hpi-racing hpi-racing HPITF51S0001 Radio Control System ユーザーマニュアル

  • HPI Racing TF-51送信機とRF-51/RF-51N受信機の取扱説明書の内容を理解しています。送信機のセットアップ方法からトラブルシューティング、製品仕様まで、このマニュアルに関するご質問にお答えできます。お気軽にご質問ください。
  • 送信機がビープ音を鳴らすのはなぜですか?
    RCカーが動かない場合、考えられる原因は何ですか?
    ステアリングエクスポネンシャルとは何ですか?
10
Open
Offen
Ouvert
5
4
2
2
1
1
Attention
Achtung
Attention
2
1
OFF
AUS
ARRÊT
OFF
AUS
ARRÊT
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
Préparation de l’émetteurTransmitter Preparation
Vorbereitung des Senders
4
Push the trigger to maximum brake and adjust your end point until the
brakes are fully applied.
Drücken Sie den Hebel zur Vollbremsung ganz nach vorne und stellen
Sie die Endpunkt-Einstellung so ein, dass die Bremse vollständig an-
gezogen ist.
Poussez la gâchette jusqu’au freinage maximal, et réglez votre limite de
façon que les freins soient entièrement appliqués.
Forward
Vorwärts
En avant
Brake
Bremse
Frein
Nitro setup.
Verbrenner Einstellung
Réglage nitro
Pull the trigger to maximum throttle and adjust your end point until the
carburetor is wide open.
Geben Sie Vollgas und stellen Sie die Endpunkt-Einstellung so ein, dass
der Vergaser vollständig öffnet, ohne dass das Servo auf Anschlag läuft.
Tirez la gâchette jusqu’à l’accélération maximale, et réglez votre limite de
façon que le carburateur soit grand ouvert.
Electric setup.
Elektro Setup
Réglage électrique
Turn the dial to its to maximum level.
Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert.
Tournez le cadran à son maximum.
7XUQRIIUHFHLYHU¿UVWWKHQWXUQRIIWUDQVPLWWHU
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
Transmitter will emit an audible beep after 15 mins
of inactivity as a reminder to turn it off.
Der Sender gibt nach 15 Minuten Inaktivität einen
akustischen Signalton ab, um daran zu erinnern, ihn
auszuschalten.
L'émetteur émet un bip sonore après 15 minutes
d'inactivité, rappelant ainsi que l’appareil doit être
arrêté.
11
Wenn Sie den Drehknopf ins Negative drehen, verringert das anfänglich die Reaktion auf Lenkbewegungen, doch diese
YHUVWlUNWVLFKMHPHKU6LHVLFKGHQ(QGSXQNWHQGHU/HQNUDGEHZHJXQJQlKHUQ'LHVYHUULQJHUWGLH/HQNHPS¿QGOLFKNHLW
Wenn Sie den Drehknopf ins Positive drehen, erhöht dies anfänglich die Reaktion auf Lenkbewegungen, doch nimmt diese
DEMHPHKU6LHVLFKGHQ(QGSXQNWHQGHU/HQNUDGEHZHJXQJQlKHUQ'LHVHUK|KWGLH/HQNHPS¿QGOLFKNHLW
La fonction ST EXP (Steering Exponential) contrôle la courbe de réponse du servo de direction (CH1).
En cas de réglage sur 0 (standard), le servo de direction réagit de manière linéaire lorsque vous tournez le volant.
Tourner le cadran vers le négatif diminue la réaction initiale de la direction. Cette réaction est plus rapide vers les
extrémités du mouvement du volant. Cette action réduit la sensibilité de la direction.
Tourner le bouton vers le positif augmente la réaction initiale de la direction. Cette réaction moins rapide vers les
extrémités du mouvement du volant. Cette action augmente la sensibilité de la direction.
Préparation de l’émetteurTransmitter Preparation
Vorbereitung des Senders
4
DépannageTrouble Shooting
Fehlerbehebung
5
Problem
Problem
Problème
Cause
Grund
Cause
Remedy
Lösung
Remède
Section
Abschnitt
Section
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas
Batteries are not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans l’émetteur.
Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.
Page 5
4
Page 5
4
Page 7
4
Page 6
4
Page 3
3
Page 5
4
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée
Is fail safe system working?
Arbeitet die Fail-Safe Einheit korrekt?
Est-ce que la sécurité redondante fonctionne ?
Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée
Make sure fail safe system is working properly.
