Korg AW-LT100M 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
- 1 -
Recommended locations
emplacements recommandés
Empfohlene Anwendung
lugares recomendados
推奨取り付け位置
Trombone
Trombone
Posaune
Trombón
Trumpet / Trompette
Trompete / Trompeta
Trumpet / Trompette
Trompete / Trompeta
Guitar / Guitare / Gitarre
Guitarra
Cello
Violoncelle / Violoncello
Cello /
Alto Saxophone
Saxophone alto / Altosaxophon
Saxofón alto
Clarinet / Clarinette
Klarinette / Clarinete
Bassoon / Basson
Fagott / Fagot
Oboe / Hautbois / Oboe
Oboe /
Euphonium / Basse
Tenorbaßhorn
Euphonium
Tuba / Tuba
Tuba / Tuba
French horn / Cor
Horn / Trompa /
AW-LT100M
AW-LT100T
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、
客様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口 
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または
携帯電話からおかけください。
受付間 月曜曜 10:00 17:00 (祝祭日、窓口
業日を除く)
●サービスセンター:
 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
■ お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となりま
。記入できないときは、お買い上げ年月日を証明できる領
収書と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので紛失しないように大切に
保管してください。
コルグ
AW-LT100M
AW-LT100T
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するもので
す。
お買い上げ日 年    月    日
販売店名
Thank you for purchasing the Korg AW-LT100M/AW-LT100T Clip-
on Tuner. To help you get the most out of your new instrument,
please read this manual carefully.
Merci d’avoir choisi la Clip-on Tuner AW-LT100M/AW-LT100T de
Korg. An de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités
oertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AW-LT100M/AW-LT100T Clip-
on Tuner von Korg entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese
Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu
machen.
Gracias por comprar el afinador para enchufar AW-LT100M/
AW-LT100T Clip-on Tuner de Korg. Por favor, lea este manual
atentamente y guárdelo para futuras consultas.
このたびは、コルグClip-on Tuner AW-LT100M/AW-LT100T
をお買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。
本製品を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読
みになって、正しい方法でご使用ください。
Published 3/2017 Printed in Vietnam
Owner’s Manual
(¬p.2)
Manuel d’utilisation
(¬p.5)
Bedienungsanleitung
(¬s.6)
Manual de usuario
(¬p.7)
取扱説明書
(¬p.8)
- 2 -
Range of motion
Plage de manœuvre de l’accordeur
Bewegungsspielraum
Intervalo de movimiento
可動範囲
AW-LT100M
20°
100°
20°
340° 170°
AW-LT100T
90
20
360
Parts of the AW-LT100M/AW-LT100T
Reference pitch
indicator
Pure major third
Pure
minor third
Note name indicator
Meter
Left shuttle switch Right shuttle switch
Battery compartment (Rear)Battery indicator
Installing the battery
When the battery becomes depleted, a
battery symbol ( ) will appear on the
display. Immediately replace the battery
with a new one.
1.
Open the battery compartment cover on
the rear of the tuner in the direction of the
arrow.
2.
Insert the battery, making sure to observe
the correct polarity, and then close the cover.
Tuning
Tuning procedure
1.
Turn the left shuttle switch upward. Each time you turn the shuttle
switch, the AW-LT100M/AW-LT100T will be turned on or o.
If the power is left on for approximately 20 minutes without any user
input, it will turn o automatically (Auto power-o function).
2.
If necessary, change the reference pitch (calibration).
3.
Play a single note on your instrument.
The note name closest to the detected
pitch appears in the note name indicator.
Check that the correct note name
appears in the display, and the meter
segments at the center (
) light up.
If you want to tune to a pure major third
or pure minor third above a certain note, adjust the pitch to the pure
major or minor third marks on the meter. For example if you want to tune
to a pure major third above A, make the note name indicator read C#,
and tune so that the meter indicates the left
. Alternatively, if you want
to tune to a pure minor third above A, make the note name indicator
read C, and tune so that the meter indicates the right
.
Even if the pitch is within the range of detection, it may not be possible
to detect the pitch of an instrumental sound that contains large
numbers of overtones or a sound that has a rapid decay.
The meter may respond to vibrations it picks up from the environment.
Reference pitch settings (calibration) (*M)
Each time you turn the right shuttle switch upward (or downward), the
reference pitch (calibration value) increases (or decreases) in 1 Hz steps.
Meter indication speed setting (*M)
Each time you turn the left shuttle switch downward, the meter
indication speed changes. When the setting is changed, “F” (fast) or “S”
(slow) appears in the reference pitch indicator.
Backlight
After turning the left shuttle switch upward to turn on the AW-LT100M/
AW-LT100T, you can change the brightness of the display by keeping
the left shuttle switch turned upward for approximately 2 seconds.
Auto : The backlight will light brightly when sound is inputted or when
a shuttle switch is operated. When there has been no sound input or
shuttle switch operation for approximately three seconds after the
power has been turned on, the backlight will turn o in order to prevent
the battery from being depleted.
