HPI Racing RS4 Sport 3 Flux ユーザーマニュアル

カテゴリー
リモコンのおもちゃ
タイプ
ユーザーマニュアル
Instruction Manual
En
Bauanleitung
De
Fr
Manuel de montage
Vol.1 117103
En Jp
De Fr
RS4 SPORT 3 FLUX RTR
2
Danke
De
Thank you
En
Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor-
mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to
enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very
best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPIracing.com.
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor-
mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.
Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Attention
Achtung
Attention

Failure to follow these instructions can
cause injury to yourself or others.
You might also cause property damage
or damage your kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Failure to follow these instructions
can damage your kit, and cause
serious bodily injury or death.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Before Running
While Operating
Before Operating
After Running
Battery safety
Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary).
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage.
Please do not run near pedestrians or small children.
Please do not run in small or conned areas.
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
Please conrm the neutral throttle trigger position.
Turn OFF receiver rst, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control.
After running a HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance.
Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis.
Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a re.
Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste
Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und
Spaß mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht
stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch gerne unter www.HPIracing.com kontaktieren.
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung
des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich.
Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin.
Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.
Attention
Achtung
Attention

Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen,
können Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden
an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Wenn Sie diesen Anweisungen
nicht folgen, können Sie oder Ihr
Auto Schäden davontragen.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Vor dem Fahren
Während dem Fahren
Vor dem Fahren
Nach dem Fahren
Hinweise zum
Fahrakku
Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen)
Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder
Sachschaden führen.
Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern.
Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Empfänger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren.
Überprüfen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition steht.
Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät.
Nach dem Fahren mit dem
HPI RACING entschieden haben
ist regelmäßige Wartung nötig. Dies nicht zu tun,
kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen.
Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel
beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.
3


Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention

En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonc-
tionnement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Veuillez vérier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés.
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur an d’éviter de perdre le contrôle du véhicule.
Vériez la position neutre de l’accélérateur.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.








Attention
Achtung
Attention




Cautions
Warnhinweise
Précautions




Cautions
Warnhinweise
Précautions




















4
Inhaltsverzeichnis
De
Contents
En
Section Contents Page
1 Overview 6
2 Start Up Guide 8
2-1 Charging Battery 8
2-2 Setup Before Starting 8
2-3 Radio Control Car Operating Procedures 16
3 Trouble Shooting 21
4 Maintenance 22
4-1 Chassis Maintenance 23
4-2 Wheel Maintenance 24
4-3 Motor and Pinion Gear Maintenance 24
4-4 Shock Maintenance 27
4-5 Differential Maintenance
29
4-6 Radio Maintenance 31
5 Exploded View 40
6 Parts List 42
7 Option Parts List 46
Abschnitt Inhalt Seite
1 Übersicht 6
2 Die ersten Schritte 8
2-1 Laden des Fahrakkus 8
2-2 Einstellungen vor dem Start 8
2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 16
3 Fehlerbehebung 21
4 Wartung 22
4-1 Wartung des Chassis 23
4-2 Wartung der Reifen 24
4-3 Motor und Ritzel Wartung 24
4-4 Stoßdämpfer 27
4-5 Wartung des Differentials
29
4-6 RC-Anlage 31
5 Explosionszeichnung 40
6 Ersatzteilliste 43
7 Tuningteileliste 46
5


Fr
Table des matières
  
1

6
2

8
2-1

8
2-2

8
2-3

16
3

21
4

22
4-1

23
4-2

24
4-3

24
4-4

27
4-5

29
4-6

31
5

40
6

45
7

46
Section Table des matières Page
1 Vue d’ensemble 6
2 Guide de démarrage 8
2-1 Chargement de la batterie 8
2-2 Réglages avant le démarrage 8
2-3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
16
3 Dépannage 21
4 Entretien 22
4-1 Entretien du châssis 23
4-2 Entretien des roues 24
4-3 Entretien du moteur et du pignon 24
4-4 Entretien des amortisseurs 27
4-5 Entretien du différentiel
29
4-6 Entretien de la radio 31
5 Pièces détachées 40
6 Liste des pièces 44
7 Liste des pièces optionnelles 46
6
2
mm
1. 5
mm
2.5
mm
5.5
mm
7
mm
5
mm
Li-Po
Battery
Ni-MH
Battery
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble

Composants

Components
Komponenten
Équipement

Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
Radio Control Car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée

Transmitter
Sender
Émetteur

Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pièces détachées

Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus 
Thin object (such as a paperclip)
Dünner Draht (z.B. eine Büroklammer)
Objet mince (comme un trombone)

Z904Z901 Z903
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen

Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPo batteries.
If you do not use a special charger for LiPo batteries, they will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn Sie kein spezielles
Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPo. Si vous n’utilisez pas un
chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront endommagées.

