAR/E-SAVAGE)
HUMMER H2 CARROSSERIE NON PAINTE
7178
2002 DODGE RAM TRUCK BODY
(SAVAGE 21/ T-MAXX)
2002 DODGE RAM TRUCK KAROSSERIE
CARROSSERIE 2002 DODGE RAM TRUCK
(SAVAGE 21/ T-MAXX)
41
87603
ALUMINUM THREADED SHOCK SET
(77-117mm)
ALU GEWINDEDAEMPFER
(77-117mm/WHEELY KING)
ENS. AMORTISS. ALU. FILETES
(77-117mm)
87634
REDUCTION GEAR BOX SET
GETRIEBEBOX SET
ENS. BOITE REDUCTION
88115
PINION GEAR 15T (48P) Spare parts for #87634
RITZEL 15 ZAEHNE (48dp) Ersatzteil fuer #87634
PIGNON 15D (48 dp) Pieces det. p.87634
86336
HEAVY-DUTY FINAL GEAR SET
(P1x38T/P1x13T)
GETRIEBERAEDER SET EXTRA STABIL
(P1x38Z/P1x13Z)MT2
JEU PIGNON RENFORCE EXTREMITE
(P1x38D/P1x13D)
88055
ALUMINUM WIDE HEX HUB 12x24mm
(PURPLE)
FELGENMITNEHMER BREIT 12x24mm
(ALU/LILA/WK/MT2)
HEXAGONAL LARGE ALUMINIUM 12x24mm
(VIOLET)
7186
BOUNTY HUNTER™ 4x4 BODY
BOUNTY HUNTER™ 4x4 KAROSSERIE
CARROSSERIE BOUNTY HUNTER™ 4x4
7179
1973 FORD BRONCO BODY
1973 FORD BRONCO KAROSSERIE
CARROSSERIE 1973 FORD BRONCO
7188
FORD F-100 BODY
FORD F-100 KAROSSERIE
CARROSSERIE FORD F-100
7196
FORD F-150 TRUCK BODY
FORD F-150 TRUCK KAROSSERIE
CARROSSERIE FORD F-150
101896
PRO-SERIES TOOLS PH1 SCREWDRIVER
KREUZSCHLITZ-SCHRAUBENDREHER
PH1 PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS EN
CROIX NO. 1
88083
ALUMINUM WASHER 4x14x1.5mm
(BLACK)
SCHEIBE 4x14x1.5mm
(ALU/SCHWARZ)
RONDELLE ALUMINIUM 4x14x1.5mm
(NOIR)
101914
PRO-SERIES TOOLS POUCH
WERKZEUG-TASCHE PRO-SERIE
SAC A OUTILS PRO-SERIES
104109
HPI SF-20W SERVO
(WATERPROOF/6.6KG-CM6.0V)
HPI SF-20W SERVO
(WASSERFEST/6.6KG-CM/6.0V)
SERVO HPI SF-20W
(ETANCHE/6,6KG-CM 6.0V)
101913
PRO-SERIES TOOLS BODY REAMER
KAROSSERIELOCHBOHRER PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES ALESOIR
88119
UNIVERSAL CENTER DRIVE SET 66mm
(FOR #86336)
MITTELKARDAN SET 66mm
(FUER #86336)
ENS. ENTRAINEMENT UNI. CENTRAL 66mm
(p. 86336)
15T
88115
105366
HPI SF-50WP SERVO
(WATERPROOF/12.0KG-CM6.0V)
HPI SF-50WP SERVO
(WASSERFEST/12.0KG-CM/6.0V)
SERVO HPI SF-50WP
(ETANCHE/12,0KG-CM 6.0V)
PRO-SERIES TOOLS ALLEN DRIVER
INBUSSCHLUSSEL PRO-SERIE
OUTILS PRO-SERIES TOURNEVIS IMBUS
101890 1.5mm
101891 2.0mm
101892 2.5mm
x2
/