C-1

Behringer C-1 取扱説明書

  • こんにちは!behringer C-1シリーズスタジオコンデンサーマイクのユーザーマニュアルに関するご質問にお答えします。このマニュアルには、マイクの使用方法、接続方法、メンテナンス方法、廃棄方法などが記載されています。ご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • マイクの電源はどのように供給しますか?
    マイクの清掃方法は?
    マイクをどこに設置するのが良いですか?
    廃棄方法を教えてください。
Page 1 Page 2
V 3.0
C-1 / C-1 DARK EDITION
Studio Condenser Microphone
the peak LED lights up only occasionally or never at all. The EQ controls in the
microphone channel should be set to mid-travel position to start with. To get the
sound you want, try changing the mic position relative to the sound source or even
move the microphone around in the recording room of your studio. Adjusting the
angle at which walls face the sound source can also be helpful. Only when the
desired basic sound has been achieved, should you start to use equalizers and
signal processors, ifany at all (remember: less is often more!)
Due to the extremely linear frequency response and the high sonic resolution of
your C-1, there is no need for high-frequency “EQing” that can heavily inuence
the signal and unnecessarily increase the noise level. The C-1 provides that
much-desired transparency which often gets lost during recording and mixing.
180° 160°
140°
1kHz
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0 dB
-5 dB
-10 dB
-15 dB
-20 dB
-25 dB
-30 dB
-35 dB
-40 dB
340°
320°
300°
280°
260°
240°
220°
200°
Polar pattern
20.0 100.0 1000.0 10k 20k Hz
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
0.0
Frequency response
(ES) 1. Alimentación
Se necesita una alimentación fantasma de +36 V - +52 V para operar con el
micrófono. Si su C-1 está conectado a la entrada del micrófono y alimentado con
alimentación fantasma, el LED del micfono se encenderá. No nos haremos
responsables de ningún daño causado al C-1 achacables a una alimentación fantasma
defectuosa. Antes de activar la alimentación fantasma, ponga en silencio su sistema
de reproduccn y conecte el C-1 a la entrada de micrófono de su mesa de mezclas.
2.Característica del Fonocaptor
Su C-1 dispone de una capuchón con patrón de recogida cardioide que es ideal para
grabar instrumentos individuales, voces y discursos. La característica cardiode es
la característica direccional empleada con mayor frecuencia en las situaciones de
grabación. De este modo no se grabarán sonidos indeseados, procedentes de la
parteposterior.
3.Instalación del Micrófono
El micfono tiene una abrazadera que le permite instalarlo en pies de micrófono con
rosca métrica (Europa) o medida imperial (Norte América). En primer lugar, desmonte
el micrófono de la abrazadera quitando el tornillo que se encuentra en al parte inferior
del micrófono. Ajuste la abrazadera en el pie del micfono, sujete el micrófono en la
abrazadera y atornille de nuevo.
Básicamente, el micrófono colocado en la abrazadera debería estar situado en el
ángulo correcto respecto a la fuente de sonido. Este ángulo inuye en el sonido que
va a ser grabado; por tanto, experimente con diferentes posiciones hasta que consiga
el sonido deseado. Para ello, puede girar el micrófono en la abrazadera aojando el
tornillo y apretándolo de nuevo.
Si es necesario, puede inclinar el micrófono usando la bisagra que se
encuentra en la base del micrófono.
Asegúrese de manejar el micrófono con atención y cuidado para evitar dañar la rosca
del tornillo. Nunca debe aplicar una fuerza excesiva.
Por supuesto, puede separar el C-1 de la abrazadera y ajustarlo a uno de los soportes
disponibles en el mercado.
4.Conexión de Audio
Para conectar el C-1 a su equipo, utilice un cable de micrófono XLR balanceado con la
siguiente alineación de pines: Pin 1 = pantalla, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Puesto que todos
los puntos de contacto esn chapados en oro, su cable de micrófono deberia, si es
posible, disponer de conectores revestidos también en oro.
5.Ajuste de Nivel/Ajuste de Sonido Básico
Ajuste el control de ganacia en el canal de micrófono de su mesa de mezclas de
tal forma que el LED Peak se encienda ocasionalmente o nunca. Los controles del
ecualizador en el canal del micrófono deben estar en posición media en primer lugar.
Para obtener el sonido que desea, pruebe a cambiar la posición del micrófono con
respecto a la fuente de sonido o incluso mueva en micrófono por la sala de grabación
de su estudio. También puede ser útil ajustar el ángulo de las paredes respecto a la
fuente de sonido. Después de conseguir el sonido básico deseado se deben aplicar los
procesadores de señal y el ecualizador según sea necesario, en lo cual menos es con
frecuencia más.
Debido a la respuesta de frecuencia extremadamente lineal y la alta resolución sónica
de su C-1, no necesita una ecualización de alta frecuencia que pueda inuenciar
fuertemente la señal y aumentar innecesariamente el nivel de sonido.
Así se consigue mantener la claridad deseada que con frecuencia se pierde en las
mezclas y grabaciones.
(FR) 1. Alimentation
Pour fonctionner, le C-1 nécessite une alimentation fantôme de +36 à +52 V. La LED
du micro s’allume pour vous rappeler qu’il est raccordé à une entrée micro dont
l’alimentation fantôme est activée. La garantie ne couvre pas les dommages causés
au C-1 par une alimentation défectueuse. Eteignez votre système de diusion avant
d’activer l’alimentation fantôme. Une fois l’alimentation fantôme sous tension, le
micro nécessite environ six secondes pour se stabiliser.