Charger
Ladegerät
Chargeur
充電器
101941 4000mAh
101942 5300mAh
2-3 cell LiPo (7.4V-11.1V) battery pack
2-3 LiPo Zellen (7.4V-11.1V)
Pack de batteries LiPo à 2-3 cellules (7,4v-11,1v)

6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4v) Battery
6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V)
Batterie 6-7 cellules NiMH (7.2 - 8.4v)

Hard Case Only
Nur Hardcase Akkus
Boîtier rigide seulement

or
oder
ou

101939 (US/EU)
AA Alkaline Batteries (4pcs.)
AA Trockenbatterien (4 St.)
Piles alcalines AA (4 p.)

74151
HPI Racing Temp Gun
HPI Racing Temperaturmesspistole
Sonde de temperature HPI Racing

7
Battery Connector Akkustecker Connecteur de batterie 
About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 
51mm
160mm
50mm
47mm
143mm
31mm
Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPo batteries. If you do not use
a special charger for LiPo batteries, they will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn
Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt.
N’utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPo. Si vous n’utilisez
pas un chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront endommagées.
LiPOバッテリーの充電にはLiPoバッテリー対応充電器を必ず使用してください。LiPoバッテリ
ーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーが破損します。
Do not use Nickel - Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride bat-
teries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries,
they will be damaged.
Verwenden Sie keine Ladegeräte für Nickel Cadmium Akkus zum Laden von
Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafür vorgesehenes Ladegerät
verwenden können die Akkus beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des
batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n’utilisez pas un chargeur spécial
pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Ni-MHバッテリーの充電にはNi-MHバッテリー対応充電器を必ず使用してください。
Ni-MHバッテリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーの破損などの事故の起こる恐れ
がありますので注意してください。
本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの使用をお勧めします。
2-3 cell LiPo (7.4V-11.1V) battery pack
2-3 LiPo Zellen (7.4V-11.1V)
Pack de batteries LiPo à 2-3 cellules (7,4v-11,1v)

6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4v) Battery
6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V)
Batterie 6-7 cellules NiMH (7.2 - 8.4v)

or
oder
ou

Maximum battery dimensions
Maximale Abmessungen der Akkus
Dimensions maximales de la batterie

Poor quality battery connectors can be a roadblock to performance. Avoid the common “white plastic” connectors commonly seen on many battery packs. A fast
brushless setup will draw many times the power that these connectors can safely handle. For this reason your HPI FLUX ESC is equipped with a Deans Ultra plug.
Akkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus “weißem Plastik” zu verwenden, die man oft an Akkupacks
sieht. Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen. Aus diesem Grund ist Ihr HPI FLUX Regler mit Deans Ultra Steckern ausgestattet.
Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispensables pour faire fonctionner votre système normalement, mais les meilleures permettront à votre
système sans balais HPI Flux de transmettre plus de puissance au sol.



Deans “Ultra Plug”
Deans “Ultra Stecker”
“Ultra Plug” Deans

If you will use a LiPo battery, please refer to page 6 for Auto-LiPo setting.
Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Pro-
gramm (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren.
Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d’activer le réglage Auto-LiPo.