Soft : The backlight will light at a lower level of brightness in order to
prevent the battery from being depleted.
Attaching to the instrument and range of motion
The AW-LT100M/AW-LT100T tunes by picking up the vibrations of
the instrument. Therefore, attach the AW-LT100M/AW-LT100T to the
recommended part of your instrument in order to tune it (Refer to the
illustrations on page 1).
Model name Instrument name
Attachment location
(Illustration)
AW-LT100M
Horn (Single, Double) First tube (M1)
Tuba Mouth pipe (M2)
Euphonium Bell (M3)
Oboe Bell body (M4)
Bassoon Wing joint area (M5)
E
Clarinet Upper joint
B
Clarinet Bell (M6)
Bass clarinet Blowing tube
Saxophone (Soprano, Baritone) Bell
Saxophone (Alto, Tener) Neck (M7)
Cello Tailpiece (M8)
Contrabass Tailpiece
Guitar Head (M9)
Trumpet / Cornet Main tube (M10)
AW-LT100T
Trumpet / Cornet Bell (T1)
Trombone Bell (T2)
Additionally, the AW-LT100M/AW-LT100T can be freely moved so that
the display is easy to read (Refer to the illustration on the upper left).
The AW-LT100M/AW-LT100T may be damaged if you apply excessive
force within its range of motion, or attempt to move it beyond its
intended range of motion.
Please carefully attach the AW-LT100M/AW-LT100T to your
instrument. Leaving the AW-LT100M/AW-LT100T attached for a long
time may damage or mark the instrument's surface.
Depending on various factors such as age-related change or the
surface finish, there is a possibility that your instrument may be
damaged by attaching this product.
Specications
Scale: 12-note equal temperament
Range (sine wave): A0 (27.50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Precision: +/-1 cent
Reference pitch: A4 = 410–480 Hz (1 Hz steps)
Dimensions (W x D x H):
AW-LT100M 60 mm x 65 mm x 68 mm / 2.36’ x 2.56’ x 2.68’
AW-LT100T 60 mm x 32 mm x 41 mm / 2.36’ x 1.26’ x 1.61’
Weight: AW-LT100M 36 g/1.27 oz. (including battery)
AW-LT100T 27 g/0.95 oz. (including battery)
Power supply: One AAA Battery
Battery life:
approximately 100 hours (backlight:Soft, tuner continuously
operating, A4 input, when using alkaline battery)
Included items: Owners manual, One AAA battery
*M Settings are remembered even when the power is o.
Specications and appearance are subject to change without notice
for improvement.
Illustration AW-LT100T
Meter indications
when correctly tuned
- 3 -
安全上のご注意
火災感電人身傷害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡
や重傷を負う可能性があります。
次のような場合には、直ちに電源を切る。
○ 異物が内部に入ったとき  ○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
本製品を分解したり改造したりしない。
修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれていること以外は
絶対にしない。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると難聴になる可能性があります
万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相談してくだ
さい。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、
発熱する機器の上など)での使用や保管をしない。
振動の多い場所で使用や保管をしない。
ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で
使用や保管をしない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負
う、または物理的損害が発生する可能性があります。
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて
誤動作する場合があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入
ることがあります。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレ
ビ等の故障の原因になることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
電池や本体は幼児の手の届かないところへ保管する。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
ボタンやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド
質、強燃性のポリッシャーを使用しない。
不安定な場所に置かない。
※ すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
保証規定 (必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッド
ホンなど)は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障し
た場合は、保証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
• 消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)の交換。
• お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
• 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
• 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
• 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日販売店名が未記入の場合、または字句が
書き替えられている場合。
• 本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっ
ても、修理した日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いい
ただけます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、
らかじめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は
お客様の負担とさせていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一
切行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につき
ましては、弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、
れによりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
•In direct sunlight
•Locations of extreme temperature or humidity
•Excessively dusty or dirty locations
•Locations of excessive vibration
•Close to magnetic elds
Power supply
Be sure to turn o the power when the unit is not in use. Remove the battery in
order to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference.
Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into
the equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock. Be careful
not to let metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those
included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s
authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package,
you must dispose of it in the correct manner to avoid harm to human
health or damage to the environment. Contact your local
administrative body for details on the correct disposal method. If the
battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a
chemical symbol is displayed below the symbol on the battery or
battery package.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-3 B / NMB-3 B.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict
specifications and voltage requirements that are applicable in
the country in which it is intended that this product should be
used. If you have purchased this product via the internet, through
mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this
product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for
which it is intended could be dangerous and could invalidate the
manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise
your product may be disqualified from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
* All product names and company names are the trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
- 4 -
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits sui-
vants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
•En plein soleil.
•Endroits très chauds ou très humides.
•Endroits sales ou fort poussiéreux.
•Endroits soumis à de fortes vibrations.
