Korg AW-1 取扱説明書

  • Korg MICRO TUNER AW-1の取扱説明書についてご質問にお答えします。この説明書には、製品の使用方法、安全上の注意、メンテナンス方法などが記載されています。ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • AW-1を直射日光の当たる場所に置いて使用しても良いですか?
    クリップの取り付け方は?
    他の機器と干渉しますか?
    長期間使用しない場合はどうすれば良いですか?
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
C
2004 KORG INC.
Thank you for purchasing the Korg MICRO TUNER AW-1.
Merci d’avoir fait l’acquisition du MICRO TUNER AW-1 Korg.
Herzlichen Dank für den Kauf des Korg MICRO TUNER AW-1.
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery in order to
prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a
suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as
benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could
cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equip-
ment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated apparatus until December 31,
1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC),
CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Directive (73/23/EEC).
Also, CE mark which is attached to our company’s products of Battery operated apparatus means it con-
forms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equip-
ment.
Anbringen des mitgelieferten Clips
Attaching the included clip
Mise en place de la pince fournie
Meter surface
Attach / Mise en place
Anbringen
Remove / Retrait
Abnehmen
Surface de l'accordeur
Messgerätoberfläche
OK
NG
Firmly push the clip all the way into the attachment slot, making sure that it's ori-
ented correctly. To remove the clip, grasp the AW-1 and pull the clip in the opposite
direction.
Do not attempt to insert anything other than the included clip. Doing so may damage the con-
nector or other parts.
The large clip can rotate a maximum of +/-90 degrees. It will break if you attempt to rotate it far-
ther than this.
Poussez fermement la pince dans la fente de fixation jusqu'au bout, en veillant à ce qu'elle
soit dans le bon sens. Pour enlever la pince, Saisissez le AW-1 et tirez sur la pince dans la
direction opposée.
N'essayez pas d'insérer autre chose que la pince fournie. Vous risqueriez d'endommager le con-
necteur ou d'autres pièces.
La grande pince peut pivoter sur un angle maximal de +/- 90 degrés. Elle se brisera si vous es-
sayez de la faire tourner plus.
Drücken Sie den Clip ganz in den Anbringungsschacht, und stellen Sie sicher, dass er
richtig ausgerichtet ist. Zum Abnehmen des Clips greifen Sie den AW-1 und ziehen den
Clip in entgegengesetzter Richtung.
Versuchen Sie nicht, einen anderen Gegenstand als den mitgelieferten Clip einzusetzen. Dadurch
können die Steckverbindung oder andere Teile beschädigt werden.
Der große Clip kann maximal um +/-90 Grad drehen. Wenn Sie versuchen, ihn weiter zu dre-
hen, bricht er ab.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are
applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is
intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous
and could invalidate the manufacturer's or distributor's warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the
manufacturer's or distributor's warranty.
Legen Sie diese Anleitung nach dem Durchlesen griffbereit zum Nachschlagen ab.
Teile des AW-1 und ihre Funktionen
Einsetzen der Batterie
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Batterie ersetzen. Die mit dem AW-1 mit-
gelieferte Batterie dient zur Bestätigung des Betriebs und kann eine relativ kurze
Lebensdauer haben.
Wenn die Batterie schwach wird, wird die Flüssigkristallanzeige (insbeson-
dere die Messgerätbewegung) schwach. Der AW-1 arbeitet noch eine Zeit lang,
aber die Stimmfunktion verliert an Genauigkeit. Ersetzen Sie die Batterie so
schnell wie möglich.
1.
Drücken Sie leicht auf den Batteriefachdeckel an der Rückseite des AW-
1, und schieben Sie ihn in die Richtung, wie in der Abbildung gezeigt.
2. Stellen Sie sicher, dass die Batterie in die richtige Richtung weist (wenn Sie auf die
Rückseite des AW-1 blicken, soll die Seite „+“ der Batterie zu Ihnen hin weisen),
setzen Sie die Batterie ein, und setzen Sie den Deckel wieder auf.
Tuning-Verfahren
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät
ein/aus.
Beim Einschalten des Geräts ist die Bezugstonhöhe auf den zuletzt eingestellten Wert
eingestellt (Vorgabe: A=440 Hz). Wenn das Gerät ca. 20 Minuten lang eingeschaltet
bleibt, ohne dass Ton angelegt wird, schaltet es automatisch aus.