Ni-MH
Battery
Always disconnect the battery from the ESC when you are nished using your vehicle. The switch on the ESC controls the
power that is delivered to the receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery
and will completely discharge batteries if they are connected for long durations. This may cause failure of your batteries.
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung
die zum Empfänger und den Servos geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und
entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen.
Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez ni d’utiliser votre véhicule. L’interrupteur du contrôleur électronique
de vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur et aux servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu’il est raccordé à la
batterie, et il la déchargera complètement s’il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries.
走行後は必ずバッテリーコネクターをESCから外して保管してください。 バッテリーを接続した状態での保管は過放電によりバッテリーが故障します。
As with any extremely high powered electric power system, the primary limitations to ultimate vehicle performance are the batteries and connectors.
Use the best batteries and connectors that you can nd. The better the batteries, the more performance you wil have! We do not recommend the use of
low quality batteries referred to as “stick packs”. The use of “stick packs” may result in personal injury or re. Your HPI FLUX ESC and Motor will safely
operate on 4-7 cell NiMh (4.8 to 8.4v) or 2-3 cell LiPo (7.4v-11.1V) battery packs. Exceeding these voltages may result in damage to your brushless system.
Zie bei jedem besonders leistungsstarken, elektrischen System sind der begrenzende Faktor die Akkus und die Stecker. Verwenden
Sie nur die besten Akkus und Stecker die Sie nden können. Je besser die Akkus, umso mehr Leistung steht Ihnen zu Verfügung! Wir empfehlen nicht den Einsatz von
niederqualitativen Akkus wie “Stick-Packs”. Der Gebrauch dieser Akkus kann zu Personenschaden oder Feuer führen. Ihr HPI FLUX Regler und Motor lassen sich sicher
mit 4-7 NiMh Zellen (4.8V bis 8.4V) oder an 2-3 Lipo Zellen (7.4V-11.1V) betreiben. Eine höhere Spannung kann zu Beschädigungen an Ihrem Brushless System führen.
Comme pour tout système électrique de forte puissance, les limitations principales aux performances extrêmes du véhicule sont les batteries et les connexions. Utilisez les meilleures batteries
et connexions que vous pourrez trouver. Meilleures sont les batteries, et meilleures seront vos performances ! Votre contrôleur électronique de vitesse HPI FLUX et votre moteur fonctionneront
en toute sécurité avec des packs de batterie NiMh à 4 ou 7 cellules (4.8 à 8,4v) ou LiPo à 2-3 cellules (7.4v-11.1v). Si vous dépassez ces tensions, cela pourrait endommager votre système.
ッテリーの使用はバッテリーに付属の説明書に従って使用してください。本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの使用をお勧めします。スティックパックタイプのバッテリーの使用は発熱、または発火の恐れがあ
るので使用しないでください。安全に走行させるためには6-7セル(7.2V-8.4V)のニッケル水素バッテリーもしくは2-3セル(7.4V-11.1V)LiPoバッテリーを使用してください。これ以上の電圧のバッテリーを使用すると故障の原因となります。
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Cautions
Warnhinweise
Précautions

LiPo
Li-Po
Battery
8
1
2
-
1
Chargement de la batterie

Charging Battery
Laden des Fahrakkus
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage

First, charge the drive batteries. Note that charging takes about 30 minutes.
Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Bedenken Sie, dass dies ungefähr 30 Minuten dauert.
Chargez les batteries motrices en premier. Cela prendra environ 30 minutes.


101941 4000mAh
101942 5300mAh
PLAZMA 7.4V 30C LiPo BATTERY PACK
PLAZMA 7.4V 30C LiPo AKKU PACK
PACK BATTERIES
LiPo
PLAZMA 7.4V 30C

Réglages avant le démarrage

Setup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la batterie motrice 
1
2
-
2
Cautions
Warnhinweise
Précautions

Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special
charger for Nickel Metal Hydride batteries, the batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si
vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.


Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 
Battery Cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie

Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage

Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.

Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries
designated in the inside of the battery box.
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten
Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l’émetteur. Installez les piles. Suivez
le sens des piles représenté à l’intérieur du casier.


105381
HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.)

101939 (US/EU)
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA

Charger
Ladegerät
Chargeur
充電器
9
75106
Body Clip (6mm/black
)
Karosserieklammern (6mm/schwarz
)
Clip carr (6mm/noir
)
75106
Body Clip (6mm/black
)
Karosserieklammern (6mm/schwarz
)
Clip carr (6mm/noir
)
2
Mode Switch
Modus-Schalter
Commutateur de mode

P.3 3
Removing the Body
Demontage der Karosserie
Retrait de la carrosserie

Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis 
3
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur 
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion

Switch factory setting.
Standard Einstellungen
Réglages d’usine du servo

Switch factory setting.
Standard Einstellungen
Réglages d’usine du servo

1
2
Attention
Achtung
Attention

Switch factory setting.
Standard Einstellungen
Réglages d’usine du servo

Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage

When in France, switch France mode
Stellen Sie den Modus-Schalter in Frankreich um.
Lorsque vous êtes en France, passez en mode France

Switching modes clears binding and fail safe.
Das Umstellen des Modus löscht die Binding- und Fail-Safe-Einstellungen.
Commuter les modes efface les associations et les réglages de sécurité intégrée.

