B-1

Behringer B-1 取扱説明書

  • behringer B-1 および B-1 DARK EDITION コンデンサーマイクロホンのユーザーマニュアルの内容を理解しました。このデバイスに関するご質問にお答えします。マニュアルには、安全な使用方法、設置方法、廃棄方法、製品の機能などが記載されています。
  • このマイクロホンを水気の近くで使用しても大丈夫ですか?
    このマイクロホンの清掃方法は?
    このマイクロホンを廃棄する際の注意事項は?
    設置場所について、注意すべき点はありますか?
Page 1
V 2.0
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources
such as radiators, heat registers, stoves, or
other apparatus (including ampliers) that
produce heat.
9. Use only attachments/accessories
specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specied
by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this product:
This symbol indicates that this
product must not be disposed of
with household waste,
according to the WEEE Directive (2012/19/EU)
and your national law. This product should be
taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic
equipment (EEE). The mishandling of this type
of waste could have a possible negative
impact on the environment and human
health due to potentially hazardous
substances that are generally associated with
EEE. At the same time, your cooperation in the
correct disposal of this product will contribute
to the ecient use of natural resources. For
more information about where you can take
your waste equipment for recycling, please
contact your local city oce, or your
household waste collection service.
12. Do not install in a conned space, such as
a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación.
Instale el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes
de calor tales como radiadores, acumuladores
de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o
accesorios especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla,
plataforma, tpode, soporte o
mesa especicados por el
fabricante o suministrados junto con el
equipo. Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar daños y caídas al
tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este
aparato: Este símbolo indica que
este aparato no debe ser tratado
como basura orgánica, según lo
indicado en la Directiva WEEE (2012/19/EU) y
a las normativas aplicables en su país. En
lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio
más cercano para el reciclaje de sus elementos
eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud que podan ser
provocadas por una gestión inadecuada de
este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de
materiales ayudará a conservar los recursos
naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el
punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio
muy reducido, tal como encastrada en una
librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una
vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes de sécurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes
d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité
d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne
ventilation de l’appareil via ses ouïes de
ventilation. Respectez les consignes du
fabricant concernant l’installation de
l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur telle qu’un chauage, une
cuisinre ou tout appareil dégageant de la
chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et
des appareils supplémentaires recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez exclusivement des
chariots, des diables, des
présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommandés par le
fabricant ou livrés avec le produit.
Déplacez précautionneusement tout chariot
ou diable chargé pour éviter d’éventuelles
blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce
produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive
DEEE (2012/19/EU) et les lois en
vigueur dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce
produit doit être déposé dans un point de
collecte agréé pour le recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type
de déchets pourrait avoir un impact négatif
sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses
généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la
mise au rebut de ce produit contribuera à
l’utilisation ecace des ressources naturelles.
Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets d’équipements
pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte
des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un
espace conné tel qu’une bibliothèque ou
meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels
que des bougies allumées, sur l’appareil.
(DE) Wichtige
Sicherhteitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die
Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau
des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen
sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere
Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/
Zubehörteile, die laut Hersteller
geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen, Stative,
Halter oder Tische, die vom
Hersteller benannt oder im Lieferumfang des
Geräts enthalten sind. Falls Sie einen Wagen
benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, um
Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE
Direktive (2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten
Sammelstelle für Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte (EEE) abgegeben
werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die
generell mit elektrischen und elektronischen
Geräten in Verbindung stehen, könnte eine
unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart
eine negative Auswirkung auf Umwelt und
Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet
Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher
Ressourcen. Für weitere Informationen zur
Entsorgung Ihrer Geräte bei einer Recycling-
Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro,
Entsorgungsamt oder zu Ihrem
Haushaltsabfallentsorger auf.
12. Installieren Sie das Get nicht in
einer beengten Umgebung, zum Beispiel
Bücherregal oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit
oenen Flammen, etwa brennende Kerzen,
auf das Gerät.
(PT) Instruções de Segurança
Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação.
Instale de acordo com as instruções
do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes
de calor tais como radiadores, bocas
de ar quente, fogões de sala ou outros
aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios
especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o carrinho,
estrutura, tripé, suporte, ou
mesa especicados pelo
fabricante ou vendidos com o dispositivo.
Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado
ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para
evitar danos provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser
eliminado juntamente com os
resíduos domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação nacional.
Este produto deverá ser levado para um
centro de recolha licenciado para a reciclagem
de reduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual
impacto negativo no ambiente e na saúde
humana devido a substâncias potencialmente
perigosas que estão geralmente associadas
aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilizão eciente dos
recursos naturais. Para mais informação
acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a
entidade de geso de resíduos ou os serviços
de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais
como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como
velas acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza
importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino
l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione.
Installare in conformità con le istruzioni
del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore
come radiatori, termoregolatori, stufe o
altri apparecchi (inclusi amplicatori) che
producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/
accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo carrelli,
supporti, treppiedi, stae o
tavoli indicati dal produttore
o venduti con l'apparecchio. Utilizzando un
carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/
apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo
simbolo indica che questo
dispositivo non deve essere
smaltito insieme ai riuti domestici,
secondo la Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e
la vostra legislazione nazionale. Questo
prodotto deve essere portato in un centro
di raccolta autorizzato per il riciclaggio di
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di
questo tipo di riuti potrebbe avere un
possibile impatto negativo sull'ambiente e
sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono
generalmente associate alle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di
questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile
trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di
raccolta dei riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio
ristretto, come in una libreria o in una
struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di
amme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt
van water.
6. Reinig het uitsluitend met een
droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-
openingen te bedekken. Plaats en
installeer het volgens de voor- schriften
van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden
geplaatst in de buurt van radiatoren,
warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q.
onderdelen.
10. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie met
de wagen, het statief, de
driepoot, de beugel of tafel die door de
producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt
verkocht. Bij gebruik van een wagen dient
men voorzichtig te zijn bij het verrijden
van de combinatie wagen/apparaat en
letsel door vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft
aan dat u dit product op
grond van de AEEA-richtlijn
(2012/19/EU) en de nationale wetgeving
van uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag weggooien. Dit
product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost
voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden
gerecycleerd. Vanwege de potentieel
gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen
voorkomen, kan een onjuiste afvoer van
afval van het onderhavige type een
negatieve invloed op het milieu en de
menselijke gezondheid hebben. Een juiste
afvoer van dit product is echter niet alleen
beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke
hulpbronnen. Voor meer informatie over
de plaatsen waar u uw afgedankte
apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de
plaatselijke reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte,
zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals
brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten
av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar
eller annan utrustning som avger värme
(inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och
tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med vagn,
stativ, trefot, hållare eller
bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts till-sammans
med apparaten. Om du använder en vagn,
var försiktig, när du föryttar
kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt
tt: den här symbolen
indikerar att produkten inte
ska kastas i hushållssoporna,
enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning. Produkten
ska lämnas till ett auktoriserat
återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan
miljön, och människors hälsa, påverkas
negativt på grund av potentiella
risksubstanser som ofta associeras med
EEE. Avfallshanteras produkten däremot
på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta
kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer
information om återvinningscentral där
produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett tngt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex.
nda ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać
poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać
niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z
instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w
pobliżu wody.
6. Urządzenie mna czyścić wyłącznie
suchą szmatką.
7. Nie zasłaniać otworów
wentylacyjnych. W czasie podłączania
urządzenia należy przestrzegać
zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu
źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece
lub urządzenia produkujące cieo (np.
wzmacniacze).
9. ywać wyłącznie sprtu
dodatkowego i akcesoriów zgodnie z
zaleceniami producenta.
10. ywać jedynie zalecanych
przez producenta lub
znajdujących się w zestawie
wózków, stojaków, statywów, uchwyw i
stów. W przypadku pougiwania s
wózkiem naly zachować szczelną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu,
aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się
i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi.
Niniejszy produkt naly przekazać do
autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Nieciwe postępowanie z tego typu
odpadami może wywołać szkodliwe działanie
na środowisko naturalnej i zdrowie człowieka
z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty
sprt elektryczny i elektroniczny.
Jednocześnie, Twój wad w prawidłową
utylizację niniejszego produktu przyczynia s
do oszczędnego wykorzystywania zasobów
naturalnych. Szczegółowych informacji o
miejscach, w których można oddawać zyty
sprt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji
odpadów lub najbliższy zakład
utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej
przestrzeni, takiej jak półka na książki lub
podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urdzeniu źdeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
(JP) 安全指示
1. これらの指示をお読みください。
2. れ ら の 指 示 を 守 ってくだ さ い 。
3. べての警告に注意ださい。
4. べての指示に従っくだい。
5. を水近く使用しない
でくだ
6. 乾 いた 布 で の み 拭 いてくだ さ
7. をふさがないでください
元の指示従ってイトールし
てくい 。
8. ラジエーター、ヒートレジスター
ー ブ 、ま
装置 (アンプを含む) なの熱源の近く
置しいでください
9. 製 造 元 が 指 定した アタッチメント/ ア
クセサリみを使用しください
10. し た 、ま
置と一売さ
ート、スタンドブラ
ットーブで のみ 使 用して
ださい。カートを使用する場合は、
ートと ると
きに、倒によ怪我を防ぐに注
してくい 。
11. こ の の 正 し い 棄:こ
の記号はWEEE 指令
(2012/19 / EU) および
っ て 、こ
み と一 緒 に 廃 しては な らな い
し て す 。こ
子機器 (EEE) リ サ イクル を 許 可 さ れ た
収 集ター に必 要が ありま
す 。こ
と 、一 EEE する潜
険な物質が原因環境人間の健康
に 悪 影 響 を 与可 能 性 が あま す。
この製品の正しいにご
だ くこ と で 、天
な利用貢献廃棄物を
ル す る に つ い て 、最 寄 り
の市または庭ごみ集サービス
せくださ
12. などの 置し
いでくださ
13. ろう そくな どの 裸 火 源
を装置の上に置かないださい。
(CN) 安全须
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这些
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本品。
6. 用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请
遵照厂家的说明, 通风孔不要覆盖诸如
报纸、桌布和窗帘等物品而妨碍通风。
8. 请勿将本产品安装在热源附近, 如
气片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括
功放器)。 产品上不要放置裸露的火焰
源, 如点燃的蜡烛
9. 请只使用厂家指附属设备
10. 请只使用厂家指定的或随
销售的手推车, 架, 三 架,
支架和桌子。 若使用手推车
来搬运设备, 请注意安全放置设备,
避免手推车和设备倾倒而受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设备内,
设备遭雨淋或受潮, 设备不能正常运
作或被摔坏等, 设备受损需进行维修
时, 所有维修均须由合格的维修人员
进行维修
SINGLE DIAPHRAGM CONDENSER
MICROPHONE B-1 / B-1 DARK EDITION
Gold-Sputtered Large-Diaphragm Studio
Condenser Microphone
Page 2
(ES) Alimentación
Para la operación del micrófono de condensador es necesaria una alimentación fantasma de
+48 V. No nos responsabilizamos de daños ocurridos a su B-1, que se puedan achacar a una
alimentación fantasma defectuosa. Antes de activar la alimentación fantasma, ponga en
silencio el sistema de reproducción. El B-1 necesita aprox. seis segundos después de activar la
alimentación para estabilizarse.
Característica del Fonocaptor, Filtro Low Cut y
Reducción de Nivel
La cubierta con característica cardiode empleada en B-1 es ideal para la grabación orientada de
instrumentos o canto individual. La característica cardiode es la característica direccional empleada
con mayor frecuencia en las situaciones de grabación. De este modo no se grabarán sonidos
indeseados, procedentes de la parte posterior.