•A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas
de le mettre hors tension. Retirez les piles pour évi-
ter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé
pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d’autres appareils
électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximi-
té peuvent par conséquent sourir d’interférences
à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet
appareil à une distance raisonnable de postes de
radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les com-
mandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un
chion propre et sec. Ne vous servez pas d’agents
de nettoyage liquides tels que du benzène ou du
diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soi-
gneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide
près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou
coule, il risque de provoquer des dommages, un
court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas
laisser tomber des objets métalliques dans le boî-
tier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions
(Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le
manuel, les piles ou les packs de piles, cela
signi e que vous devez le recycler d’une
manière correcte a n de prévenir les dom-
mages pour la santé humaine et les dom-
mages potentiels pour l’environnement.
Contactez votre administration locale pour
de plus amples renseignements concernant la
bonne méthode de recyclage. Si la pile contient
des métaux lourds au-delà du seuil réglementé,
un symbole chimique est a ché en dessous du
symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la
pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES
CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifi
cations sévères et des besoins en tension appli-
cables dans le pays où ce produit doit être utilisé.
Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par
vente par correspondance ou/et vente par té-
léphone, vous devez véri er que ce produit est
bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un
pays autre que celui pour lequel il a été conçu
peut être dangereuse et annulera la garantie
du fabricant ou du distributeur. Conservez bien
votre récépissé qui est la preuve de votre achat,
faute de quoi votre produit risque de ne plus
être couvert par la garantie du fabricant ou du
distributeur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont
des marques commerciales ou déposées de leur
détenteur respectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an
denen.
•es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
•hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auf-
treten können;
•Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden
sind;
•das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
•in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät
nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfun-
kemp-fänger oder Fernsehgeräten Empfangsstörun-
gen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in
einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und
Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das
Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwi-
schen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie
beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünner- oder
Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reini-
ger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf,
falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in
der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Ge-
rät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer
oder ein elektrischer Schlag die Folge sein. Beachten
Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelan-
gen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchge-
kreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt,
der dazugehörigen Bedienungsanleitung,
der Batterie oder der Verpackung sehen,
müssen Sie das Produkt in der vorgeschrie-
benen Art und Weise entsorgen um Schä-
den an der menschlichen Gesundheit und
der Umwelt zu vermeiden.
Batterien oder Akkus, die Schadstoe enthalten,
sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum
Mülltonnensymbol be ndet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung
von Spezikationen und Spannungsanforderun-
gen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten.
Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per
Postversand und/oder mit telefonischer Bestel-
lung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass
dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in ei-
nem anderen Land als dem, für das es bestimmt
ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die
Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig
lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung
als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von
der Garantie des Herstellers oder Importeurs aus-
geschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzei-
chen oder eingetragene Warenzeichen der betref-
fenden Eigentümer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicacio-
nes puede dar como resultado un mal funcio-
namiento:
•Expuesto a la luz directa del sol.
•Zonas de extremada temperatura o humedad.
•Zonas con exceso de suciedad o polvo.
•Zonas con excesiva vibración.
•Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería.
Retire las baterías si no va a usar la unidad
durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden
experimentar interferencias en la recepción.
Opere este dispositivo a una distancia pruden-
cial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva
fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo
seco. No use líquidos limpiadores como disol-
vente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para
futuras consultas.
Mantenga los elementos externos
alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido
cerca de este equipo, podría causar un corto-
circuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de
que no caiga ningún objeto metálico dentro
del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos
(solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de ba-
sura tachado sobre un producto, su
manual de usuario, la batería, o el
embalaje de cualquiera de éstos, sig-
ni ca que cuando tire dichos artícu-
los a la basura, ha de hacerlo en
acuerdo con la normativa vigente de
la Unión Europea para prevenir daños a la sa-
lud pública y al medioambiente. Le rogamos
que se ponga en contacto con su o cina o
ministerio de medioambiente para más de-
talles. Si la batería contiene metales pesados
por encima del límite permitido, habrá un
símbolo de un material químico, debajo del
símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CON-
SUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo
a estrictas especi caciones y requerimien-
tos de voltaje aplicables en el país para el
cual está destinado. Si ha comprado este
producto por internet, a través de correo, y/
o venta telefónica, debe usted veri car que
el uso de este producto está destinado al
país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país
distinto al cual está destinado podría resul-
tar peligroso y podría invalidar la garantía
del fabricante o distribuidor. Por favor
guarde su recibo como prueba de compra
ya que de otro modo el producto puede
verse privado de la garantía del fabricante o
distribuidor.
* Todos los nombres de productos y com-
pañías son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
- 5 -
Parties du AW-LT100M/AW-LT100T
Achage
de la hauteur
de référence
Tierce
majeure pure
Tierce
mineure pure
Indicateur du nom de la note
Indicateur
d'accordage
Sélecteur rotatif
gauche
Sélecteur rotatif droit
Compartiment de la pile
(Arriére)Indicateur de pile
Mise en place de la pile
Quand la pile commence à s’épuiser,
l’indicateur de pile ( ) s’allume.