10
Z082
Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschraube M3x8mm
Vis tête plate M3x8mm
2
mm
Z082
Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschraube M3x8mm
Vis tête plate M3x8mm
2
mm
Z082
Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschraube M3x8mm
Vis tête plate M3x8mm
2
mm
7 Cell 8.4V
NiMH
LiPo
LiFe
P.36
4
Battery Installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie 
113715
Install 7 Cell battery
7-Zellen Akku einbauen
Installation d'une batterie à 7 éléments

To use a 7 cell 8.4V battery, it will require you to remove
the battery spacer to t the larger battery.
Um einen 7-Zellen Akku (8.4V) einbauen zu können, müssen Sie den
Akku-Spacer ausbauen um Platz für den größeren Akku zu bekommen.
Pour utiliser une batterie de 8.4V 7 éléments, vous devrez retirer la cale
d'espacement qui permet de maintenir la plus grosse batterie.

6 Cell 7.2~7.4V
Std.
Std.
Stand

113715
Z082
113715
Choose Battery Mode Auswählen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie 
The speed control has 3 types of battery modes to choose from depending on which type of battery you use (NiMH, LiPo, and LiFe). Setup for
the proper battery is needed. If you do not setup your speed control correctly, your battery may explode, swell, smoke, or become useless.
Der Regler besitzt 3 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen eingesetzten Akkus, auswählen können (NiMH, LiPo und LiFe). Der Akkutyp
muss korrekt eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden.
Le contrôleur de vitesse possède 3 types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous utilisez (NiMH, LiPo ou LiFe). Un réglage est nécessaire en
fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas correctement votre contrôleur de vitesse, votre batterie pourrait exploser, goner, fumer ou devenir inutilisable.


Caution
Warnhinweise
Précautions

Reference Section
Abschnitt
Section de référence

Choosing Battery Position
Wahl der Akkuposition
Choix de la position de la batterie

You can adjust the handling characteristics by changing the battery position.
Sie können Sie Fahreigenschaften durch die Akkuposition beeinussen.
Vous pouvez régler les caractéristiques de maniabilité en changeant la position de la batterie.

Forward position will give more steering.
Die vordere Position bringt mehr Lenkung.
Un positionnement vers l’avant donnera plus de direction.

Rear position will give more rear traction.
Die hintere Position bringt mehr Traktion der Hinterachse.
Un positionnement vers l’arrière donnera plus de propulsion à l’arrière.

Front Vorne Avant  Rear Hinten Arrière 
113715113715
Factory setting is LiPo.
Werkseinstellung ist LiPo.
Le réglage d’usine est LiPo.

11
Disconnect the battery when you are not running the vehicle.
The vehicle may run out of control or the battery can overheat and cause a re.
Ziehen Sie den Akku ab, wenn Sie nicht fahren.
Das Auto kann sonst außer Kontrolle geraten und überhitzen oder Feuer fangen.
Déconnectez la batterie lorsque le véhicule ne fonctionne pas.
Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, ou la batterie peut surchauffer et
prendre feu.
走らせない時はバッテリーコネクターを外してください。
車が暴走、または発熱による火災など危険な状況が考えられますので注意してください。
LED
5.5
mm
7
mm
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter Mit Flansch M4
Ecrou a collerette M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter Mit Flansch M4
Ecrou a collerette M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter Mit Flansch M4
Ecrou a collerette M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter Mit Flansch M4
Ecrou a collerette M4
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
Inbusschraube M2.5x8mm
Vis tête cylindrique M2.5x8mm
2
mm
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
Inbusschraube M2.5x8mm
Vis tête cylindrique M2.5x8mm
2
mm
Z904
2
mm
7
mm
You can skip to page 16 if this is not your rst time running the vehicle.
Sie können zu Seite 16 weitergehen, wenn es nicht das
erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren.
Vous pouvez aller directement à la page 16 si ce n'est
pas la première fois que vous utilisez le véhicule.