Überprüfen Sie die Fail-Safe Einheit.
9pUL¿H]TXHODVpFXULWpUHGRQGDQWHIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQW
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé
Is the binding setup properly?
Stimmt die Sender/Empfänger Verbindung?
Est-ce que l’association est correctement effectuée ?
Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.
Make sure binding is setup properly.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind.
9pUL¿H]TXHO¶DVVRFLDWLRQHVWFRUUHFWHPHQWHIIHFWXpH
No Control.
Keine Kontrolle
Pas de contrôle
Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.
Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez complètement l’antenne.
Improper antenna on model.
Zu kurze Antenne am Auto.
Antenne inadéquate sur l’émetteur
Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.
Steering and Throttle
Function Reversed.
Lenkung und Gas funktionie-
ren genau verkehrt herum.
Direction et accélération
inversées
Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est
dans la mauvaise position
Refer to the instruction of kit and check direction of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die Stellung für den
Schalter daraus zu entnehmen.
5HSRUWH]YRXV DX[ LQVWUXFWLRQV GX NLW HW YpUL¿H] OD GLUHFWLRQ GH
l’interrupteur d’inversion de marche.
Refer to page 3. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 3. Dort wird erklärt, wie der
Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 3. Vous y verrez comment
raccorder le moteur.
Please check that the wires from ESC to motor
are connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler
zum Motor richtig sitzen.
VHXLOOH] YpUL¿HU TXH OHV ¿OV DOODQW GH O¶(6& DX
moteur sont correctement raccordés.
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.
7Steering Exponential
Exponentielle Lenkung Direction exponentielle
ST WHEEL MOVEMENT
0100
CAR STEERING ANGLE
100
0 SOLID - Linear Servo travel
DASHED - Negative Exponential
+ DOTTED - Positive Exponential
DIAL
ST EXP (Steering Exponential) controls the response curve of the
steering servo (CH1).
Setting to 0 (Standard), the steering servo will respond linearly as you turn the wheel.
Turning the dial towards the Negative, the initial steering response will be lessened, but
the response will speed up towards the endpoints of the steering wheel movement. This
will decrease steering sensitivity.
Turning the dial towards the Positive, the initial steering response will be increased and
the response will be lessened towards the endpoints of the steering wheel movement.
This will increase steering sensitivity.
ST EXP (exponentielle Lenkung) steuert die Reaktionskurve des Lenkservos (CH1).
In der Einstellung 0 (Standard) reagiert der Lenkservo linear, wenn Sie das Lenkrad
drehen.
12
www.hpiracing.co
m
HPI Racing A/S
Jegindoevej 21
8800 Viborg
Denmark
If any parts are damaged or missing, contact customer service.
Falls Teile beschädigt sind oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung.
Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients.
Transmitter TF-51
System : 4CH
(Steering, Throttle, Push switch, Slide switch)
Frequency : 2.4-2.4835GHz
Radio wave type : FHSS
Battery : AA x4
Weight : 385g
Receiver RF-51/RF-51N
Frequency : 2.4GHz
System : 4CH
Fail Safe
Battery : 4.8 - 7.4V
Size : 34.5x26.5x16.5mm
Weight : 11g
Sender TF-51
System: 4 Kanal
(Lenkung, Gas, Druckschalter, Schiebeschalter)
Frequenz: 2.4-2.4835GHz
Sendemodus: FHSS
Betriebsspannung: 6V (4xAA)
Gewicht: 385g
Empfänger RF51/RF-51N
Frequenz: 2.4GHz
System : 4CH
Fail-Safe
Akku : 4.8 - 7.4V
*U|H[[PP
Gewicht: 11g
Émetteur TF-51
Système : 4 voies (direction, accélération,
Commutateur à poussoir, Commutateur à glissière)
Fréquence : 2,4-2,4835GHz
Type d’ondes radio : FHSS
Piles : 6 V
Poids : 385g
Récepteur RF-51RF-51N
Fréquence : 2,4 GHz
Système : 4 voies
Sécurité
Batterie : 4.8 - 7.4V
Dimensions : 34.5x26.5x16.5mm
Poids : 11g
Caractéristiques6SHFL¿FDWLRQ
Eigenschaften
6
FCC Statement
Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment .This device has been assessed to be in compliance with SAR and/or RF
field strength limits. The device can be used in the portable exposure condition without restriction. The antenna distance close to the finger is usually 20mm.
Note : This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC COMPLIANCE STATEMENT
160549-006
/