Remplacez la pile sans tarder, en veil-
lant à utiliser une pile neuve.
1.
Ouvrez le couvercle du compartiment
de la pile au dos de l’accordeur, en
tirant le couvercle dans la direction de
la èche.
2.
Insérez une pile neuve dans le com-
partiment de la pile en respectant les
indications de polarité, puis refermez le couvercle.
Accordage
Procédure d’accordage
1.
Tournez le sélecteur rotatif gauche vers le haut. Chaque tour de
ce sélecteur active et coupe alternativement l’alimentation du AW-
LT100M/AW-LT100T.
Si vous laissez l’appareil allumé pendant environ 20 minutes sans
capter aucun son, il s’éteindra automatiquement. (Mise hors tension
automatique)
2.
Si nécessaire, changez la hauteur de référence (calibrage).
3.
Jouez une note isolée sur l’instru-
ment. Le nom de la note la plus
proche de la hauteur détectée s’af-
fiche sur l’indicateur du nom de la
note. Vériez que le nom de la note
correcte s’affiche sur l’indicateur de
nom de la note, et que le segment
central (
) s’allume.
Si vous voulez vous accorder une tierce majeure pure ou une tierce
mineure pure plus haut qu’une note donnée, réglez la hauteur de
sorte que l’écran ache l’indicateur de tierce majeure pure ou de
tierce mineure pure. Si, par exemple, vous voulez vous accorder une
tierce majeure pure au-dessus de La, veillez à ce que l’indicateur du
nom de la note corresponde à “C#”, et accordez-vous de sorte que
le segment de gauche (repéré par
) s’allume à l’écran. Pour vous
accorder une tierce mineure pure au-dessus de La, veillez à ce que
l’indicateur du nom de la note corresponde à “C”, et accordez-vous
de sorte que le segment de droite (repéré par
) s’allume à l’écran.
Même si la note se trouve à l’intérieur de la plage de détection, elle
peut ne pas être détectée si le son de l’instrument de musique contient
un grand nombre d’harmoniques ou un temps de descente rapide.
Il se pourrait que l’accordeur réagisse à des vibrations ambiantes
qu’il capte.
Réglages de la hauteur de référence (calibrage) (*M)
Chaque fois que vous tournez le sélecteur rotatif droit vers le haut (ou
vers le bas), la valeur de hauteur de référence (calibrage) augmente (ou
diminue) par pas de 1 Hz.
Réglage de vitesse d’indication de l’achage (*M)
Chaque fois que vous tournez le sélecteur rotatif gauche vers le bas,
la vitesse d’indication de l’achage change. Quand vous modiez ce
réglage, “F” (rapide) ou “S” (lent) s’ache sur l’achage de la hauteur de
référence.
Rétroéclairage
Après avoir mis le AW-LT100M/AW-LT100T sous tension en tournant son
sélecteur rotatif gauche vers le haut, vous pouvez changer la luminosité
de l’achage en maintenant le sélecteur rotatif gauche tourné vers le haut
pendant environ 2 secondes.
Auto : Le rétroéclairage s’allume de façon vive quand un signal est reçu ou
quand vous actionnez un sélecteur rotatif. En l’absence de signal et de mani-
pulation des sélecteurs rotatifs pendant environ trois secondes après la mise
sous tension, le rétroéclairage séteint automatiquement pour préserver la
pile.
Léger : La luminosité de rétroéclairage est plus faible pour préserver la pile.
Fixation sur l’instrument et plage
de manœuvre de l’accordeur
L'AW-LT100M/AW-LT100T détermine l’accordage en captant les vibrations de
l’instrument. Veillez donc à xer l'AW-LT100M/AW-LT100T à l’emplacement
recommandé sur votre instrument pour garantir un accordage able (Voyez
les illustrations à la page 1.).
Nom du
modèle
Nom de l'Instrument
Position
(Illustration)
AW-LT100M
Cor (simple, double) Premier tube (M1)
Tuba
Branche d’embouchure (M2)
Basse Pavillon (M3)
Hautbois
Corps du pavillon (M4)
Basson Petite branche (M5)
Clarinette E
Corps supérieur
Clarinette B
Pavillon (M6)
Clarinette Basse Bec
Saxophone (soprano, Baryton)
Pavillon
Saxophone (alto, Téner) Bocal (M7)
Violoncelle Pointe (M8)
Contrebasse Pointe
Guitare Chevillier (M9)
Trompette / Cornet à bouquin
Premier tube (M10)
AW-LT100T
Trompette / Cornet à bouquin
Pavillon (T1)
Trombone Pavillon (T2)
En outre, vous pouvez déplacer et manoeuvrer l’AW-LT100M/AW-LT100T
comme bon vous semble pour une lisibilité parfaite de son écran (Voyez les
illustrations à la page 2.).
Vous risquez d’endommager lAW-LT100M/AW-LT100T si vous le manipu-
lez avec une force excessive ou si vous tentez de le manipuler en dehors
de sa plage de manoeuvre.