El ltro Low Cut se activa por el interruptor del lado delantero del micfono (posición: izquierda).
Así puede ltrar las distorsiones de las frecuencias bajas como p.ej. ruidos secos. Con el ltro Low Cut
activado obtiene una respuesta de frecuencia casi lineal en caso de hablar cerca. La sensibilidad a las
perturbaciones frente a distorsiones de alta frecuencia se reduce al mínimo mediante un blindaje
interno del B-1.
Con el mismo interruptor se conecta la reducción de nivel -10 dB (posición: derecha). Se recomienda
sobre
todo en la recepción de fuentes de sonidos a modo de impulso con alta presión acústica (p.ej. un
bombo). En la posición media están desconectadas las dos funciones.
Instalación de Centrador y Micrófono
Fije el centrador suministrado en el soporte del micfono. Apriete el tornillo de jacn cuando
haya encontrado la posicn correcta. Al apretar las dos palancas circulares en el interior del
centrador se puede abrir éste e introducir desde arriba el B-1.
Conexión Audio/Ajuste de Nivel
Para la conexión del B-1 utilice un cable de micrófono XLR simétrico con la siguiente disposición
pin: Pin 1 = pantalla, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Puesto que todos los puntos de contacto del B-1 están
revestidos de oro, el cable de micfono debe disponer siempre que sea posible de una clavija
revestida de oro.
Ajuste el control Gain en el canal del micrófono de la mesa de mezcla de tal manera que el LED
Peak no se encienda o sólo lo haga rara vez. Los controles del ecualizador del canal del micrófono
deben permanecer primero en la posición media. el ltro Low Cut y reducción de nivel deben estar
apagados. Trate de conseguir el sonido deseado mediante el cambio de posición del micrófono. Con
frecuencia es de gran ayuda colocar las pantallas insonorizantes en distintos ángulos respecto a la
fuente de señal. Después de conseguir el sonido básico deseado se deben aplicar los procesadores
de señal y el ecualizador según sea necesario, en lo cual menos es con frecuencia más.
En una frecuencia de aproximadamente 12 kHz se produce una elevación de nivel en el B-1. Como
consecuencia de dicha presencia obtenida se puede evitar la “ecualizacn” de alta frecuencia que
inuye fuertemente en la señal y elevaría innecesariamente el nivel de ruidos. Así se consigue
mantener la claridad deseada que con frecuencia se pierde en las mezclas y grabaciones.
(DE) Speisung
Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine +48 V-Phantomspeisung erforderlich.
Für Schäden an Ihrem B-1, die auf eine defekte Phantomspeisung zurückzuführen sind,
übernehmen wir keine Haftung. Schalten Sie Ihr Wiedergabesystem stumm, bevor Sie die
Phantomspeisung aktivieren. Das B-1 benötigt nach Einschalten der Speisung ca. sechs
Sekunden, um sich zu stabilisieren.
Richtcharakteristik, Low Cut-Filter
und Pegelabsenkung
Die im B-1 verwendete Kapsel mit Nierencharakteristik ist ideal zur gerichteten Instrumenten-
oder Einzelgesangsabnahme. Nierencharakteristik ist die in Aufnahmesituationen am
häugsten verwendete Richtcharakteristik. Dabei wird unerwünschter, rückwärtig
einfallender Schall nicht abgenommen.
Das Low Cut-Filter wird über den Schalter auf der Frontseite des Mikrofons aktiviert
(Stellung: links). So können Sie tierequente Störungen wie z. B. Poppgeräusche
herausltern. Mit aktiviertem Low Cut-Filter erhalten Sie bei Nahbesprechung einen
nahezu linearen Frequenzgang. Die Einstreuempndlichkeit gegenüber hochfrequenten
Störungen wird durch die interne Schirmung des B-1 auf ein Minimum reduziert.
Über denselben Schalter wird die -10 dB Pegelabsenkung eingeschaltet (Stellung: rechts).
Sie empehlt sich vor allem bei der Abnahme impulsartiger Tonquellen mit hohem Schalldruck
(z. B. einer Bass Drum). In der Mittelstellung sind beide Funktionen ausgeschaltet.
Installation Von Spinne und Mikrofon
Befestigen Sie die mitgelieferte Spinne an Ihrem Mikrofonstativ. Ziehen Sie die
Feststellschraube fest, wenn die richtige Position gefunden ist. Durch Zusammendrücken
der beiden kreisrunden Hebel im Innern der Spinne kann sie geönet und das B-1 von oben
hineingeschoben werden.
Audioverbindung/Einpegeln
Benutzen Sie zum Anschluss des B-1 ein symmetrisches XLR-Mikrofonkabel mit folgender
Pin-Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Da alle Kontaktpunkte des B-1
goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach Möglichkeit über goldbeschichtete
Stecker verfügen.
Stellen Sie den Gain-Regler am Mikrofonkanal des Mischpultes so ein, dass die Peak-LED
gar nicht, bzw. nur ganz selten aueuchtet. Die EQ-Regler des Mikrofonkanals sollten
zunächst in der Mittelstellung verbleiben; Low Cut-Filter und Pegelabsenkung sollten
ausgeschaltet sein. Versuchen Sie, durch Verändern der Mikrofonposition den
gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch hilfreich sein, Schallschutzwände in
verschiedenen Winkeln zur Signalquelle aufzustellen. Erst nach Erzielen des gewünschten
Grund-Sounds sollten je nach Bedarf Equalizer und Signalprozessoren eingesetzt werden,
wobei weniger oft mehr ist.
(FR) Alimentation
Lutilisation des microphones à condensateurs nécessite une alimentation fantôme de +48 V.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les éventuels dégâts causés à votre B-1 du fait
d’un défaut de votre alimentation fantôme. N’oubliez pas de couper votre système d’écoutes
avant de mettre l’alimentation fantôme en service. Après la mise en marche de l’alimentation
fantôme, le B-1 a besoin d’environ six secondes pour se stabiliser.
