Kyosho SUNSTORM 600, SUNSTORM 600 Ver.2 Ready Set 取扱説明書

  • KYOSHO SUNSTORM 600 Ver.2 readyset の組立/取扱説明書の内容を理解しています。このボートの組み立て、操作、メンテナンス方法など、ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。安全な操作方法や、バッテリーの取り扱い方なども詳しく説明されています。
  • バッテリーの取り扱いについて教えてください。
    安全に走行させるにはどうすればいいですか?
    メンテナンス方法について教えてください。
Grease
ST.TRIM
D/R
TH.TRIM
6
*
*Stand
*Bootsständer
*Stand de maintenance
*Soporte
*
*Hull
*Rumpf
*Coque
*Casco
*
*
Transmitter Antenna
*Senderantenne
*Antenne radio
*Antena emisora
*
*
*Cutter/X-Acto Knife
*Bastelmesser
*Cutter
*Cutter
*
*8 X AA Alkaline Batteries
*8 St. AA Trockenbatterien
*8 batteries de type R6 pour votre radiocommande
*8 Baterias Secas UM-3
Do not use any damaged batteries.
Keine beschädigten Akkus verwenden!
Ne pas utiliser de batteries endommagées
No utilice nunca baterias en mal estado
*38
Damaged
beschädigt
Endommagées
Estropeada
AA
UM-3
3
*Hex Wrench (1.5 / 2mm)
*Sechskantschlüssel (1.5 / 2mm)
*Clé allen (1.5 / 2mm)
*Llaves Allen (1.5 / 2mm)
*Grease
*Fett
*Graisse
*Grasa
*
*1.5 / 2mm
*Phillips Screwdriver (L, S)
*Kreuzschlitzschraubendreher
*Tournevis cruciforme
*Destornilladores Phillips
*
ITEMS INCLUDED / Inhalt
/ CONTENU DE VOTRE VALISETTE / Contenido
ADDITIONAL ITEMS REQUIRED / Erforderliches Werkzeug
/ OUTILS NECESSAIRES (NON INCLUS!) / Herramientas necesarias
*Tape
*Klebeband
*Adhésif transparent
*Cinta adhesiva transparente
*Cross Wrench (5.5mm)
*Kreuzschlüssel (5.5mm)
*Clé en croix (5.5mm)
*Llave de cruz (5.5mm)
* (5.5mm)
2
3
*
Transmitter (Controller)
*
Fernsteuerung
*
Radiocommande 2 voies
*
Emisora
*Team Orion 7.2V Ni-MH Battery
*Team Orion 7,2 V NiMH
*Batterie Ni-MH Team Orion 7.2V
*Team Orion 7.2v Ni-HH bateria
*
7.2V
No.40022 600 Ver2
7.2V-1400
No.40022 600 Ver2
DC
*Charger
*Ladegerät
*Chargeur
*Cargador
*
No.72301
POWER ZONE AC/DC CHARGER
AC / DC
X'TAL
ST.TRIM TH.TRIM
17
8
3. Move the throttle trigger to its backward most position (the same
applies for boats), then push the set-up button once.
(Red LED lights up)
4. Move the throttle trigger to neutral, then push the set-up button once.
(Green LED lights up)
3. Placer la commande de gaz de la radiocommande « position marche
arrière (bas)» puis, presser le bouton « set-up » une fois.
(La diode rouge clignote).
4. Placer la commande de gaz de la radiocommande au neutre puis,
presser le bouton « set-up » une fois. (La diode verte clignote).
4. Mueva el gatillo a la posición neutral y pulse el botón de ajuste.
(El LED verde se enciende)
3. Apriete el gatillo de gas a la posición máximo gas y pulse el botón
de ajuste una vez. (El LED rojo se encendera)
3. Bewegen Sie den Gashebel auf voll rückwärts und drücken
Sie den Setup Taster (die rote LED leuchtet auf).