2.Directivite
Votre C-1 possède une capsule cardioïde. Cette directivité est idéale pour les prises de voix
et d’instruments ciblées. Cardioïde signie que le micro reprend presque exclusivement les
sources sonores situées devant lui. En enregistrement, on utilise cette directivité pour éviter
de reprendre les sources et réexions latérales.
3.Installation du Micro
Une pince pour pied de micro est vissée au C-1. Elle s’adapte à tous les pieds de micro,
américains comme européens. Commencez par désolidariser le micro de sa pince en
retirant la grosse vis à letage n de l’extrémité inférieure du micro. Fixez la pince au
pied de micro puis logez-y le C-1 et remettez la vis en place.
En général, le micro doit être logé verticalement devant la source sonore. Etant donné que
l’angle du micro par rapport à la source inuence le son de la prise, essayez diérentes
positions jusqu’à obtenir le son souhaité. Pour ce faire, vous pouvez tourner le micro dans la
pince en desserrant légèrement la vis puis en la resserrant.
Au cas où vous ayez besoin d’incliner le micro, utilisez l’articulation de
la pince fournie.
Ne vissez pas la vis avec force afin de ne pas endommager le filetage.
Bien entendu, vous pouvez également retirer le C-1 de sa pince et l’installer dans
une suspension classique pour micro électrostatique.
4.Liaisons Audio
Pour le branchement du C-1, utilisez un câble micro symétrique monté en connecteurs
XLR. Le brochage des connecteurs doit être le suivant : broche 1 = masse/blindage,
broche 2 = + (point chaud), broche 3 = - (point froid). Tous les contacts du C-1 étant
plaqués or, nous vous conseillons d’utiliser un câble micro de bonne qualité possédant
des connecteurs également plaqués or.
5.Reglage du Niveau et du Son de Base
Réglez le potentiomètre de gain du canal micro de la console auquel est raccordé le
C-1 de telle sorte que la LED de crête (Peak) du canal ne s’allume que très rarement
voire pas du tout. Vériez que légaliseur du canal est en position neutre. Essayez
maintenant dobtenir le son souhaité en déplaçant le micro par rapport à la source
ou dans la pièce. Il est souvent utile de disposer des cloisons mobiles d’isolation et
de correction acoustique selon diérents angles par rapport à la source. Une fois
le son de base obtenu, vous pourrez, au besoin, traiter le signal avec un égaliseur
et/ou un processeur. Ce faisant, n’oubliez pas que généralement, moins on en fait,
mieux cest !
Avec sa réponse en fréquences extrêmement linéaire et sa haute résolution
sonore, le C-1 permet généralement de se passer dégaliser les hautes
fréquences, ce qui colore beaucoup le son et accroît inutilement le niveau de
bruit. Ainsi, la clarté sonore souvent perdue lors de l’enregistrement ou du
mixage reste préservée.
(DE) 1. Speisung
Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine Phantomspeisung
(+36 bis +52V) erforderlich. Ist das Mikrofon an einen Mikrofoneingang
mit aktivierter Phantomspeisung angeschlossen, wird dies durch die
leuchtende Kontroll-LED angezeigt. Für Schäden an Ihrem C-1, die auf
eine defekte Phantomspeisung zurückzuführen sind, übernehmen wir
keine Haftung. Schalten Sie Ihr Wiedergabesystem stumm, bevor Sie die
Phantomspeisung aktivieren.
(NL) 1.Voeding
Voor het bedrijf van de condensatormicrofoon is een fantoomvoeding vereist
(+36tot +52 V). Wanneer de microfoon op een microfooningang met geactiveerde
fantoomvoeding is aangesloten dan wordt dit door het oplichten van de controle-
LED aangegeven. Voor schade aan uw C-1, die op een defecte fantoomvoeding is
terug te voeren, zijn wij niet aansprakelijk. Schakel uw weergavesysteem stom,
voordat u de fantoomvoeding activeert.
2.Richtkarakteristiek
Uw C-1 beschikt over een kapsel met niervormige opnamekarakteristiek
en is ideaal om gerichte zangsolo’s, instrumentale- of spraakopnames te
maken. Nierkarakteristiek betekent, dat voornamelijk het geluid van voren
wordt opgenomen. Voor opnamesituaties geeft men de voorkeur aan deze
richtkarakteristiek, daar op deze wijze het geluid van achteren onderdruktwordt.
3.Installatie van de Microfoon
Op uw microfoon is een houder vastgeschroefd die zowel op een microfoonstatief met
metrisch (Europa) of Whitworth (US) schroefdraad kan worden aangebracht. Door de
schroef aan de onderzijde van de microfoon los te schroeven maakt u de microfoon
van de houder los. Bevestig de houder aan het microfoonstatief, zet de microfoon in
de houder en draai opnieuw de schroef vast.
In het algemeen dient de microfoon kaarsrecht in de houder voor de geluidsbron
te staan. De hoek van de microfoon in verhouding tot de geluidsbron is van invloed
op de geluidsopname. Experimenteer dus met de verschillende standen om het
desgewenst geluid te verkrijgen. Hiervoor is het mogelijk om de microfoon in de
houder te draaien, schroef hiervoor de schroef lichtjes los en aansluitend weer vast.
De meegeleverde houder is voorzien van een scharnier om, indien noodzakelijk, de
microfoon uit de verticale stand te doen overhellen.
Draai de schroeven niet te sterk aan om beschadiging van de
schroefdraad te voorkomen.
U kunt natuurlijk ook de C-1 van de houder losmaken en op een spin van een
gangbare microfoon bevestigen.