S’il vous plait, attachez soigneusement l’AW-LT100M/AW-LT100T à votre
instrument. Le laisser attaché pendant un long moment peut rayer la
surface de votre instrument.
Selon divers facteurs tels que la nition, l’âge et l’état de l’instrument, il
se pourrait que le système de xation à pince abîme la nition de l’ins-
trument.
Spécications
Gamme: 12 notes tempérament égal
Plage de détection (onde sinus): A0 (27,50 Hz) ~ C8 (4186 Hz)
Précision: +/-0,1 centième
Hauteur de référence: A4 = 410 ~ 480 Hz (paliers de 1 Hz)
Dimensions (LxPxH): AW-LT100M 60 x 65 x 68 mm
AW-LT100T 60 x 32 x 41 mm
Poids: AW-LT100M 36 g / AW-LT100T 27 g (pile comprise)
Alimentation: Une pile AAA
Autonomie de la pile: Environ 100 heures (Rétroéclairage:Léger, entrée de
la note A4, utilisation continue, avec une pile alca-
line)
Accessoires fournis:
Manuel d’utilisation, 1 pile AAA
*M
Les réglages sont conservés même quand l’appareil est mis hors tension.
Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modi-
és sans avis préalable en vue d’une amélioration.
Illustration : AW-LT100T
Indications à l'écran
quand l'accord est correct
- 6 -
Teile des AW-LT100M/AW-LT100T
Referenztonanzeige
Reine große Terz
Reine
kliene Terz
Notennamen-Anzeige
Skala
Linker
Shuttle-Schalter
Rechter Shuttle-Schalter
Batteriefach (Rückseite)Batterieanzeige
Einsetzen der Batterie
Wenn die Batterie fast erschöpft ist, leuch-
tet die Batterieanzeige (
) auf. Ersetz
en Sie die Batterie umgehend durch eine
neue.
1.
Klappen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite des Stimmgeräts in Pfeilrichtung
auf.
2.
Legen Sie die Batterie ein und achten Sie
hierbei auf die richtige Polarität. Schließen
Sie den Deckel.
Tuning
Stimmen
1.
Drehen Sie den linken Shuttle-Schalter nach oben. Mit jedem Dreh die-
ses Shuttle-Schalters nach oben schalten Sie den AW-LT100M/AW-LT100T
ein bzw. aus.
Wenn das Gerät ca. 20 Minuten ohne jedwede Nutz ereingabe einge-
schaltet bleibt, schaltet es automatisch aus (Die Energiesparfunktion).
2.
Falls nötig, ändern Sie den Referenzton (Kalibrierung).
3.
Spielen Sie eine Einzelnote auf dem
Instrument. In der Notennamen-Anzeige
erscheint die Note, die der ermitt elten
Tonhöhe am nächsten liegt. Prüfen Sie,
ob der korrekte Notenname im Display
erscheint und die mittleren Stimmanzei-
gesegmente (
) aueuchten.
Um auf eine reine große Terz oder eine reine kleine Terz über einer
bestimmten Note zu stimmen, müssen Sie auf dem Meter die Tonhöhe
auf die Markierungen für reine große bzw. reine kleine Terz einstellen.
Beispiel: Um auf eine reine große Terz über „A“ zu stimmen, müssen Sie
dafür sorgen, dass „C#“ als Notenname angezeigt wird, und die Note
dann so stimmen, dass das Meter auf der linken Markierung
steht.
Möchten Sie aber auf eine reine kleine Terz über „A“ stimmen, müssen Sie
dafür sorgen, dass „C“ als Notenname angezeigt wird, und die Note dann
so stimmen, dass das Meter auf der rechten Markierung
steht.
Auch wenn die Tonhöhe innerhalb des Erkennungsbereichs ist, kann die
Tonhöhe eventuell nicht richtig ermittelt werden, wenn der Klang eines
Instruments sehr obertonreich ist oder rasch abklingt.
Das Stimmgerät kann auf Schwingungen aus der Umgebung reagieren.
Referenzton einstellen (Kalibrierung) (*M)
Mit jedem Dreh des rechten Shuttle-Schalters nach oben (bzw. unten) er-
höht (bzw. erniedrigt) sich der Referenzton (Kalibrierungswert) um 1 Hz.
Stimmanzeigegeschwindigkeit einstellen (*M)
Mit jedem Dreh des linken Shuttle-Schalters nach unten ändert sich die
Stimmanzeigegeschwindigkeit. Hierbei erscheint in der Referenztonanzeige
„F“ (fast – schnell) oder „S“ (slow – langsam).
Hintergrundbeleuchtung
Nachdem Sie den AW-LT100M/AW-LT100T durch Drehen des linken Shutt-
le-Schalters nach oben eingeschaltet haben, können Sie die Helligkeit des
Displays einstellen, indem Sie den linken Shuttle-Schalter etwa 2 Sekunden
lang nach oben gedreht halten.