2. Wenn Sie die Eingangswahltaste zur Einstellung, ob der Klang des Instruments
vom internen Mikrofon (MIC) oder vom mitgelieferten Clip-Mikrofon (PIEZO)
aufgenommen werden soll. (Siehe „Anbringen des mitgelieferten Clips“.)
Bei jedem Tastendruck wechselt die Einstellung zwischen MIC und PIEZO um. (*)
3. Wenn Sie die Bezugstonhöhe ändern wollen (Kalibrierung), drücken Sie die Taste
CALIB [
] oder [ ].
Sie können die Einstellung in einem Bereich von 410 Hz~480 Hz in Schritten von 1 Hz
vornehmen. (*)
4. Spielen Sie eine einzelne Note auf Ihrem Instrument.
Das Display zeigt den Namen der Note, die der vom Mikrofon erkannten Tonhöhe
am nächsten ist. Stimmen Sie das Instrument auf etwa die korrekte Tonhöhe, so dass
der gewünschte Notenname erscheint.
5. Spielen Sie erneut eine einzelne Note auf Ihrem Instrument, und stellen Sie das
Tuning so ein, dass das Mittensegment am Messgerät leuchtet.
Die rechte Anzeige (+) leuchtet auf, wenn die Tonhöhe zu hoch ist, und die linke
Anzeige (-) leuchtet auf, wenn die Tonhöhe zu niedrig ist.
Sie haben die Option, die Richtung der Messanzeige von AW-1 zwischen links und rechts umzu-
schalten, aber in unserer Erklärung gehen wir davon aus, dass die Hoch (+) Anzeige rechts liegt.
Wenn Sie eine reine große Terz oder eine reine kleine Terz über einer bestimmten Note
stimmen wollen, stellen Sie die Tonhöhe auf die Markierungen [ ] (-13,7 Cent) oder [ ]
(+15,6 Cent) in der Messanzeige ein.
Wenn Sie eine reine große Terz über A (0 Cent) abstimmen wollen, lassen Sie die Noten-
namen-Anzeige C
anzeigen, und stimmen Sie so ab, dass die Messanzeige [
] (-13,7
Cent) anzeigt. Wenn Sie dagegen eine reine kleine Terz über A (0 Cent) abstimmen wol-
len, lassen Sie die Notennamen-Anzeige C anzeigen, und stimmen Sie so ab, dass die
Messanzeige [
] (+15,6 Cent) anzeigt.
Vermeiden Sie, dass das Mikrofon beim Stimmen störende Außengeräusche aufnimmt.
Auch wenn die Tonhöhe innerhalb des Erkennungsbereichs ist, kann es unmöglich sein, die Ton-
höhe eines Instrumentenklangs zu erkennen, wenn dieser einen hohen Anteil an Obertönen oder
sehr schnelles Abklingen aufweist (z.b. sehr niedrige oder sehr hohe Noten auf dem Klavier).
Umkehren des Messdisplays (Umkehrfunktion)
Bei jedem Drücken der Display-Umkehrtaste wechselt die Hoch (+) Anzeige zwischen
linker und rechter Seite um. Wählen Sie die Position, die sich für das am AW-1 ange-
brachte Instrument am natürlichsten anfühlt. (*)
Technische Daten
Skala: 12 Noten gleichschwebende Stimmung Präzision: +/-1 Cent
Bereich (Sinuswelle): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz) Gewicht: 10 g (mit Batterie)
Bezugstonhöhe: 410~480 Hz (in Schritten von 1 Hz)
Abmessungen: 25 mm (B) x 55 mm (T) x 9 mm (H) (Nur AW-1)
Batterielebensdauer: ca. 20 Stunden (kontinuierlicher Betrieb mit eingeschaltetem
Stimmgerät, A4-Eingang)
Lieferumfang: CR1220-Lithiumbatterie (3 V) zur Funktionsprüfung
Großinstrumenten-Clip (mit internem PIEZO-Pickup)
Kleininstrumenten-Clip (mit internem PIEZO-Pickup)
Tragetasche
* Einstellungen werden auch bewahrt, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Einstellungen
werden initialisiert, wenn Sie die Batterie ersetzen (Vorgabe: CALIB=440 Hz, PIEZO,
rechte Seite Hoch).
•Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben
im Sinne ständiger Produktverbesserungen vorbehalten.