4.Audioverbinding
Om de C-1 aan te sluiten gebruikt u een symmetrisch microfoonkabel met de
volgende Pin-toewijzing: Pin 1 = afscherming, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Omdat alle
contactpunten van de C-1 verguld zijn, is het wenselijk, dat ook uw microfoonkabel
van vergulde steekverbindingen is voorzien.
2. Richtcharakteristik
Ihr C-1 verfügt über eine Kapsel mit nierenförmiger Aufnahmecharakteristik
und ist ideal zur gerichteten Instrumenten-, Einzelgesangs- oder
Sprachaufnahme geeignet. Nierencharkteristik bedeutet, dass Schall
vor allem von vorne aufgenommen wird. In Aufnahmesituationen
wird diese Richtcharakteristik bevorzugt, da unerwünschter,
von der Rückseite her einfallender Schall unterdrückt wird.
3. Installation des Mikrofons
An Ihrem Mikrofon ist ein Halter festgeschraubt, den Sie an Mikrofonständer mit
metrischen (Europa) oder Zollgewinden (US) anbringen können. Lösen Sie zuerst das
Mikrofon von dem Halter, indem Sie die große Feingewindeschraube am unteren
Ende des Mikrofons abnehmen. Befestigen Sie den Halter am Mikrofonständer,
anschließend setzen Sie das Mikrofon wieder in den Halter ein und ziehen die
Schraube wieder an.
Im Allgemeinen sollte das Mikrofon senkrecht im Halter vor der Klangquelle
stehen. Der Winkel des Mikrofons zur Klangquelle beeinusst den Klang der
Aufnahme, experimentieren Sie also mit verschiedenen Einstellungen, um den
gewünschten Klang zu erzielen. Zu diesem Zweck lässt sich das Mikrofon im Halter
drehen, wenn Sie die Schraube etwas lösen und anschließend wieder anziehen.
Sollte es nötig sein, das Mikrofon aus der vertikalen Stellung zu neigen, ist hierzu
ein Gelenk an dem mitgelieferten Halter vorgesehen.
Ziehen Sie die Schrauben bitte nicht zu stark an, um eine Bescdigung
der Gewinde zu vermeiden.
Selbstverständlich können Sie das C-1 auch vom Halter lösen und in einer
handelsüblichen Mikrofonspinne befestigen.
4. Audioverbindung
Benutzen Sie zum Anschluss des C-1 ein symmetrisches XLR-Mikrofonkabel
mit folgender Pin-Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Da alle
Kontaktpunkte des C-1 goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach
Möglichkeit über goldbeschichtete Stecker verfügen.
5. Einpegeln/Einstellen des Grund-Sounds
Stellen Sie den Gain-Regler am Mikrofonkanal des Mischpults so ein, dass die Peak-
LED gar nicht, bzw. nur ganz selten aueuchtet. Die EQ-Regler des Mikrofonkanals
sollten zunächst in der Mittelstellung verbleiben. Versuchen Sie, durch Verändern
der Mikrofonposition im Verhältnis zur Klangquelle oder auch im Aufnahmeraum
des Studios den gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch hilfreich sein,
Schallschutzwände im Aufnahmeraum des Studios in verschiedenen Winkeln zur
Signalquelle aufzustellen. Erst nach Erzielen des gewünschten Grund-Sounds
sollten je nach Bedarf Equalizer und Signal prozessoren eingesetzt werden, wobei
weniger oft mehr ist.
Infolge des extrem linearen Frequenzgangs und der hohen Klangauösung Ihres C-1
kann auf hochfrequentes “EQing”, das das Signal stark beeinussen und den
Rauschpegel unnötig anheben würde, verzichtet werden. Die gewünschte Klarheit,
die beim Mischen und Aufnehmen leider oft verloren geht, bleibt so erhalten.
(PT) 1. Alimentação
Para o funcionamento do microfone do condensador é necessário uma alimentação
fantasma (+36 a +52 V). Caso o micro fone esteja ligado a uma entrada de
microfone com alimentação fantasma activada, isto será indicado pelo LED de
controlo que acende. Não assumiremos qualquer responsabilidade pelos danos
vericados no seu C-1 decorrentes de uma alimentão fantasma incorrecta.
Interrompa o som do sistema de reprodão, antes de activar a alimentão
fantasma.
2. Característica Direccional
O seu C-1 dispõe de uma cápsula com característica de gravação reniforme e é
ideal para a gravação direccional de instrumentos, canto individual ou de voz.
Característica reniforme signica que o som é gravado sobretudo pela frente.
Em situações de gravação é dada preferência a esta característica direccional,
uma vez que é possível suprimir o som indesejado proveniente da parte de trás.
3. Instalação do Microfone
Ao seu microfone está aparafusado um dispositivo de xão que poderá xar
em suportes de microfone com roscas métricas (Europa) ou em polegadas (EUA).
Solte primeiro o microfone do dispositivo de xação, retirando o parafuso grande
de rosca na da parte inferior do microfone. Fixe o dispositivo de xão no suporte
do microfone, de seguida coloque o microfone novamente no dispositivo de xação
e volte a apertar o parafuso.
Por norma, o microfone deve estar colocado na vertical no dispositivo de xação
frente à fonte sonora. O ângulo do microfone em relação à fonte sonora inuencia
a tonalidade da gravação. Por este motivo, experimente diversas regulações para
obter a tonalidade desejada. Para este efeito é possível rodar o microfone dentro do
dispositivo de xão se soltar um pouco o parafuso e voltar a aper-lo de seguida.