Page
16
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse 
5
You must setup the ESC before running the rst time. After the initial setup, it is not required before every run.
Please read through the instructions and get familiar with the procedure before starting setup.
The setup process moves quickly, and it will help you to be ready for each step.
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem
Einschalten nötig. Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut. Der
Setupvorgang geht recht schnell und es ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois.
Après le réglage initial, il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation. Veuillez lire
soigneusement les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage. Le pro-
cessus de réglage se fait rapidement, et cela vous aidera à être prêt pour l’étape suivante.



1
Cautions
Warnhinweise
Précautions

OFF
AUS
ARRÊT

OPEN
ÖFFNEN
OUVRIR

Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen

2
mm
Z904
2.0mm
2
mm
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen

Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

12
2
3
2
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.

1
OFF
AUS
ARRÊT

Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez le trim d’accélération

Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne

Antenna
Antenne
Antenne

ON
AN
MARCHE

Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes

Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles

1
2
3
13
LED LED LED LED
If the LED on the speed control does not work as shown below, the speed control may not be setup properly. Repeat the setup process.
Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.
Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.

GREEN
GRÜN
VERT

GREEN
GRÜN
VERT

GREEN
GRÜN
VERT

Setup Conrmation Setup Bestätigung Conrmation du réglage

Release the setup button
once the LED ashes.
Lassen Sie den Setup-Knopf
los, sobald die LED blinkt
Maintenez-le enfoncé tant
que la LED clignote


Hold down the setup button while
turning on the ESC.
Halten Sie den Setup-Knopf beim
Einschalten gedrückt.
Maintenez le bouton de réglage enfoncé
pendant que vous mettez en marche le
contrôleur électronique de vitesse.


Green LED Flashes And A
Beep Sound From The Motor
Grüne Led Blinkt Und Der
Motor Piept
La Led Verte Clignote Et Un
Bip Retentit Du Moteur




Green LED Flashes Twice
Beeps Twice From The Motor
Grüne Led Blinkt Zwei Mal Und
Der Motor Piept Zwei Mal
La Led Verte Clignote Deux
Fois Et Deux Bips Retentissent
Du Moteur


Green LED Flashes Three
Times, Beeps Three Times
From The Motor
Grüne Led Blinkt Drei Mal Und
Der Motor Piept Drei Mal
La Led Verte Clignote Trois Fois Et
Trois Bips Retentissent Du Moteur




NO LED Lighting
KEINE LED leuchtet
AUCUNE LED allumée

x1 x2 x3
Leave the trigger in the neutral
position. Press the setup button.
Lassen Sie den Gashebel
in der Neutralstellung und
drücken Sie den Setup-Knopf.
Laissez la gâchette en position neu-
tre. Appuyez sur le bouton de réglage



Move trigger to full throttle
and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel
in die Vollgasposition und
drücken Sie den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers
l’accélération complète puis ap-
puyez sur le bouton de réglage


Move the trigger to full brake
and press the setup button.
Bewegen Sie den Gashebel voll-
ständig in die Bremsposition und
drücken Sie den Setup-Knopf.
Déplacez la gâchette vers le
freinage complet puis appuyez
sur le bouton de réglage


When the process has nished motor
control will be activated in 3 seconds
Wenn der Vorgang abgeschlos-
sen ist, wird die Motorkontrolle
nach 3 Sekunden aktiviert.
À la n de ce processus, le
contrôle du moteur s’activera
sous 3 secondes


1
2
4
RED
ROT
ROUGE

ON
AN
MARCHE

Important !
Wichtig !
Important !

You must setup the ESC before running the rst time. After the initial setup, it is not required before every run.
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial,
il n’est pas nécessaire de le régler de nouveau avant chaque utilisation.

LED
Full Throttle
Vollgas
Accélération complète

Partial Throttle or Partial Reverse
Teilweise vorwärts oder teilweise rückwärts
Accélération partielle ou Marche arrière Partielle

No LED Lighting
KEINE LED leuchtet
AUCUNE LED allumée

Full Brake
Vollbremsung
Freinage complet

Brake
Bremse
Frein

LED
GREEN
GRÜN
VERT

LED
RED
ROT
ROUGE

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

14
If the red LED is ashing, the car should be in neutral. The ESC should not be applying
throttle, brake or reverse. If car is not in neutral, please perform the fail-safe setup procedure.
Wenn die rote LED blinkt, sollte das Auto in Neutral sein. Der Regler sollte kein Gas
geben, Bremsen oder rückwärts Gas geben. Wenn das Auto nicht in Neutral ist, führen
Sie den Fail-Safe Einstellvorgang bitte erneut aus.
Si la LED rouge clignote, mais que le servo d’accélération n’arrête pas l’accélérateur
et n’applique pas le frein, veuillez effectuer la procédure de réglage de la sécurité.