Auto : Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet hell, wenn ein Eingangssignal
anliegt bzw. wenn Sie einen Shuttle-Schalter bedienen. Liegt etwa 3 Sekun-
den nach dem Einschalten kein Signal an und wird der Shuttle-Schalter nicht
bedient, erlischt die Hintergrundbeleuchtung, um die Batterie zu schonen.
Soft : Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet weniger hell, um die Batterie zu
schonen.
Anbringen am Instrument
und Bewegungsspielraum
Der AW-LT100M/AW-LT100T stimmt Ihr Instrument, indem er dessen
Schwingungen aufnimmt. Bringen Sie den AW-LT100M/AW-LT100T
deshalb an die empfohlene Stelle an Ihrem Instrument an, um es prob-
lemlos zu stimmen (Siehe auch Abbildungen auf Seite 1.).
Modellbe-
zeichnung
Instrumentenname
Ansatz-Platzierung
(Abbildung)
AW-LT100M
Horn (einzeln, doppel) Erster Tubus (M1)
Tuba Mundröhre (M2)
Tenorbaßhorn Schallstück (M3)
Oboe Schallbecher (M4)
Fagott
Flügelverbindung-Bereich (M5)
E
Klarinette Oberstück
B
Klarinette Schallstück (M6)
Bassklarinette Blastubus
Saxophon
(Sopran, Baryton)
Schallstück
Saxophon (Alt, Tenor) Hals (M7)
Violoncello Endstück (M8)
Kontrabass Endstück
Gitarre Kopf (M9)
Trompete / Kornett Haupttubus (M10)
AW-LT100T
Trompete / Kornett Schallstück (T1)
Posaune Schallstück (T2)
Darüber hinaus kann das AW-LT100M/AW-LT100T frei bewegt werden,
um die Ablesbarkeit des Displays zu verbessern (Siehe auch Abbildun-
gen auf Seite 2.).
Das AW-LT100M/AW-LT100T kann beschädigt werden, wenn inner-
halb des Bewegungsspielraums übermäßige Kraft auf das Gerät
ausgeübt wird bzw. wenn versucht wird, es über den Bewegungs-
spielraum hinaus zu bewegen.
Bitte befestigen sie das AW-LT100M/AW-LT100T vorsichtig an ihrem
Instrument. Wenn sie das AW-LT100M/AW-LT100T für längere Zeit
an ihrem Instrument befestigt lassen, kann dies zu Veränderungen
an der Ober äche des Instruments führen.
Abhängig von verschiedenen Faktoren wie z. B. altersbedingte Ver-
änderungen der Lackierung/Ober äche Ihres Instrumentes, kann
es vorkommen dass ein Anbringen dieses Produkts zu einer Beschä-
digung führt.
Technische Daten
Skala: 12 Noten gleichschwebende Stimmung
Bereich (Sinuswelle): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Präzision: +/-0,1 Cent
Referenzton: A4 = 410–480 Hz (in Schritt en von 1 Hz)
Abmessungen (BxTxH): AW-LT100M 60 mm x 65 mm x 68 mm
AW-LT100T 60 mm x 32 mm x 41 mm
Gewicht: AW-LT100M 36 g / AW-LT100T 27 g (mit Batterie)
Stromversorgung: Eine AAA-Baterie
Batterielebensdauer: ca. 100 Stunden (Hintergrundbeleuchtung:Soft,
A4-Eingang, kontinuierlicher Betrieb mit einge-
schaltetem Stimmgerät, bei Verwendung einer
Alkali-Batterie)
Lieferumfang:
Bedienungsanleitung, Eine AAA-Batterie
*M Die Einstellungen bleiben gespeichert, wenn das Gerät ausgeschal-
tet wird.
Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Abbildung AW-LT100T
Meteranzeige bei
korrekter Stimmung
- 7 -
Partes del AW-LT100M/AW-LT100T
Pantalla de tono
de referencia
Tercera
mayor pura
Tercera
menor pura
Indicador de nombre de nota
Medidor
Interruptor de
rueda izquierdo
Interruptor de rueda derecho
Compartimento de la pila
(Parte posterior)Indicador de pila
Instalación de la Pila
Cuando la pila comience a agotarse, se
iluminará el indicador de pila ( ).
Reemplace inmediatamente la pila por
una nueva.
1.
Abra la tapa del compartimento de la
pila en la parte posterior del afinador
siguiendo la dirección de la echa.
2.
Inserte la pila asegurándose de hacerlo
con la polaridad correcta y después
cierre la tapa.
Anación
Procedimiento de anación
1.
Gire el interruptor de rueda izquierdo hacia arriba. Cada vez que se
gira el interruptor de rueda hacia arriba, el AW-LT100M/AW-LT100T
se enciende o se apaga.
Si la alimentación se deja encendida durante unos 20 minutos sin
ningún sonido de entrada, se apagará de forma automática (Función
de apagado automático).
2.
Si es necesario, cambie el tono de referencia (calibración).
3.