Caso seja necessário inclinar o microfone por forma a retirá-lo da posição vertical,
existe uma articulação xada no dispositivo de xão para esse efeito.
Não aperte demasiado os parafusos para evitar uma danificação
das roscas.
Obviamente, também poderá soltar o C-1 do dispositivo de xão e xá-lo numa
suspensão corrente para microfone.
4. Ligação Áudio
Para ligar o C-1 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte
congurão de pinos: pino 1 = blindagem, pino 2 = +, pino 3 = -. Dado que
todos os pontos de contacto do C-1 são banhados a ouro, se possível, o seu cabo
de microfone também deveria ter chas com banho de ouro.
5. Nivelar/Ajustar o Som Base
Ajuste o regulador de ganho no canal de microfone da sua mesa de mistura de forma
a que o LED de nível acenda só ocasionalmente ou nunca. A início os reguladores
EQ no canal de microfone devem encontrar-se na posão intermédia. Tente obter a
tonalidade desejada, alterando a posição do microfone em relação à fonte sonora ou
também na sala de gravação do estúdio. Poderá ser útil instalar paredes de isolamento
acústico na sala de gravão do estúdio em diversos ângulos em relação à fonte de
sinais. Só depois de ter conseguido o som base pretendido, deve prosseguir com a
utilizão de equalizadores e processadores de sinal, caso disponha deles, no entanto,
não se esqueça que menos signica muitas vezes mais. Devido à curva de resposta
extremamente linear e à elevada resolução sonora do seu C-1, poderá prescindir do
“EQing” de alta frequência, que iria inuenciar signicativamente o sinal e elevar
desnecessariamente o nível de ruído.
A clareza desejada, frequentemente perdida nas misturas e gravações, mantém-se
assim inalterada.
(IT) 1.Alimentazione
Per il funzionamento del microfono a condensatore è necessaria un’alimentazione
virtuale a +36 a +52 V. Se il microfono è collegato ad un ingresso per microfono
con alimentazione virtuale attivata, questo viene segnalato dal LED di controllo
acceso. Non risponderemo dei danni al C-1, riconducibili ad un’alimentazione
phantom difettosa. Disattivare laudio del sistema di riproduzione prima di attivare
l’alimentazione virtuale (phantom).
2.Caratteristica Direzionale
Il vostro C-1 dispone di una capsula con caratteristica di registrazione reniforme ed
è ideale per la registrazione direzionale di strumenti, di emissioni canore singole o
vocali. Caratteristica reniforme signica che il suono viene registrato soprattutto
frontalmente. In situazioni di registrazione viene preferita questa caratteristica di
direttività, perché il suono incidente proveniente dal retro viene soppresso.
3.Installazione del Microfono
Sul vostro microfono è ssato con viti un supporto, che potete applicare allo stelo
del microfono con lettatura metrica (Europa) o in pollici (American Standard).
Anzitutto staccate il microfono dal supporto togliendo la grande vite a lettatura
ne sullestremità inferiore del microfono. Fissate il supporto allo stelo del
microfono, inne reinserite il microfono nel supporto e serrate nuovamente la vite.
In genere il microfono dovrebbe essere perpendicolare al supporto davanti alla
fonte del suono. L’angolo del microfono rispetto alla fonte del suono inuenza il
suono della registrazione: sperimentate quindi diverse posizioni per ottenere il
suono desiderato. A questo scopo è possibile girare il microfono nel supporto, se
allentate un poco la vite e poi la serrate nuovamente.
Se dovesse essere necessario inclinare il microfono rispetto alla posizione verticale,
èprevisto per questo uno snodo sul supporto fornito.
Per favore non serrate troppo forte le viti per evitare il danneggiamento
della filettatura.
Naturalmente potete anche staccare il C-1 dal supporto e ssarlo ad una
sospensione elastica per microfoni (ragno) normalmente in commercio.
4.Collegamento Audio
Per la connessione del C-1 utilizzate un cavo XLR bilanciato per microfono con la
seguente assegnazione dei pin: pin 1 = schermatura, pin 2 = +, pin 3 = -. Dal
momento che tutti i punti di contatto del C-1 sono rivestito d’oro, il vostro cavo del
microfono dovrebbe disporre, se possibile, di una spina ricoperta d’oro.
5.Impostare il Livello del Suono di Base
Impostare il regolatore di guadagno sul canale del microfono del mixer oppure
l’amplicatore del microfono in modo tale che il LED Peak non si accenda più o si
accenda solo più raramente. I regolatori EQ dei canali del microfono dovrebbero
rimanere dapprima nella posizione centrale. Cercate di ottenere il suono desiderato
modicando la posizione del microfono rispetto alla fonte del suono o anche la
posizione nella sala di registrazione dello studio. Spesso può essere utile installare
nella sala di registrazione dello studio pareti di isolamento acustico in angoli diversi
rispetto alla fonte del segnale. Solo dopo aver ottenuto il suono di base desiderato
devono essere impiegati, se necessario, ma il meno possibile, equalizzatore e
processori del segnale.
Grazie alla risposta in frequenza estremamente lineare ed alla elevata risoluzione
sonora del vostro C-1, non è necessario impiegare un “EQing” ad alta frequenza,
che inuenzerebbe fortemente il segnale ed aumenterebbe inutilmente il livello di
rumore. La nitidezza del suono voluta, che frequentemente nisce per perdersi nel
mixaggio e nella registrazione, viene così mantenuta.