Cautions
Warnhinweise
Précautions

LED light will ash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly.
Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet.
La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signie que la sécurité fonctionne correctement.


1
2
3
Situation when the fail safe will operate.
Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift
Situation dans lesquelles la sécurité se déclenchera.

When transmitter radio signal is cut off.
Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt.
Lorsque le signal radio de l’émetteur est coupé.

The fail safe can not completely protect your car.
Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schützen.
La sécurité intégrée ne peut pas complètement protéger votre véhicule.

Attention
Achtung
Attention

When fail safe is operating, LED light will turn off.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus.
Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s’éteint.

116504
HPI RF-40WP
Receiver (2.4GHz)
Empfänger (2.4GHz)
Récepteur (2.4GHz)

This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car.
The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet. Falls die Funkverbindung gestört wird, z.B. durch Überlagerungen oder wenn das Autos
außerhalb der Reichweite ist, schaltet das System auf Neutral und schützt das Auto. Das Fail-Safe System ist ab Werk eingestellt. Allerdings sollten
Sie sich mit der Bedienung vertraut machen und die Funktion vor dem Fahren überprüfen.
Ce véhicule dispose d’un système de sécurité. Si le système radio est défaillant, du fait d’interférences ou parce que le véhicule dépasse le rayon
d’action, il se met en position neutre an de protéger votre véhicule. Le système de sécurité est réglé en usine, mais vous devez vous familiariser
avec son utilisation et vérier qu’il fonctionne avant de piloter le véhicule.



Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Vérication du fonctionnement de la sécurité intégrée 
5
P.33
Reference Section
Abschnitt
Section de référence

4
1
OFF
AUS
ARRÊT

ON
AN
MARCHE

ON
AN
MARCHE

When fail safe is operating, the red LED will continuously ash.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig.
Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote
continuellement.

15
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter Mit Flansch M4
Ecrou a collerette M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter Mit Flansch M4
Ecrou a collerette M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter Mit Flansch M4
Ecrou a collerette M4
Z684
Flanged Lock Nut M4
Stoppmutter Mit Flansch M4
Ecrou a collerette M4
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
Inbusschraube M2.5x8mm
Vis tête cylindrique M2.5x8mm
2
mm
107889
Cap Head Screw M2.5x8mm
Inbusschraube M2.5x8mm
Vis tête cylindrique M2.5x8mm
2
mm
7
mm
3
2
Allen WRench
Inbusschlüssel
Clé Allen

2
mm
Z904
2.0mm
2
mm
2
1
OFF
AUS
ARRÊT

Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix

16
1
2
-
3
1
2
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé

Radio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
Turn On Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio 
1
2
OFF
AUS
ARRÊT

ON
AN
MARCHE

Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.

3
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez le trim d’accélération

Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne

Antenna
Antenne
Antenne

ON
AN
MARCHE

Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes

Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles

1
2
3
17
Caution
Warnhinweise
Précautions

P.31
2
3
Reference Section
Abschnitt
Section de référence

To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls
to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there are any problems with the radio system. If you switch on the R/C car
rst before the transmitter, you may lose control of the R/C car.
Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte
Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender,
kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Pour correctement vérier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu’à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les commandes et vériez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction-
ner le véhicule s’il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l’émetteur, vous pourriez perdre le
contrôle de votre véhicule radio-commandé.



Vériez la portée maximale

Check Max. Range
Überprüfen Sie die Reichweite
Page 31
4-6
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction 
Front
Vorne
Avant

Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
çon à ce que les pneus soient dans
une position complètement centrée.


Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction

Checking Radio Range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Vérication de la portée du système radio 
2.4GHz radio frequency only functions by line of sight. If you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle, you may lose
control of the RC model.
Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren, kann es
sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren.
La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu’il prend un virage et que vous le perdez
de vue, vous pouvez en perdre le contrôle.