Directivite, Filtre Coupe-Bas et Reducteur de Niveau
La capsule cardioïde montée dans le B-1 est idéale pour reprendre le son d’instruments
possédant un angle de diusion relativement faible ou pour l’enregistrement d’une voix seule.
En situation denregistrement, la caracristique cardide est la plus fquemment utilisée car
les réexions arrières générées par le lieu ne sont pas reprises par le micro.
On met le ltre coupe-bas (Low Cut) en service à l’aide du commutateur situé à l’avant du micro
(position gauche). Il permet de supprimer les basses fréquences gênantes (comme les plosives
par exemple). Pour une voix, il permet aussi d’obtenir une réponse en fréquences pratiquement
linéaire même quand la source est très proche du micro. La sensibilité aux radiations d’ultra
hautes fréquences est réduite au minimum grâce à un « écran » interne.
Le commutateur arrre permet aussi de mettre le réducteur de gain de -10 dB en service
(position droite). Utilisez-le pour enregistrer des sources contenant des impacts (une grosse
caisse par exemple). Quand le commutateur est en position centrale, les deux fonctions sont
hors service.
Installation de la Suspension et du Micro
Montez la suspension fournie sur votre pied de micro. Serrez fermement la vis de l’axe aps avoir
trouvé la position satisfaisante. En pressant simultanément sur les deux leviers, vous ouvrez la
pince à l’intérieur de la suspension. Enn, enlez par le haut le micro dans la pince.
Liaison Audio/Niveau
Pour brancher le B-1, utilisez un câble-micro monté en XLR de la façon suivante: Plot/broche 1 =
masse, plot 2 = + et Plot 3 = -. Les contacts de votre B-1 étant plaqués or, nous vous conseillons
d’utiliser des connecteurs eux aussi plaqués or.
Réglez le gain dentrée du canal de la console auquel est relié le micro de telle sorte que sa led Peak
ne s’allume pas ou presque jamais. Dans un premier temps, nous vous conseillons de laisser les
commandes d’égalisation du canal en position centrale et de mettre le ltre coupe bas ainsi que le
ducteur de gain hors fonction. Modiez la position du micro pour obtenir le meilleur son possible.
Il est souvent intéressant de corriger l’acoustique du lieu grâce à des panneaux mobiles. Après avoir
obtenu le son de base souhaité, vous pouvez au besoin légaliser et le traiter avec des processeurs,
mais toujours avec parcimonie (la simplicité est souvent la meilleure solution).
La courbe de réponse du B-1 présente une légère bosse dans les fréquences autour de 12 kHz qui
ajoute de la présence au son. Cela vous permet d’éviter l’augmentation des hautes fréquences lors
de légalisation, procédé qui colore souvent le signal et augmente le soue. De cette façon, la clar
souvent perdue lors de l’enregistrement et du mixage reste intacte.
(PT) Alimentação
Para o funcionamento do microfone do condensador é necessário uma alimentação fantasma
de +48 V. Não assumiremos qualquer responsabilidade pelos danos vericados no seu B-1
decorrentes de uma alimentação fantasma incorrecta. Interrompa o som do sistema de
reprodução, antes de activar a alimentação fantasma. Depois da ligação da alimentação,
o B-1 necessita de aprox. seis segundos para estabilizar.
Características Direccionais, Filtro Low Cut e
Atenuação do Nível
A cápsula utilizada em B-1, em forma de rim, é ideal para a admissão direccionada de
instrumentos e canto individual. A forma de rim é a característica direccional mais utilizada
em situações de gravão. Desta modo o som inconveniente, vindo de trás não é absorvido.
O ltro Low Cut é activado através do interruptor localizado na parte frente do microfone
(posição: para a esquerda). Deste modo poderá ltrar as interferências de baixa frequência,
tal como p. ex. ruídos de passos. Com o ltro Low Cut activado obtém uma resposta de frequência
praticamente linear quando falar junto ao microfone. A sensibilidade de dispersão relativamente
às interferências de alta freqncia é reduzida a um mínimo através da blindagem interna do B-1.
Através do mesmo interruptor pode-se ligar a atenuão do nível de -10 dB (posão: para a direita).
Isto é particularmente recomendado na captação de fontes de som de impulsos com elevada
pressão acústica (p. ex. bass drum). As duas funções estao desligadas na posição central.
Instalação do Cabo e do Microfone
Fixe o cabo fornecido ao suporte do seu microfone. Aperte o parafuso de bloqueio, quando
tiver atingido a posição correcta. Pressionando as duas alavancas esféricas no interior do cabo
poderá abri-lo e introduzir o B-1 por cima.
Ligação Áudio/Ajustar o Nível
Para a ligão do B-1 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte atribuão de
pinos: Pino 1 = blindagem, Pino 2 = +, Pino 3 = -. Uma vez que todos os pontos de contacto
do B-1 eso revestidos a ouro, o seu cabo de microfone deverá, se possível, dispor igualmente
de um conector com revestimento de ouro.
Regule o comando Gain no canal do microfone da mesa de mistura, de forma a que o indicador
luminoso LED Peak não se acenda e/ou se acenda muito raramente. Os comandos do EQ do cabo
do microfone deverão ser primeiro mantidos na posão central; o ltro Low Cut e a atenuação do
nível deverão estar desligados. Procure alcançar o som desejado, alterando a posição do
microfone. Frequentemente pode ser também útil colocar painéis de protecção acústica em
diferentes ângulos, relativamente à fonte do sinal. Somente depois de alcaar o “Sound
desejado é que deverá, de acordo com as necessidades, instalar o equalizador e os processadores
de sinal, sendo aqui verdadeiro que menos é frequentemente mais.
Com uma freqncia de aproximadamente 12 kHz verica-se um aumento do nível no B-1. Em
consequência da presença assim alcançada pode-se renunciar a um equalizador em alta
frequência, que inuencia fortemente o sinal e aumenta desnecessariamente o nível de ruído.