(EN) 1. Power Supply
Your condenser mic C-1 needs a phantom power supply (+36 to +52 V). If your C-1 is
connected to a microphone preamp and supplied with phantom power, the LED on
the microphone lights up. Behringer assumes no liability for any damage caused by
a defective phantom power supply. Always mute the sound reinforcement system
before you switch on the phantom power supply.
2.Directivity
Your C-1 features a capsule with a cardioid pickup pattern and is ideal for recording
individual instruments, vocals and speech. Cardioid pickup pattern means that
the sound produced by sources located in front of the mic is strongly picked up. It
is often used in recording situations, since this directivity pattern tones down the
pickup of sounds located to the back of the microphone.
3.Microphone Installation
There is an adapter on your microphone that lets you mount it on mic stands with
either metric (Europe) or imperial-gauge threads (North America). First dismantle
the microphone from the stand mount adapter by detaching the ne-thread
shoulder screw at the bottom end of the microphone. Fasten the adapter onto
the microphone stand, place the microphone into it and tighten the screw again.
Basically, the microphone in the stand mount adapter should stand upright and
face the sound source at a right angle. The angle of the microphone to the sound
source inuences the sound of the recording; therefore, experiment with dierent
positions until you achieve the desired sound. To this end, you can rotate the mic in
the stand mount adapter by loosening the screw somewhat and tightening it
again.
If necessary, you can bend the microphone out of its vertical position by using the
hinge on the microphone stand.
Please make sure to handle the microphone shaft with attention and
care to avoid damaging the screw thread. In no situation should you
ever apply excessive force.
Of course, you can detach the C-1 from the stand mount adapter and attach it to a
commercially available suspension mount.
4.Audio Connection
Use a balanced XLR microphone cable with the following pin assignment:
pin 1 = shielding; pin 2 = +; pin 3 = -. Since your C-1 features gold-plated contact
points throughout, we recommend that you use only microphone cables with
gold-plated connectors.
5.Level Setting/Adjusting the Basic Sound
Adjust the gain control in the microphone channel of your mixing console so that
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Use only attachments/accessories specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not
be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/
EU) and your national law. This product should be taken to a collection center
licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment
and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with
EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute
to the ecient use of natural resources. For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your household waste
collection service.
12. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de
calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla, plataforma, tpode, soporte o mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no
debe ser tratado como basura orgánica, sen lo indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá
llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos
/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión
inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una
librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation.
Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauage, une
cuisinre ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la
directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un
point de collecte agréé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération
dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de
collecte des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliothèque ou
meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes
die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind
z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die
vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Falls Sie
einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Entsorgen Sie dieses Produkt ordnungsgemäß: Dieses Symbol zeigt an, dass
dieses Produkt gemäß der WEEE-Richtlinie (2012/19/EU) und den nationalen
Gesetzen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt sollte zu
einer lizenzierten Sammelstelle für die Recycling von Elektro- und
Elektronikaltgeräten (EEE) gebracht werden. Unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall
könnte potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
haben, da in der Regel gefährliche Substanzen mit EEE in Verbindung stehen. Gleichzeitig wird
Ihre Mitarbeit bei der richtigen Entsorgung dieses Produkts zur ezienten Nutzung
natürlicher Ressourcen beitragen. Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte
zur Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Stadtamt oder Ihren
Hausmüll-Entsorgungsdienst.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal
oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf
das Gerät.
(PT) Instruções de Segurança Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente,
fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especicados
pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho,
tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve
ser eliminado juntamente com os resíduos dosticos, segundo a Directiva REEE
(2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um
centro de recolha licenciado para a reciclagem de reduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um
eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a subsncias
potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminão correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente
dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a
entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni
del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri
apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli indicati dal produttore o
venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo
dispositivo non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa
di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento
di questo prodotto contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per ulteriori
informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer het volgens
de voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten,
kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de
driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient
men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door
vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op
grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw
land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product
moet na aoop van de nuttige levensduur naar een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het
onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben.
Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor
meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u
contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte
ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande,
nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat
återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på
grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta
kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett tngt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie mna czyścić wyłącznie suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie podłączania urdzenia należy
przestrzegać zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia
produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
9. ywać wyłącznie sprtu dodatkowego i akcesorw zgodnie z zaleceniami producenta.