18
Left turn
Nach links
Vers la gauche

Right turn
Nach rechts
Vers la droite

Front
Vorne
Avant

Gâchette d’accélération

Throttle Trigger
Gashebel
A
B
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Forward
Vorwärts
En avant

Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière

Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération

Reverse operation
A and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière
A et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière.

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

Forward
Vorwärts
En avant

1st Time
1. Mal: Bremse
1ère fois

Brake
Bremse
Frein

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

2nd Time
2. Mal: Rückwärts
2ème fois

Reverse
Rückwärts
Marche arrière

Stop → Reverse
Stopp → Rückwärts
Arrêt → Marche arrière

Forward → Brake Twice → Reverse
Vorwärts → Zweimal bremsen → Rückwärts
Vers l’avant → Freinez deux fois → Marche arrière

4
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 
Volant de direction

Steering Wheel
Lenkrad
Left turn
Nach links
Vers la gauche

Right turn
Nach rechts
Vers la droite

Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)

Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction

To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.

P.35
2
1
19
5
6
Attention
Achtung
Attention

Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande

Turn off receiver rst, then turn off transmitter.
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.

If you switch off the transmitter rst before the R/C car, you may lose control of the R/C car.
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
Si vous éteignez l’émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé.

CautionsAttention
WarnhinweiseAchtung
PrécautionsAttention

Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.

Cautions
Warnhinweise
Précautions

1
2
Make sure receiver is turned OFF before connecting the
battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie
den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten
Vériez que le récepteur est en position ARRÊT (OFF)
avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pour-
riez perdre le contrôle du véhicule.


CautionsAttention
WarnhinweiseAchtung
PrécautionsAttention

Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.

Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.


1
2
3
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage 
Install body and enjoy!
Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie
z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous !
Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l’habitude de conduire votre véhicule radio-commandé,
entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.




Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite

OFF
AUS
ARRÊT

OFF
AUS
ARRÊT

OFF
AUS
ARRÊT

4
20
Attention
Achtung
Attention

Driving in Wet Conditions
This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions.
The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance.
Notes:
Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; always keep it protected
from rain and water. Remove all water/mud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires,
transmission, etc. Some metal parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is
not designed to be submerged in water. If water gets inside, it can reduce the life of the motor. Most LiPo battery packs are not designed to
operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the waterproof radio enclo-
sure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any water
from ESC and connectors.
Bei feuchten Bedingungen fahren
Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die Fernsteuerkomponenten vor Wasser schützt, also bei feuchten Bedingungen ge-
fahren werden kann. Das Fahrzeug ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei feuchten
Bedingungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten.
Hinweise:
Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn
immer vor Regen und Wasser.
Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach versteck-
tem Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren bei feuchten
Bedingungen neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden. Falls Wasser in den
Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten Bedingungen
eingesetzt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung oder fragen Sie beim Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie
die Innenseite der wasserdichten Elektronikbox nach einer Fahrt in feuchten Bedingungen. Korrigieren Sie, falls nötig, die Kabelverlegung
und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den
Regler und die Stecker ab.
Conduire dans des conditions humides
Ce véhicule HPI est conçu protéger de l’eau les composants du système radio embarqué, an de pouvoir être utilisé dans des conditions
humides. Le véhicule n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est entièrement submergé dans l’eau. Conduire dans des conditions hu-
mides exigera un entretien supplémentaire du véhicule.
Notes :
Ne conduisez jamais le véhicule par temps d’orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L’émetteur n’est pas étanche, protégez-le
toujours de la pluie et de l’eau
Retirez toute l’eau et la boue, puis séchez entièrement le véhicule après l’avoir utilisé. Inspectez tout le véhicule pour vérier qu’il ne reste
pas d’eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d’être
lubriés après une utilisation en milieu humide. Le moteur électrique n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est submergé dans l’eau.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour
fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d’instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations.
Inspectez l’intérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme
indiqué le câblage et les joints, an d’éviter les dommages dus à l’eau. Après une utilisation dans l’eau, séchez bien le contrôleur de vitesse
et les connecteurs.














  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

HPI Racing RS4 Sport 3 Flux ユーザーマニュアル

カテゴリー
リモコンのおもちゃ
タイプ
ユーザーマニュアル