A clareza desejada, frequentemente perdida nas misturas e gravações,
mantém-se assim inalterada.
(IT) Alimentazione
Per il funzionamento del microfono a condensatore è necessaria un’alimentazione phantom a
+48 V. Non risponderemo dei danni al B-1, riconducibili ad un’alimentazione phantom difettosa.
Disattivare l’audio del sistema di riproduzione prima di attivare l’alimentazione phantom.
Il B-1 ha bisogno di ca. sei secondi per stabilizzarsi, dopo l’accensione dell’alimentazione.
Caratteristiche Direzionali,
Filtro Low Cut e Abbassamento del Livello
La capsula con caratteristica reniforme impiegata nel B-1 si presta in modo ideale per prelevare
gli strumenti o gli assolo canori in modo collegato. La caratteristica reniforme è la caratteristica
di collegamento maggiormente utilizzata nelle situazioni di registrazione. In questo modo non
vengono prelevati suoni di ritorno indesiderati.
Il ltro Low Cut viene attivato con l’interruttore posto sul lato frontale del microfono (posizione:
a sinistra). In questo modo saranno ltrati ed esclusi i disturbi a bassa frequenza come per es. i
rumori di vento. Con il ltro Low Cut attivato, nel parlato a distanza ravvicinata si otterrà una
risposta in frequenza pressoché lineare. La sensibilità alla dispersione di fronte a disturbi ad alta
frequenza viene ridotta ad un minimo grazie alla schermatura interna del B-1.
Con lo stesso interruttore viene attivato l’abbassamento di livello -10 dB (posizione: a destra).
Questa è consigliata soprattutto nella ricezione di sorgenti sonore di tipo a impulsi dall’elevata
pressione acustica (per es. una batteria basso). Nella posizione centrale, le due funzioni
sono disinserite.
Installazione di Sospensione e Microfono
Fissare la sospensione fornita in dotazione allo stativo del microfono. Serrare la vite di ssaggio,
una volta trovata la giusta posizione. Comprimendo le due leve circolari all’interno della
sospensione, questa può essere aperta e il B-1 può esservi spinto all’interno dall’alto.
Connessione Audio/Regolazione del Livello
Per il collegamento del B-1, utilizzare un cavo per microfono bilanciato XLR con la seguente
congurazione dei Pin: Pin 1 = schermo, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Dal momento che tutti i punti di
contatto del B-1 sono placcati in oro, se possibile anche il cavo per microfono dovrebbe disporre
di una spina placcata in oro.
Impostare il regolatore Gain sul canale microfonico del banco di mixaggio in modo che il LED di
picco non si accenda aatto o soltanto raramente. I regolatori dell’equalizzatore del canale microfonico
dovrebbero rimanere inizialmente in posizione centrale; il ltro Low Cut e l’abbassamento di
livello dovrebbero essere disinseriti. Cercare di ottenere il suono voluto modicando la posizione
del microfono. Spesso può rivelarsi utile sistemare pareti di protezione acustica in angolature
diverse rispetto alla sorgente di segnale. Soltanto dopo avere ottenuto il suono di base desiderato è
opportuno regolare secondo la necessità equalizzatori e processori di segnale, tenendo conto che
è meglio non eccedere.
Con una frequenza di 12 kHz con il B-1 si ha un innalzamento di livello. In conseguenza della
presenza così ottenuta, è possibile rinunciare all’equalizzazione ad alta frequenza, che altrimenti
inuenzerebbe fortemente il segnale innalzando inutilmente il livello di rumore. La nitidezza del
suono voluta, che frequentemente nisce per perdersi nel mixaggio e nella registrazione, viene
così mantenuta.
(EN) Power Supply
Your condenser mic B-1 needs a +48-V phantom power supply. Behringer assumes no
liability for any damage caused by a defective phantom power supply. Always mute the
sound reinforcement system before you switch on the phantom power supply. After
power-up, the B-1 needs about 6 seconds to stabilize.
Directivity, Low-Cut Filter and Level Attenuation
The capsule used in the B-1 with cardioid characteristics is ideal for the directional recording
of instruments or individual vocals. Cardioid characteristics represent the most frequently
used polar pattern in recording situations. With this, unwanted sound in reverse phase is
not picked up.
The low-cut lter can be activated with the switch on the front (position: left), in order
to lter low-frequency interference such as pop sounds, etc. With the low-cut lter on,
the B-1 provides an almost linear frequency response with signals picked up at close
proximity to the source. The built-in shielding minimizes the microphone’s sensitivity to
high-frequency interference.
Use the same switch to activate the -10 dB level attenuator (position: right), which should
be used with “pulse-type” signal sources producing high sound pressure levels (e.g. kick
drum). With the switch set to its center position, both functions are disabled.
Mounting Microphone and Elastic Suspension
Attach the enclosed elastic suspension to the microphone stand. Fasten the screw, once
the suspension has been positioned properly. Open the elastic suspension by pressing the
two circular levers, then insert the B-1 from above.
Audio Conection/Level Setting
Use a balanced XLR microphone cable with the following pin assignment:
pin 1 = shielding; pin 2 = +; pin 3 = -. Since your B-1 features gold-plated contact
points throughout, we recommend that you use only microphone cables with
gold-plated connectors.
Adjust the gain control in the microphone channel of your mixing console so that the peak
LED lights up only occasionally or never at all. The EQ controls in the microphone channel
should be set to mid-travel position to start with; low-cut lter and level attenuator should
be o. Try to achieve the desired sound by experimenting with the microphone position.
Often, it will be useful to set up acoustic barriers (“gobos”) at various angles towards the
signal source. Only when the desired basic sound has been achieved, should you start to
use equalizers and signal processors, if any at all (Remember: less is often more!)
The B-1 provides a level peak around 12 kHz producing some kind of “presence” in this
range; so, there is no need for high-frequency EQing which could deteriorate the signal
and raise the overall noise oor. On the contrary, the B-1 provides that much-desired
transparency which often gets lost during recording and mixing.