10. ywać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie
wózków, stojaków, statywów, uchwyw i stów. W przypadku pougiwania się
wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu,
aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
11. Prawiowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie
naly wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt naly przekazać do
autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Nieciwe postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe dzianie na
środowisko naturalnej i zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych
zaliczanych jako zyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wad w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczełowych informacji o miejscach, w krych można oddawać zużyty
sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
(JP) 安全指示
1. これらの指示をお読みください。
2. れ ら の 指 示 を 守 ってくだ さ い 。
3. べての警告に注意さい。
4. すべ て の 指 示 に 従 ってくだ さ
5. 置を近く使用しないでください。
6. いた布でのみ拭いい。
7. 気口をふさがないでください。造元示に従っイントール
ださい
8. ラジエターートレジスターストーブまた する
置 (アンプを含む) なの熱源の近に設置しないでください。
9. 製 造 元 が 指 定したアタッチメント/ アクセ サリみ を使 用してださい 。
10. 定したまた装置と一売されート、スタン
三 脚 、ブ ラケ ッは テーブルで の み 使 用してくだ さい 。カ ー
トを使するートと装組みわせするときに
によ怪我を防ぐに注意しください。
11. このの正しいこのWEEE 指令 (2012/19 / EU) および
に従って、この製品を家庭ごみと一棄してはならないこと
を示ていますの製品は、廃電気電子機器 (EEE) リ サイクル を 許
可さ センターち込ありまこの種の
取 り 扱 い を る と 、一 般 に EEE に関連す在的に危険な物質が原因で
人間の康に悪影響を与える可能性があます同時に、の製品のしい廃棄
にご力いだくことで、に貢 献します。リサ
ルするの詳 ついて 寄りのまたはごみ集サービ
せくださ
12. どのには しないでくだ
13. ともったうそなどの裸源を装置の上に置かないでくださ
(CN)全须
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
6. 用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵照厂家的说明, 通风孔不要覆盖诸如
纸、桌布和窗帘等物品而妨碍通风
8. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括
功放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点燃的蜡烛。
9. 请只使用厂家指附属设备
10. 请只使用厂家指定或随货销售的手推车, 架子, 三 角架, 支架和桌子。
若使用手推车来搬运设备, 请注意安全放置设, 以 避免手推车和设
备倾倒受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受, 设备能正常运作或被
摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均须由合格的维修人员进行维修。
Page 4Page 3
C-1 は非常に直線的な周波数レスポン高い解度を実現す
ため、 音声にな影響を与えノイズレベルを不要に幅する高
周波帯域の EQ 調整が要にます。 ミーデング
の際にわれがちな音声の透明度は、 これによて保たれる
す。
(CN) 1. 源供应
电容麦克风 C-1 需要幻像电源 (+36+52 V)。 如果您的 C-1 连接到麦
克风前置放大器并提供幻象电源、 则麦克风上的 LED 会亮起。 贝
对于幻像电源故障造成的任何损坏不承担任何责任。 在打开幻
象电源之前、 请务必使扩声系统静音。
2. 方向性
您的 C-1 带有一个带有形拾音图案的胶囊、 非常适合录制单
乐器、 人声和语音。 心拾音模式意味着麦克风前声源产生的声音
会被强烈拾音。 它通常录制情况、 因为这种指向性模式会降低
风背面音拾
3. 麦克风安
麦克风有一个适配器、 可将其安装在具有公制 (欧洲) 或英制
螺纹 (北美) 的麦克风支架上。 首先、 通过松开麦克风底端的细
纹肩螺钉、 从支架安装适配器上卸下麦克风。 将适配器固定在麦克
风支架上、 将麦克风放入其中、 然后再次拧紧螺钉。
基本上、 支架适配器中的麦克风应直立并以直角面向声源。 麦克风
与声源的角度会影响录音的声音; 因此、 尝试不同的位置、 直到获得
所需的声音。 为此、 您可以通过稍微松开螺钉并再次拧紧来旋转支
架适配器中的麦克风。
如有必要、 您可以使用麦克风支架上的铰链将麦克风弯曲出垂直
位置。
请确保小心处理话筒以免损坏螺纹。 在任何情况下都不要施加过
大的力量。
当然、 您可以从支架安装适配器上拆下 C-1 并将其连接到市售的悬
挂支架上。
4. 音频连接
使用平衡 XLR 麦克风电缆、 其引脚分配如下:引脚 1 = 屏蔽;引 2 =
+; 3 =-。 由于 C-1 的整个触点具有镀金的接触点、 因此建议您仅
使用带镀金连接器的麦克风电缆。
5.Afregelen/Instellen van het Basisgeluid
Stel de Gain-regeling van het microfoonkanaal op het mengpaneel of van de
microfoonvoorversterker zo in, dat de Peak-LED niet of maar af en toe oplicht. De
EQ-regelingen van het microfoon-kanaal dienen voorlopig in de middelste stand te
blijven staan. Om het gewenste geluid te verkrijgen, kan men proberen de positie van
de microfoon in verhouding tot de geluidsbron of in de opnamestudio te veranderen.
Pas wanneer het gewenste basisgeluid gerealiseerd is, kunt u naar behoefte
equalizers en signaal-processors gebruiken. Maar wees voorzichtig, want minder
isvaak meer.
Tengevolge van de extreme lineaire frequentieresponsie en de hoge
geluidsoplossing van uw C-1 kan men afzien van hoogfrequenties “EQing”, die
het signaal sterk beïnvloeden en het ruisniveau onnodig verhogen. De gewenste
helderheid, die bij het mengen en opnemen helaas vaak verloren gaat, blijft zo
bewaard.
(SE) 1. Matning
Kondensatormikrofonen kräver en fantommatning/hjälpspänning (+36till +52V)
r att kunna användas. Om mikrofonen är ansluten till en mikrofoningång med
aktiverad fantommatning visas detta genom att kontrolldioden lyser. Vi åtar oss
inget ansvar för skador på din C-1 som kan återföras till bristande hjälpspänning.
Stäng av ljudet i återgivningssystemet innan du sluter hjälpspänningskretsen.
2. Riktningskarakteristik
Din C-1 har en kapsel med njurformad upptagningskarakteristik och är idealisk för
riktad instrument-, enkelsångs- eller språkupptagning. Njurformen innebär att
ljudet framför allt tas upp rakt framifrån. Vid upptagningar är det denna riktning
som föredras eftersom den utesnger oönskat ljud som kommerbakifrån.
3. Installation av Mikrofonen
På din mikrofon nns en hållare fastskruvad som du kan sätta fast på
mikrofonstativet med metrisk gängning (Europa) eller tumgängning (USA). Lossa
rst mikrofonen från hållaren genom att ta bort den stora ngängade skruven
i änden av mikrofonen. Fäst hållaren vid mikrofonstativet, sätt därefter tillbaka
mikrofonen i hållaren och dra åtskruven.