4. Bringen Sie den Gashebel wieder auf neutral und drücken
Sie den Taster (die grüne LED leuchtet auf).
CAUTION If the transmitter power is not switched ON, or the receiver is not responding, pushing the set-up button
will not initiate the ESC (Electronic Speed Controller) program mode.
While the set-up program is running, the motor will not rotate.
During set-up, if the set-up button is not pushed within 4~5 seconds, the ESC program mode will
quit automatically without saving any data.
Hinweise zur Bedienung: Wenn der Sender nicht eingeschaltet ist, kann der Drehzahlsteller nicht programmiert werden!
Während der Regler im Setup Programm ist, dreht sich der Motor nicht!
Wenn das Setup Programm nicht zu Ende geführt wird, schaltet der Steller nach 5 Sekunden
automatisch wieder auf den normalen Betrieb um - die Daten werden nicht gespeichert!
ATTENTION Si la radiocommande n’est pas en position « ON » ou le récepteur ne répond pas, presser le bouton
« set-up » aura aucun effet sur le variateur électronique de vitesse.
Pendant le réglage du variateur, le moteur ne tournera pas.
Pendant le réglage, si le bouton « set-up » n’est pas pressé durant 4 à 5 secondes, le mode permettant le
réglage ne sera pas activé et n’enregistrera pas vos réglages.
PRECAUCION Si el interruptor de la emisora no está en ON, o el receptor no responde, el programa del variador no se
iniciará al pulsar el botón de ajuste.
Mientras el programa de ajuste esté en funcionamiento, el motor no girará.
Durante el ajuste y si no pulsa el botón de ajuste durante 4-5 segundos, el programa del ESC se
desconectará automáticamente sin grabar ningun dato.
SN001
90497
3
35
35
21
15
17
43
36
31
39
25
4x4mm
3x4mm
SN013
1
SN013
1889
SN004
SN004
12
SN004
9
SN012
SN004
SN004
SN010
1889
SN006
SN012
SN006
96201
SN006
SN008
94421C
SN008
94421C
SN008
94421C
38
94441C
34
(400mm)
34
(195mm)
3x8mmTP
SN005
SN005
3x8mmTP
3x8mm
3x8mm TP
36mm
© 2011 KYOSHO CORPORATION
EXPLODED VIEW
Note that some parts are not sold as spare parts!
18
SN012
10
SN012
10
SN011
8
SN012
3x8mm TP
20
SPARE PARTS / OPTIONAL PARTS /
SN004
( 600
Hatch set (SUNSTORM600)
525
SN005
( 600
Other Parts (SUNSTORM600)
735
SN006
12 13 14 15 16 18 19 20 17 21
26 27 28 29 30 25
31
( 600
Motor Mount (SUNSTORM600)
315
SN008
( 600/7x155mm
Stern Tube Set (SUNSTORM600 / 7x155mm)
1050
SN010
( 600
Rubber Parts Set (for 7mm Stern Tube) (SUNSTORM600)
263
SN011
Cabin (SUNSTORM600 Ver.2)
1260
SN012
Wing Set (SUNSTORM600 Ver.2)
525
SN013
Hull (SUNSTORM600)
4410
1705
1879
94752
94241B
94302C
96183
BL/SG
Waterproofing Tape
2.3x1000
Color Silicone Tube (2.3x1000 Blue/Smoke Gray)
Instead of ,1pcs.
Grease
Turn Fin (Stainless Steel)
Trim Tab w/Fin
1pc.
Color Antenna
525
1889
Body Pin
105
158
315
1890
578
94421C
Motor Joint
210
94441C
315
94427
Propeller (D31xP1.4)
1260
96441B
Water Jacket
Water Jacket
840
473
No.
Part Names
Description (Key No. & Qty.)
No.
Part Names
Description (Key No. & Qty.)
SPARE PARTS /
: FOR JAPANESE MARKET ONLY.
x1
1 2 3
37
5 6
x1
x2
x1
x1
8
x1
33
x6
35
x5
39
x1
44
Some of the parts included are not available as spare parts.