(NL) Voeding
Voor het bedrijf van de condensatormicrofoon is een +48 V-fantoomvoeding vereist.
Voor schade aan uw B-1, die op een defecte fantoomvoeding is terug te voeren, zijn wij
niet aansprakelijk. Schakel uw weergavesysteem stom, voordat u de fantoomvoeding activeert. De
B-1 heeft na het inschakelen van de voeding ongeveer zes seconden nodig om te stabiliseren.
Richtkarakteristiek, Low-cut Filter en Niveauverzwakking
De in de B-1 gebruikte kapsel met nierkarakterisitiek is ideaal om gericht instrument-
of solozangpartijen op te nemen. De nierkarakteristiek is de bij opnamesituaties meest gebruikte
richtkarakterisitiek. Daarbij worden niet-wenselijke van achter komende reecties niet
mee opgenomen.
De Low Cut-lter wordt via de schakelaar op de frontrzijde van de microfoon geactiveerd (positie:
links). Zo kunnen de laag frequente storingen als b.v. poppgeluiden worden uitgelterd. Met
geactiveerde Low Cut-lter krijgt u bij bespreking op korte afstand een bijna lineaire
frequentiegang. De strooigevoeligheid ten opzichte van hoog frequente storingen wordt door de
interne afscherming van de B-1 tot een minimum teruggebracht.
Via dezelfde schakelaar wordt de -10 dB niveauverlaging ingeschakeld (positie: rechts).
Zij wordt vooral aangeraden bij de afname van impulsachtige toonbronnen met een hoge
geluidsdruk (b. v. van een Bass Drum). In de middenstand zijn beide functies uitgeschakeld.
Installatie Van Spin en Microfoon
Bevestig de bijgeleverde spin op het statief van de microfoon. Draai de vergrendelschroef vast,
wanneer de juiste positie is gevonden. Door het samendrukken van de beide cirkelvormige
hendels in het binnenste van de spin kan zij geopend worden en de B-1
van boven worden ingeschoven.
Audioverbinding/Instellen Van Het Niveau
Gebruik voor de aansluiting van de B-1 een symmetrische XLR-microfoonkabel met volgende
pin-bezetting: Pin 1 = afscherming, Pin 2 = +, Pin 3 = -. Omdat alle contactpunten van B-1 van een
gouden laagje zijn voorzien, moet uw microfoonkabel eventueel over stekkers beschikken die
over een gouden laagje beschikken.
Stel de Gain-regelaar op het microfoonkanaal van het mengpaneel zo in, dat de
Peak-LED helemaal niet resp. slechts af en toe oplicht. De EQ-regelaars van het
microfoonkanaal dienen aanvankelijk in de middenstand te blijven: Low Cut-Filter
en niveauverlaging dienen uitgeschakeld te zijn. Probeer door verandering van de
microfoonpositie de gewenste klank te bereiken. Vaak kan het ook helpen, geluidsisolerende
wanden in verschillende hoeken ten opzichte van de signaalbron op te stellen. Pas na
het bereiken van de gewenste basis-sound dienen zo nodig equalizer en signaalprocessors te
worden ingezet, waarbij minder vaak meer is.
Bij een frequentie van circa 12 kHz vindt bij de B-1 een niveauverhoging plaats. Ten gevolge van de
zo behaalde presentie kan van hoog frequente “EQing” worden afgezien, dat het signaal sterk
zou beïnvloeden en het ruisniveau onnodig zou verhogen. De gewenste helderheid, die bij het
mengen en opnemen helaas vaak verloren gaat, blijft zo bewaard.
(SE) Matning
För drift av kondensatormikrofonen fordras +48 V hjälpspänning. Vi åtar oss inget ansvar för
skador på din B-1 som kan återföras till bristande hjälpspänning. Stäng av ljudet i återgivningssystemet
innan du sluter hjälpsnningskretsen. Efter anslutning av spänningen behöver B-1 ca sex
sekunder för att stabiliseras.
Riktningskarakteristik, Högpasslter och Nivåsänkning
Kaplseln med njurkarakteristik, som används i B-1, är idealisk för riktade inspelningar
av instrument eller solosång. I inspelningssituationer är njurkarakteristik den vanligaste typen
av mikrofonkarakteristik. Därmed slipper man också oönskade, reekterade ljud
i inspelningen.
Högpassltret aktiveras med hjälp av en omkopplare på mikrofonens frontsida (läge: vänster).
Därmed kan du ltrera bort lågfrekventa störningar som t ex vindbrus. Med högpassltret aktiverat
får du en nästan linjär frekvensrespons vid röstupptagning på kort avstånd. Upptagningskänsligheten
för högfrekventa störningar minimeras tack vare ett internt skärmlter i B-1.
Med hjälp av samma omkopplare kan du välja en nisänkning på -10 dB (läge: höger).
Det är lämpligt att göra vid upptagning av t ex impulsartade ljudkällor med hög ljudtrycksnivå (t ex
en bastrumma). I mellanläget är båda funktionerna frånkopplade.
Installation av Hållare och Mikrofon
Montera den medföljande hållaren på mikrofonstativet. Dra åt fästskruven ordentligt när hållaren
sitter i rätt läge. Genom att trycka ihop de båda rundade handtagen i hållaren öppnas den, så att
B-1 kan föras in ovanifn.
Audioanslutning/Nivåinställning
Anslut B-1 med en balanserad XLR-mikrofonkabel som har följande stifttilldelning:
stift 1 = skärm, stift 2 = +, stift 3 = -. Eftersom alla kontaktpunkter på B-1 är guldpläterade är
det lämpligt att använda en mikrofonkabel med guldpläterade kontakter.