I allmänhet bör mikrofonen vara placerad lodrätt i hållaren framför klangkällan.
Mikrofonens vinkel i förhållande till klangkällan påverkar upptagningens klang
så det är lämpligt att experimentera med olika inställningar för att uppnå önskad
klang. I detta syfte går det att vrida mikrofonen i hållaren om du lossar skruven
något och sedan drar åt den igen.
Skulle det vara nödvändigt att böja mikrofonen ur den vertikala ställningen nns
det en led avsedd för detta i den hållare som medföljer.
5. 电平设/本声
调整调音台麦克风通道中的增益控制、使峰值 LED 仅偶
点亮。 首先、 应将麦克风通道中的 EQ 控件设置在行程中位置。 要获
得所需的声音、 请尝试更改麦克风相对于声源的位、 甚至在工作室
的录音室中移动麦克风。 调整墙壁面对声源的角度可能会有所帮助。
仅当达到所的基本声音时、 才开始使用均衡器和信号处理器 (如
果有的话) (请记住: 少即是多!) 由于 C-1 具有极高的线性频率响应和较
高的声音分辨率、 因此无需使用会严重影响信号并不必要地增加噪声
水平高频 "EQing" C-1 提供了非常需要的透明度、 而这种透明度在
制和混音过程中经常会丢失。
6.Specications
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid
Connection: gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -33 ± 2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Frequency response 40 Hz - 20 kHz
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 136 dB
Nominal impedance 100 Ω
Load impedance >1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +36 - 52 V
Supply current 2.5 mA
Physical/Weight
Dimensions Ø shaft: 54 mm
length: 180 mm
Weight approx. 0.42 kg
Undvik skador på gängningen genom att inte dra åt skruvarna
alltför hårt.
Naturligtvis kan du också lossa C-1 från hållaren och fästa den i en i handeln
förekommande mikrofonspindel.
4. Audioanslutning
Använd en balanserad XLR-kabel med följande pin-beläggning: Pin 1 = skärm,
Pin 2 = +, Pin 3 = -. Eftersom alla kontaktpunkter är belagda med guld bör din
mikrofonkabel också ha en guldbelagd hankontakt.
5. Avstämning/Inställning av Grundsoundet
Ställ in GAIN-kontrollen till mixerbordets mikrofonkanal eller till
mikrofonförsrkaren så att peak-LED inte tänds alls eller bara mycket sällan.
Mikrofonkanalens eq-kontroll ska stå kvar i mellanläget. Försök uppnå önskad
klang genom att förändra mikrofonens position i förhållande till klangkällan
eller i själva studions upptagningsrum. Ofta kan det vara till hjälp att i studions
upptagningsrum ställa upp resonansggar i olika vinklar i förhållande till
signalkällan.
Först när du har fått fram det avsedda grundsoundet kan du sätta in equalizers och
signalprocessorer – men sparsamt. Mindre är ofta mer!
Till följd av den extremt lineära frekvenskurvan och den höga klangupplösningen
hos din C-1 kan du avstå från högfrekvent “EQing” som skulle påverka signalen
starkt och lyfta brusskalan onödigt. På så sätt bevarar man den klarhet som tyvärr
lätt går förlorad vid signalblandning och annan signalbehandling.
(PL) 1.Sttö
Kondensaattorimikrofonin käyttöön tarvitaan ns. phantomsyöttö (suom.
keinojohtosyöttö) (+36:sta +52 V:iin). LED-näyttö syttyy palamaan, kun mikrofoni
on kytkettynä phantomsyötöllä aktivoituun mikrofonituloon. Emme ota vastuuta
C-1:n vaurioista, jotka ovat seurausta virheellisestä phantomsyötös. Kytke
toistojärjestelmäsi mykäksi ennen phantomsyötön aktivoimista.
2.Suuntakuviot
C-1:ssä on kapseli, jonka kardioidi tallennuskuvio on ihanteellinen suunnattujen
soittimien, laulun tai puheen talletukseen. Kardioidikuvio merkitsee sitä,
että ääni tallennetaan ennen kaikkea edestä. Kardioidikuviota suositaan
monissa tallennustilanteissa, koska se mahdollistaa ei-toivotun taustamelun
vaimentamisen.
3.Mikrofonin Asennus
Mikrofonissa on pidike, joka voidaan kiinnittää mikrofonitelineeseen. Irrota ensin
mikrofoni pidikkeestä siten, että irrotat suuren hienokierteisen ruuvin mikrofonin
2. 指向特
C-1 に使 れてるカィオイのカプ ある
はボルのコーデングに最適です。 カーデド特性は、 レ
コーング時に最も頻繁に使れる指向特性で、 望まない
ット す。
3. のイトー方法
には、 メク規格 (ッパ ) たはイン (米国)
イクンド に 取付 け が 可 能 な マイク ホ ル ダー が 固 定 さ
ます まずク下部にある大きなスドを廻してマを取り外し
い。 マクホルーをドに固定ら、 マ
再びホルダーに戻しねじを廻て固定ます
一般的に、 マは音源に対て垂直にます。 音源に対す
の角度に、 録音音声が変わますので、 お好みの音声
が得られるう様々な角度を試しい。 ねじを緩めれば
イク
たマイされるマイ
ルダーのジト部を調
ネジ穴を損する場がありますので ネジ強く締めすない
よう気をつけ下さい
C-1 をホダーから取り外し、販のサスンションに定することも
す。
4. ディオ
C-1 の 接 続は バランス 型 XLR イクル を 使 てく (
ン構成は以下 の 通): Pin 1 = Shield, Pin 2 = +, Pin 3 = - C-1 すべての
接点は金キ加工さい るため、 ケール側にも金
使 す。
5. 量調整 / 音声の設
ミキサーのマイクチャネルに設けらゲインコントロを、
ーク LED が全点灯しないか、 ご稀に点灯する程度に調ます
イク チ ャン ネ ル の EQ ローラーは最初の状態では中央 位置に
設定ておます。 スジオコーデグルーでは、 好みの音
するようにマイクのさせてみもいいで
。 また、 音源に対て様々角度に防音壁を設置すも理想
音声のに役つこでしう。 イコライザーやシグナロセ
ッサーは本音声が希望の状態に調整されてから必要に応じて接
す。
alemmasta päästä. Kiinnitä pidike mikrofonitelineeseen. Aseta mikrofoni
pidikkeeseen ja kierrä ruuvi jälleen paikoilleen.