Toque una sola nota en su instru-
mento. El nombre de nota más
cercano al tono detectado aparece
en el indicador de nombre de nota.
Compruebe que aparece en la pan-
talla el nombre de nota correcto y se
iluminen los segmentos centrales del
medidor (
).
Si desea anar una tercera mayor pura o una tercera menor pura por
encima de una cierta nota, ajuste el tono hasta que la tercera mayor
o menor pura se marque en el medidor. Por ejemplo, si desea anar
una tercera mayor pura por encima de A, haga que el indicador de
nombre de nota marque C# y ane de forma que el medidor indique
la izquierda
. Asimismo, si desea anar una tercera menor pura por
encima de A, haga que el indicador de nombre de nota marque C y
ane de forma que el medidor indique la derecha
.
Aunque el tono esté dentro del rango de detección, puede que no
sea posible detectar el tono de un sonido que contenga gran canti-
dad de armónicos o que tenga una rápida caída.
El medidor puede responder a las vibraciones que recoge del entor-
no.
Cambio del tono de referencia (calibración) (*M)
Cada vez que gira el interruptor de rueda derecho hacia arriba (o hacia
abajo), el valor de tono de referencia (calibración) aumenta (o disminu-
ye) en pasos de 1 Hz.
Ajuste de la velocidad de indicación del medidor (*M)
Cada vez que gire hacia abajo el interruptor de rueda izquierdo, cam-
biará la velocidad de indicación del medidor. Cuando se cambia el ajus-
te, “F” (rápido) o “S” (lento) aparece en la pantalla de tono de referencia.
Retroiluminación
Después de girar hacia arriba el interruptor de rueda izquierdo para
encender el AW-LT100M/AW-LT100T, puede cambiar la intensidad de
la pantalla manteniendo girado hacia arriba el interruptor de rueda
izquierdo durante aproximadamente 2 segundos.
Auto : La retroiluminación se hace más intensa cuando entra sonido o
cuando se acciona uno de los interruptores de rueda. Cuando no ha en-
trado sonido ni se ha accionado ninguno de los interruptores de rueda
durante aproximadamente tres segundos después de haber encendido la
alimentación, la retroiluminación se apagará para evitar que se gaste la pila.
Suave : La retroiluminación tiene un nivel de intensidad más bajo para evitar
que la pila se gaste.
Colocación en el instrumento
e intervalo de movimiento
El sistema AW-LT100M/AW-LT100T realiza la anación recogiendo las vibra-
ciones del instrumento. Por tanto, coloque el AW-LT100M/AW-LT100T en la
pieza recomendada de su instrumento para anarlo (Consulte las ilustracio-
nes de la página 1.).
Nombre
del modelo
Nombre de instrumento
Posición de Sujeción
(Ilustración)
AW-LT100M
Trompa (solo, doble) Primera vara (M1)
Tuba Tubo de la boquilla (M2)
Euphonium Pabellón (M3)
Oboe
Cuerpo del pabellón o cam-
pana (M4)
Fagot Área de la junta (M5)
Clarinete E
Cuerpo superior
Clarinete B
Pabellón (M6)
Clarinete bajo Tubo de la boquilla
Saxofón
(soprano, barítono)
Pabellón
Saxofón (alto, tenor) Cuello (M7)
Cello Cordal (M8)
Contrabajo Cordal
Gitarre Cabezal o clavijero (M9)
Trompeta / corneta Vara principal (M10)
AW-LT100T
Trompeta / corneta Pabellón (T1)
Trombón Pabellón (T2)
Además, el AW-LT100M/AW-LT100T se puede mover libremente para leer la
pantalla con facilidad (Consulte las ilustraciones de la página 2.).
El AW-LT100M/AW-LT100T puede resultar dañado si ejerce una fuerza
excesiva en su intervalo de movimiento, o si intenta desplazarlo más allá
de su intervalo de movimiento previsto.
Por favor sujete con cuidado el AW-LT100M/AW-LT100T a su instrumen-
to. Si deja el AW-LT100M/AW-LT100T sujeto al instrumento durante un
largo periodo, puede dañar la supercie del instrumento.
Dependiendo de varios factores, como el envejecimiento del acabado
de la supercie, existe la posibilidad de que su instrumento pueda da-
ñarse por la colocación del anador.
Especicaciones
Escala: 12 notas, temperamento igual
Rango (onda sinusoidal): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Precisión: +/-0,1 centésima
Tono de referencia: A4 = 410–480 Hz (en pasos de 1 Hz)
Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.):
AW-LT100M 60 mm x 65 mm x 68 mm
AW-LT100T 60 mm x 32 mm x 41 mm
Peso: AW-LT100M 36 g / AW-LT100T 27 g (incluyendo pila)
Alimentación: Una pila AAA
Vida útil de la pila: aproximadamente 100 horas (Retroiluminación:Suave,
entrada A4, anador funcionando continuamente, si se
utiliza una batería alcalina)
Elementos incluidos:
Manual de usuario, Una pila AAA
*M Los Ajustes son recordados al apagar la unidad.