Ställ in förstärkningsratten (Gain) på mixerbordets mikrofonkanal så att lysdioden Peak tänds ytterst
llan eller inte alls. Ställ mikrofonkanalens equalizer-ratt i sitt mittläge. Högpassltret och
nivåsänkningen ska vara avstängda. Försök hitta det önskade ljudet genom att variera
mikrofonens position. Ofta kan det hjälpa att slla ljudbarriärer i olika vinklar relativt
signalkällan. Först när du har hittat det önskade grundljudet ska du slla in equalizer och
signalprocessor efter behov. Grundregeln är: Ju mindre signalbehandling desto bättre!
Vid en frekvens på ca 12 kHz höjer B-1 signalnivån. Som följd av den därav förbättrade närvarokänslan
kan man avstå från equalizerinsllning i det högfrekventa området, eftersom detta starkt
påverkar signalen och onödigtvis skulle höja brusnivån.
På så sätt bevarar man den klarhet som tyvärr lätt går förlorad vid signalblandning och
annan signalbehandling.
(PL) Zasilacz
Twój mikrofon pojemnciowy B-1 wymaga zasilania phantom + 48 V. Behringer nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane wadliwym
zasilaczem phantom. Zawsze wycisz system nanienia przed włączeniem zasilania
phantom. Po włączeniu B-1 potrzebuje około 6 sekund na stabilizację.
Kierunkowość, ltr dolnoprzepustowy i
tłumienie poziomu
Kapsuła zastosowana w B-1 o charakterystyce kardioidalnej jest idealna do kierunkowego
nagrywania instrumentów lub pojedynczych wokali. Charakterystyka kardioidalna
reprezentuje najczęściej używany wzór biegunowy w sytuacjach nagrywania. Dzięki temu
niepożądany dźwięk w odwconej fazie nie jest przechwytywany.
Filtr dolnoprzepustowy można aktywować za pomocą przełącznika z przodu (położenie:
po lewej), aby odltrować zakłócenia o niskiej częstotliwości, takie jak dźwięki pop itp.
Przy włączonym ltrze dolnoprzepustowym B-1 zapewnia prawie liniowa charakterystyka
częstotliwościowa z sygnałami odbieranymi w bliskiej odległości od źródła. Wbudowane
ekranowanie minimalizuje wrażliwość mikrofonu na zakłócenia o wysokiej częstotliwości.
Tym samym przącznikiem włączamy tłumik poziomu -10 dB (położenie: po prawej), który
powinien być używany ze źródłami sygnału „impulsowymi” wytwarzającymi wysoki poziom
ciśnienia akustycznego (np. Bęben basowy). Gdy przełącznik jest ustawiony w położeniu
środkowym, obie funkcje są wyłączone.
Montaż mikrofonu i elastycznego zawieszenia
Przymocuj dołączone elastyczne zawieszenie do statywu mikrofonowego. Dokręć śrubę
po prawidłowym ustawieniu zawieszenia. Otwórz elastyczne zawieszenie, naciskając dwie
okrągłe dźwignie, a naspnie włóż B-1 od góry.
Ustawienia połączenia audio / poziomu
Użyj symetrycznego kabla mikrofonowego XLR z następującym przypisaniem pinów: pin
1 = ekran; pin 2 = +; pin 3 = -. Ponieważ Twój B-1 posiada pozłacane styki, zalecamy
używanie wyłącznie kabli mikrofonowych z pozłacanymi złączami.
Dostosuj kontrolę wzmocnienia w kanale mikrofonowym konsoli mikserskiej tak, aby
dioda szczytowa świeca się sporadycznie lub wcale. Na początku regulatory EQ w kanale
mikrofonowym powinny być ustawione w środkowej pozycji; ltr dolnoprzepustowy
i tłumik poziomu powinny być wyłączone. Spróbuj uzyskać pądany dźwięk,
eksperymentując z położeniem mikrofonu. Często przydatne będzie ustawienie barier
akustycznych (gobo”) pod różnymi kątami w kierunku źa sygnału. Dopiero po
osiągnciu pądanego podstawowego dźwięku naly zacząć używać korektorów i
procesorów sygnowych, jeśli w ogóle (Pamiętaj: csto mniej znaczy więcej!)
B-1 zapewnia poziom szczytowy w okolicach 12 kHz, powodując pewien rodzaj
„obecności” w tym zakresie; tak wc nie ma potrzeby stosowania korektora wysokich
częstotliwości, kry mógłby pogorszyć sygnał i podnić ogólny poziom szumów. Wręcz
przeciwnie, B-1 zapewnia tę bardzo pożądaną przezroczystość, kra csto ginie podczas
nagrywania i miksowania.
Frequency Response Curve
Polar Pattern
dB
20.0
10.0
-10.0
-20.0
20.0 100.0 1000.0 10000.0 Hz
0.0
0 dB
-5
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40
250
1000
4000
16000
Page 3
(CN) 电源
电容麦 B-1 需要 +48V 幻象电源。 贝灵于幻像电源故障造成的任何损坏 不
承担任何责任。 在打开幻象电源之前, 请务必使扩声系统静音。 上电后, B-1 大约需
6 秒钟才能稳定下来。
方向性, 器和电平衰
有心形 B-1 用的胶囊非常适合定向录制乐器或单人声。 心形特征
代表录制情况下最常用的极性模式。 这样, 不会拾取反的有害声音
可以使用前面板的开关 (位置: 左侧) 激活低切滤波器, 以过滤低频声音, 例如爆
音等。 打开低切滤波器后, B-1 可以提供几乎 线性频率响, 并且信号在靠近信号源
的地方拾取。 内置屏蔽使麦克风对高频干扰的敏感性降至最低。
使用相同的开关激 -10 dB 电平衰减器 (位置: 右, 该衰减器应与产生声压 "
冲型" 信号源 (例如脚鼓) 一起使用。 将开关置于其中心位置, 两个功能均被禁
安装麦克风和弹性悬
将随附的弹性悬架连接到麦克风支架。 正确放置悬架后, 拧紧螺丝。 按下两个圆形
手柄以打开弹性悬架, 然后从上方插入 B-1
音频连接/电平
使用平衡 XLR 麦克风电缆, 其引脚分配如下: 引脚 1 = 屏蔽; 引脚 2 = + ; 3 =- 由于
B-1 的整个触点都具有镀金的触点, 因此建议您仅使用带镀金连接器的麦克风电缆。
调整调音台麦克风通道中的增益控制, 以使峰 LED 仅偶不点。首,
将麦克风通道中的 EQ 控件设置在行程中间位置; 低切波器和电平衰减器应 关闭
通过尝试麦克风的位置来尝试获得所需的声音 通常, 各种角度朝向信号 源设置
声屏 "隔声板" 会很有用 仅当达到所需的基本声音时, 应开始使用均衡器和信
号处理器 (如果有的话) (请记住 少即是多!