Purchase optional parts instead.
38
43 43
Instead of ,
34 34
x1
9
x1
10
x2
39 40 41 42 47
x1
5 6 19 20 32
x1
x2
x2
4 21
x2
4 7
x2
OPTIONAL PARTS /
: FOR JAPANESE MARKET ONLY.
Problem / Cause / Correction /
Model doesn't move
Loss of Control
Doesn't Run Straight
Doesn't Stop
Running Too Slowly
14
13
13
9
14
9
11
Change batteries as per Instruction Manual P.14.
14
Change batteries as per Instruction Manual P.14.
14
R/C
Batteries have run down.
Throttle Trim is not adjusted correctly.
Rudder Trim is not adjusted correctly.
Main road or large steel pylon is nearby.
R/C model using same band (frequency) is nearby.
Antenna is missing or not attached properly.
There is not enough charge left in Transmitter batteries.
There is not enough charge left in Transmitter batteries.
Transmitter batteries are wrong type or wrong polarity.
Power switch on the Hull or Transmitter is not turned ON.
Batteries have run down.
Batteries have run down.
Change batteries as per Instruction Manual P.14.
Make adjustment as per Instruction Manual P.13.
Make adjustment as per Instruction Manual P.13.
Run model in different area.
Run model in a different location or at a different time.
Attach Antenna and as per Instruction
Manual P.9 and extend transmitter antenna.
Change batteries as per Instruction Manual P.14.
14
Change batteries as per Instruction Manual P.14.
Check polarity and type as per Instruction Manual P.9.
Switch power on as per Instruction Manual P.11.
21
TROUBLE SHOOTING /
Please read these instructions carefully before using this RC boat on
salt water in order to prevent part of your model from salt water
corrosion (and corrosion in general).
Prior to starting your boat, please check carefully the following
parts:
1.Main shaft lubrication. Lubrication on this part of your boat prevents
ware and also ensures minimal water penetration.
2.Check the rubber seals on your linkages to ensure again that there
are no water penetration issues and apply some grease if necessary
to assist prevention.
3.Check carefully your electronics compartment and insure proper
seal on the cover. Ensure that surfaces are clean and seal the cover
with the enclosed tape, making sure there are no wrinkles or gaps on
the tape that might allow water to insert this compartment.
4.We highly suggest using an anticorrosive spray also prior to usage.
After Using your Boat, please follow the instructions below.
1.Turn your main switch off and do not open yet any of the sealed
compartments. With a sponge and tap water rinse the boat from salt
water so that it does not corrode any of the parts. In case you are not
able to wash your boat right after using it in salt water, we suggest a
good wash soonest possible after use with the assistance of some
dishwashing liquid.
2.Use a towel / tissues or kitchen paper to dry thoroughly the boat
and all sealed-off compartments in order to allow any trapped
humidity to dry. Check for indication of salt water in your boat, dry
immediately and try to clean salt residues.
3.Use anticorrosive spray on all the boats outer rigging and specially
on metal parts and screws in order to prevent any left salt from
damaging the parts.
Instructions for usage of
RC EP boats and yachts in Salt water.
233 1
203 31
/
C: 4
,
A:
B:
046-229-1541
13:0017:00
KYOSHO
QR
2
2
243-0034 153
046-229-4115 13:0019:00
1
"Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market.
http://kyoshoshop-online.com
FAX
046-229-4115
FAX
046-229-1501
243-0034 153
( )13:0019:00 :
( )13:0019:00
FAX 24
:( )
No.
()
( )
R/C
FAX
FAX
, ,
(No.)
FAX
The service mentioned below is available only for Japanese market.
( No.)
(1)(3)
(1)(2)(3)
No.40022
31911103-1 PRINTED IN CHINA
243-0034 153
046-229-4115
() 13001900
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
www.kyosho.com
/