Clipanbringungsschacht
CALIB-Tasten
Internes Mikrofon
Ein/Aus-Taste
Bezugstonhöhenanzeige
Reine große Terz, reine kleine Terz
Notennamen-Anzeige
Messgerät
Hoch (+) Anzeige
Eingangsanzeige
Eingangswahltaste Display-Umkehrtaste
Recommended locations for attachment Positions conseillées pour la mise en place
Empfohlene Platzierungen für Ansätze
*1 Drücken Sie die Display-Umkehrtaste, um das Umkehrmerkmal zu verwenden.
*2 Anstelle den AW-1 am Instrument anzubringen, platzieren Sie den AW-1 an einer
gut sichtbaren Stelle und verwenden Sie das interne Mikrofon.
*3 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um das interne Mikrofon (MIC) zu wählen.
Instrumentenname Clip Ansatz-Platzierung Abbildung Bemer -
Groß Klein
(andere Seite)
kungen
Trompete / Kornett
Schallstück (oben)
Haupttubus A1
Posaune
Schallstück (oben rechts) A2 *1
Mundstück-Empfänger
Horn einzeln
Erster Tubus A3
doppel F-Schieber
Tenorbaßhorn Tuning-Schieber A4
Tuba Mundröhre A5
E
Klarinette Schallstück
B
Klarinette Schallstück A6
Bassklarinette Blastubus *1
Sopransaxophon
Schallstück
Oberer Hals
Altsaxophon Hals A7 *1
Tenorsaxophon Hals *1
Barytonsaxophon Hals *1
Oboe Schallbecher A8
Fagott Flügelverbindung-Bereich A9 *1
Whiffler *2 *3
Violine Kopf B1
Viola Kopf
Violoncello Endstück B2 *1
Kontrabass Endstück *1
Gitarre Kopf B3
Mandoline Kopf
Shamisen (Sangen) Kopf
Notenständer Nach Wunsch C1 *3
*1 Press the display reversal button to use the Reverse feature.
*2 Instead of attaching the AW-1 to the instrument, place the AW-1 in a location for
convenient viewing and use the internal mic.
*3 Press the input select button to switch to the internal mic (MIC).
Instrument name Clip Attachment Illustration Remarks
Large Small
location (other side)
Trumpet / Cornet
Bell (top)
Main tube A1
Trombone
Bell (top right) A2 *1
Mouthpiece receiver
Horn Single
First tube A3
Duble F slide
Euphonium Tuning slide A4
Tube Mouth pipe A5
E
Clarinet Bell joint area
B
Clarinet Bell A6
Bass clarinet (B
) Blowing tube *1
Soprano saxophone
Bell
Upper neck
Alto saxophone Neck A7 *1
Tenor saxophone Neck *1
Baritone saxophone Neck *1
Oboe Bell body A8
Bassoon Wing joint area A9 *1
Flute *2 *3
Viorin Head B1
Viola Head
Cello Tailpiece B2 *1
Contrabass Tailpiece *1
Guitar Head B3
Mandolin Head
Shamisen (Sangen) Head
Music Stand As desired C1 *3
*1 Appuyez sur la touche d’inversion du compteur pour utiliser la fonction d’inver-
sion.
*2 Au lieu d’attacher l’AW-1 à l’instrument, installez-le dans un endroit où il est
facile à voir et utilisez le micro incorporé.
*3 Appuyez sur la touche de sélection de la source pour passer au micro incorporé
(MIC).
Nom de l'instrument Pince Position Illustration
Remarques
gr.
petite
(au verso)
Trompette /
Pavillon (en haut)
Cornet à bouquin Tu yau principale A1
Trombone
Pavillon (en haut à droite) A2 *1
Récepteur d’embouchure
Cor simple
Premier tube A3
double Coulisse de Fa
Basse Coulisse d’accord A4
Tuba Branche d'embouchure A5
Clarinette E
Corps du pavillon
Clarinette B
Pavillon A6
Clarinette basse Bec *1
Saxohone soprano
Pavillon
Bocal supérieur
Saxohone alto Bocal A7 *1
Saxohone ténor Bocal *1
Saxohone baryton Bocal *1
Hautbois Corps du pavillon A8
Basson Petite branche A9 *1
Flûte *2 *3
Violon Chevillier B1
Alto Chevillier
Violoncelle Pointe B2 *1
Contrebasse Pointe *1
Guitare Chevillier B3
Mandoline Chevillier
Shamisen (Sangen) Chevillier
Pupitre Au choix C1 *3
/