Las especicaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso
por mejora.
Illustración del AW-LT100T
Indicaciones de medidor si
se ha a nado correctamente
- 8 -
各部の名称
電池の入れ方
電池の残量が少なくなると電池マー
ク( が表示されます。速やかに新
しい電池と交換してください。
付属の電池は動作確認用のため電池
寿命が短い場合があります。
1.
本機の裏側にある電池ケースの蓋を矢
印の方向に開けます。
2.
極性に注意して電池を入れ蓋を閉め
ます。
チューニング
チューニングの方法
1.シャトル・スイッチLを上方向に回します。回すたびに、電源が入
る、切れるを繰り返します。
音の入力がない状態が約20分続くと自動的に電源が切れます
(オートパワー・オフ機能)
2.必要に応じて基準ピッチ(キャリブレーション)の設定をします。
3.楽器を単音で鳴らします。
認識した音に一番近い音名が音名表
示に表示されます。合わせたい音名
が表示されていることを確認し、メー
ターが中央
の位置を指すように
チューニングします。
ある音に対して純正の長3度上/
3度上の音にチューニングするには、メーターをそれぞれ純正長3
度マーク/純正短3度マークに合わせます。例えばAの音に対して
純正長3度に合わせるには、音名表示がC#になるようにチューニ
ングし、メーターを
に合わせます。また、Aの音に対して純正短
3度に合わせるには音名表示がCになるようにチューニングし、
メーターを
に合わせます。
測定範囲内の音程でも、倍音を多く含んだ楽器音や減衰の早い楽
器音は、測定できない場合があります。
周囲の環境によっては振動を拾いメーターが反応する場合があり
ます。
基準ピッチの設定(キャリブレーション)(*M)
シャトルスイッチRを上下方向に回すたびに、基準ピッチ(キャリブ
レーション)を1Hz単位で上げ下げすることができます。
メーター移動速度の設定(*M)
シャトル・スイッチLを下方向に回すたびに、メーター指針表示の反
応速度を切り替えることができます。設定すると、基準ピッチ表示に
F(速い)またはS(遅い)と表示されます。
バックライト
電源を入れるとき、シャトルスイッチLをそのまま約2秒間上方向に
回したままにすると、表示の明るさを切り替えることができます。
オート:音を入力したときとシャトル・スイッチ操作時に、バックラ
イトが明るく点灯します。動作中に約3秒間、音の入力がなくシャト
ル・スイッチを操作しないと、電池の消耗を防ぐため、表示が暗くな
ります。
ソフト電池の消耗を防ぐため、常に低輝度の点灯になります。
楽器への取り付けと可動範囲
本機は楽器本体の振動を拾ってチューニングを行います。ご使
用になる楽器の推奨部分に取り付けてチューニングを行ってく
ださい(1ページイラスト参照)
製品名 楽器名
取り付け位置
(イラスト)
AW-LT100M
ホルン(シングル、ダブル) 1番管 (M1)
チューバ マウスパイプ (M2)
ユーフォニアム ベル (M3)
オーボエ ベル胴部 (M4)
ファゴット
ウイング
ジョイント部 (M5)
E
クラリネット 上管
B
クラリネット ベル (M6)
バスクラリネット 吹入管
サックス
(ソプラノバリトン)
ベル
サックス(アルトテナー) ネック (M7)
チェロ テールピース (M8)
コントラバス テールピース
ギター ヘッド (M9)
トランペットコルネット 上主管 (M10)
AW-LT100T
トランペットコルネット ベル (T1)
トロンボーン ベル (T2)
また、本機は表示画面が見やすいように自由に動かすことができ
ます(2ページイラスト参照)
可動範囲内であっても、過度な力で無理に向きを変えると破
損する恐れがあります。
楽器への取り付け取り外しはていねいに行ってください。
また、長時間取り付けたままにすると取り付け跡が残る場
合があります。
楽器の経年変化や塗装などの状態によっては、本機の装着に
より損傷を与える恐れがあります。
仕様
律: 12平均律
測定範囲(サイン波) A0(27.50Hz) C8(4186Hz)
測定精度 ±1セント以内
基準ピッチ範囲 A4=410 480Hz(1Hz単位)
外形寸法(WxDxH)
AW-LT100M 60 mm x 65 mm x 68 mm
AW-LT100T 60 mm x 32 mm x 41 mm
量: AW-LT100M 36 g(電池含む)
AW-LT100T 27 g(電池含む)
源: 単4型乾電池1本
電池寿命 約100時間(バックライトソフト、A4入力、連続
動作時、アルカリ乾電池使用時)
付属品
取扱説明書、動作確認用単4形乾電池x1本
*M 各設定は、電源を切っても記憶しています。
仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合がありま
す。
図はAW-LT100Tです
チューニングが合った
状態のメーター表示
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Korg AW-LT100M 取扱説明書

タイプ
取扱説明書