B-1 12 kHz 左右提供一个电平峰, 在此范围内产生某种 "存在"。因此, 无需使用高
频均衡器, 它可以使信号变差并提高整体本底噪声。 相反, B-1 提供了非常需要的透明
, 而这种透明性通常在录制和混合时会丢失。
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective
owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details online at community.musictribe.com/pages/support#warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier
persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en este
documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de
sus respectivos duos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document. Les
caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans notication.
Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou
marques dépoes de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tous droits résers.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et
taillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf
hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und
andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum
der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter community.musictribe.com/pages/support#warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações eso sujeitas a modicações sem aviso prévio.
Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são
marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Todos
direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia
limitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative
alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een
persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och
annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Specications
Transducer type condenser, 1" single diaphragm
Operating principle pressure gradient
Polar pattern cardioid
Connection gold-plated balanced XLR connector
Open circuit voltage at 1 kHz -34 +/-2 dBV (0 dBV = 1 V/Pa)
Open circuit sensitivity 20 mV/Pa
Frequency range 20 Hz - 20 kHz
Level attenuation -10 dB (switchable)
Low-Cut lter 6 dB/Octave at 75 Hz (switchable)
Max. SPL (1% THD @ 1 kHz) 138 dB (0 dB), 148 dB (-10 dB)
Equivalent SPL (IEC 268-4) 13 dB-A
Signal-to-noise ratio re 1 Pa 81 dB A-weighted
Nominal impedance 50 Ω
Load impedance > 1 kΩ
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +48 V
Supply current 3 mA
Physical/Weight
Dimensions 0: 58 mm, length: 174 mm
Weight 0,461 kg
Behringer is constantly striving to maintain the highest professional standards. As a result of
these efforts, modifications may be made from time to time to existing products without prior notice.
Specifications and appearance may differ from those listed or illustrated.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, kre mogą ponić osoby, kre polega
w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見の全体または一部に依拠して、いかなる人が損害を生
じさせた場合にも、Music Tribe は一切の賠償責任を負いません。技術仕様、外観および
その他の情報は予告なく変更になる場合があります。商標はすべて、それぞれの所有者
に帰属します。MidasKlark TeknikLab GruppenLakeTannoyTurbosoundTC Electronic
TC HeliconBehringerBugeraAston Microphones および CoolaudioMusic Tribe Global Brands Ltd.
の商標または登録商標です。© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 無断転用禁止。
限定保
適用される保証条件と Music Tribe の限定保証に関する概要については、オンライン上
community.musictribe.com/pages/support#warranty にて詳細をご確認ください。
法律声
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe 不负任
何责任。 技术参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所有者的财产。
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston MicrophonesCoolaudioMusic Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆 community.musictribe.com/pages/
support#warranty 网站查看完整的详细信息。
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/
EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation
519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
(JP) ン タム 電 源 の
コ ン デ ン サ ー 型 マイク の 使 +48 Vム電源が必要です。 異常の
あ るン タム 電 源 の 使 用 に 伴 う B-1 には当社では一を持ち
ません。 ファンタム電源の入事には再生機器をに切替え下さい。
B-1 は電源の投入後安定すまでに約 6 を 必 要としま す。
ー・ットフィル ット
B1 に使用されているカージオド特性の雷管は音、あるいはボーカル
の指向性のコーデングに理想的です。 カージオド特性は、録音に最も
頻繁に使われる指向特性で望まない反響音や背景音をます
カッルター スイッチで入することできま (
替え位: ) このスッチをオンに切り替えると、ポッイズのような低
ノイットこと す。 ー・ットフィル
ている状態ではでの集音のの周波性は線形です。 高音ノズに
、内 よ っ て ッ ト
・ カ ト ・フ ィ ル -10 dB の レ ベ ルカ ット用 にも 使 用 さ
れます (替え位: )ルカットスイスドラムなど
圧を伴う音声集音の際どにことでしう。 このスッチ中央
置にある場にはこれらの機能は方ともにオフに切り替えられています
イク お よ び イク ソケ ット の 設
イクイク す。
ら、定ネジを締めます ソケトの内部にある 2 つの円 弧状のバー
に向て押すと、ケットが開き、B-1 ソケトの上部から押し込む
が で きま す。
ディオ / 音量調整
B-1 の 接 続 には バランス 型 XLR マイクォンケ ーブル を 使 してくだ さ (ピン
構成は以の通): Pin 1 = Shield, Pin 2 = +, Pin 3 = - B-1 ての っき
れてるためケーブル側にもっきコネクタの使 をお奨めしま
ミキサーのマクチンネルに設けらたゲインコントローラを、ピーク
LED 全く点しなごくまれする 調整します。 マイクチ
ンネル EQ コントーラ置に定しておきます。
ー・カット・フィル ットす。
生すうにクを移動させま。 この際には球形およびカージオド特性
の双方をお下さい ( 3 を参 こと) また、源に対してさまな
することも つことでしょう。
ライーやシグナプロセッサーは基本音声が希望の状態に調整さ
必 要 に 応て 接 続 します。
B-1 では約 12 kHz 付近でレベルの行われま。 こうな強調によ
音声に過大な影響を与ズ信号を不必要に増幅する高周波域の
イコライザ 要になり ミックス ちな
声の透度はこれによて保たれとになます
/