Mikrofonin tulisi olla kiinnitettynä pidikkeeseen pystyasennossa äänilähteen
edessä. Mikrofonin asennon kulmalla äänilähteeseen on vaikutus tallennuksen
ääneen. Kokeile erilaisia mikrofonin asentoja saavuttaaksesi halutun äänen.
Mikrofonin asentoa pidikkeessä voit muunnella löysäämällä ruuvia. Kiristä
kiinnitysruuvi lopuksi haluttuunasentoon.
Mukana toimitetussa pidikkeessä on nivel, joka mahdollistaa mikrofonin
kallistamisen pystyasennosta, mikäli tarpeellista.
Älä kierrä ruuveja liian tiukalle välttääksesi kierteiden vahingoittumisen.
Voit tietenkin myös irroittaa C-1:n mukana toimitetusta pidikkeestä ja kiinnittää se
vaimennettuun mikrofonin pidikkeeseen.
4.Audioliitäntä
Käytä C-1:n liitäntään symmetristä XLR-mikrofonikaapelia seuraavien nasta-
asetusten mukaisesti: nasta 1 = suojaus, nasta 2 = +, nasta 3 = -. Koska
kaikki C-1:n kontaktikohdat ovat kultapinnoitettuja, tulisi mikrofonikaapelin
pistokkeidenkin olla mahdollisuuksien mukaan kultapinnoitettuja.
5.Perussoundin Sääto/Asetus
Säädä mikseripöydän mikrofonikanavan Gain-säädin niin, että LED-näyttö ei syty
ollenkaan tai ainoastaan erittäin harvoin. Mikrofonikanavan EQ-säätimen tulee
ensin pysyä keskiasennossa. Yritä saavuttaa haluttu sointi vaihtamalla mikrofonin
asentoa suhteessa äänilähteeseen tai myös muuttamalla mikrofonin sijaintia
studion äänitystilassa. Usein avuksi voi olla myös äänisuojaseinien pystytys
erilaisissa kulmissa suhteessa signaalilähteeseen. Vasta halutun perussoundin
saavuttamisen jälkeen tulisi tarpeen mukaan käyttää taajuuskorjainta tai
signaaliprosessoreita, jolloin kuitenkin tulee muistaa, että vähemmän on usein
enemmän.
C-1:n erittäin tasaisen taajuusvasteen ja korkean ulostulotason johdosta
voidaan välttää ekvalisointi, joka vaikuttaisi voimakkaasti signaaliin ja nostaisi
kohinaa tarpeettomasti. Haluttu äänen kirkkaus, joka valitettavan usein katoaa
miksauksessa ja taltioinnissa, pystytään näin säilyttämään.
(JP) 1. フ ァン タム 電 源 の
コンデンサーマ使用にはフンタム電 (+36 ~ +52 V) 要と
ます。 マンタム電源に続すと、 コロー LED
灯します 異常のあるンタム電源の使用に伴う C-1 には
当社では一切の責任を持ません。 フ源の投入時には
てく
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/
EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation
519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TCHelicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details online at community.musictribe.com/pages/support#warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas
en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí
son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Reservados todos los
derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document.
Les caracristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans
notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques dépoes de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et
taillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter community.musictribe.com/pages/support#warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
sejade maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados
técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas
o propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Todosdireitosreservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di
Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe.com/pages/support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon
die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Allehandelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. ©MusicTribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie
van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/pages/support#warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och
annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands
Ltd. © MusicTribe Global Brands Ltd. 2023 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/pages/support#warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, kre mogą ponić osoby, kre polegają w
całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見の全体または一部に依拠して、いかなる人が損害を生じさせ
た場合にも、Music Tribe は一切の賠償責任を負いません。技術仕様、外観およびその他の情報は
予告なく変更になる場合があります。商標はすべて、それぞれの所有者に帰属します。Midas
Klark TeknikLab GruppenLakeTannoyTurbosoundTC ElectronicTC HeliconBehringerBugera
Aston Microphones および CoolaudioMusic Tribe Global Brands Ltd. の商標または登録商標です。
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 無断転用禁止。
限定保
適用される保証条件と Music Tribe の限定保証に関する概要については、オンライン上
community.musictribe.com/pages/support#warranty にて詳細をご確認ください。
法律声
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe 不负任何
责任。 技术参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所有者的财产。 Midas,
KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones Coolaudio Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。 © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆 community.musictribe.com/pages/
support#warranty 网站查看完整的详细信息。
/