Metabo KS 18 LTX 57 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

Metabo KS 18 LTX 57 は、木材、プラスチック、その他の類似材料を鋸切するのに最適なコードレスハンドヘルド円形ソーです。その強力な 18V モーターと 57mm の大きな鋸歯により、厚い材料も簡単に切断できます。KS 18 LTX 57 は、埃の飛散を防ぐ安全カバー、キックバックを防止するクラッチ、快適なグリップを備えています。このソーは、さまざまな種類の素材を切断するために使用でき、DIY愛好家や専門家の両方にとって貴重なツールです。

Metabo KS 18 LTX 57 は、木材、プラスチック、その他の類似材料を鋸切するのに最適なコードレスハンドヘルド円形ソーです。その強力な 18V モーターと 57mm の大きな鋸歯により、厚い材料も簡単に切断できます。KS 18 LTX 57 は、埃の飛散を防ぐ安全カバー、キックバックを防止するクラッチ、快適なグリップを備えています。このソーは、さまざまな種類の素材を切断するために使用でき、DIY愛好家や専門家の両方にとって貴重なツールです。

www.metabo.com
KS 18 LTX 57
CHI 使用說明 4 en Original operating instructions 10
en ENGLISH
1/1
1/2
1
2
3
45 67
Metabo
Mafell / Bosch
Metabo / Hitachi /
Festool / Makita / Hilti
81011121314
15 16 17 18 19 20 21 22
18 23 24 25 282726
9
2
1/1
1/2
1
2
3
45 67
Metabo
Mafell / Bosch
Metabo / Hitachi /
Festool / Makita / Hilti
81011121314
15 16 17 18 19 20 21 22
18 23 24 25 282726
9
2
3
KS 18 LT X 57
UV 18
n
0
/min 4600
T
max
min (in) 57 (2 1/4“)
T
90°
mm (in) 57 (2 1/4“)
T
45°
mm (in) 43 (1 11/16“)
0° - 50°
Ø
mm (in) 165 (6 1/2“)
dmm (in) 20 (25/832“)
amm (in) max. 1,7 (max. 0.067“)
bmm (in) max. 2,6 (max. 0.102“)
mkg (lbs)3,4 (7.5)
a
h,D
/K
h,D
m/s
2
< 2,5 / 1,5
L
pA
/K
pA
dB (A)92 / 3
L
WA
/K
WA
dB (A)10 / 3
13.
d
Ø
a
b
*1) Serial Number: 01857..
*2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
*3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-5:2014, EN 50581:2012
2017-08-07 Bernd Fleischmann
Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
4
E
F
D
C
A
B
6.31213
165 x 20 mm, Z18, 6.28272
6.31939
Ø 27 mm, 3,5 m, antistatic
6.31362
Ø 35 mm, 3,5 m
1500 mm
6.31031
ASC 30-36 ASC ultra etc.
18 V 3,5 Ah 6.25346 LiHD
18 V 5,2 Ah 6.25592 Li-Power
18 V 7,0 Ah 6.25345 LiHD
etc.
G
G
5
繁體中文 CHI
1. 一致性聲明
我們根據全權責任特此聲明:按類型和型號 *1)
別的這些無線手持圓鋸符合指令 *2) 和標準 *3)
所有相關要求。*4) 的技術文件 - 見第 3 頁。
2. 規定的使用條件
手持圓鋸適用於鋸切木材、塑膠和其他類似的
材料。
該工具不適用於切入式鋸切。
使用者必須承擔不當使用造成任何損壞的完全
責任。
請瞭解並遵守一般事故防範條例,以及隨附的安
全資訊。
3. 一般安全說明
為了您的安全與保護您的電動工具,請
特別注意有此警示標誌的地方!
警告閱讀使用說明將能降低受傷的風險。
警告請詳讀電動工具隨附的所有安全警告、
指示、插圖以及規格等資料。
若不遵守以下所
列之說明,可能導致電擊、火災和
/
或重傷。
請妥善留存所有警告及使用說明資料,以待備查。
如需轉交電動工具,必須將這些文件一同轉交。
4. 特殊安全說明
鋸切程序
a) 危險:請保持您的雙手遠離切割區與鋸
片。將另一隻手放在輔助手柄或馬達機箱
上。如果雙手拿著鋸片,避免遭鋸片割傷。
b) 不要伸到工件的底部。安全罩無法保護您免於
遭受工件下方鋸片的傷害。
c) 根據工件厚度調整鋸切深度。在工件下方應該
看不到鋸片的全齒。
d) 鋸切時,切勿將工件放在手中或穿過腿部。將
工件固定在穩定的平台上。必須正確支撐工作以
最大限度減少身體暴露、鋸片卡住或失去控制。
e) 如果工作時使用的切割工具有可能接觸隱藏電
線或工具本身的電線時,一定要握著絕緣手柄操
作工具。若接觸到「帶電」的電線,可能導致電
動工具的金屬部件也「帶電」,造成操作者觸電。
f) 縱切時,請始終使用縱切柵欄或直邊導板。這可
提高鋸切的準確性並減少鋸片卡住的機會。
g) 務必使用正確心軸尺寸和形狀 (鑽石和圓形)
的鋸片。與鋸片的安裝硬體不符的鋸片將偏離中
心,導致失去控制。
h) 切勿使用損壞或不正確的鋸片墊圈或螺栓。
片墊圈和螺栓專為鋸片設計,可達到最佳性能和
操作安全性。
反衝原因和相關警告
- 反衝是對卡住、夾住或未對齊的鋸片的突然反
應,導致不受控制的鋸片從工件上抬起並朝向作
業人員;
- 鋸片被切口緊緊夾住或卡住後,鋸片失速並且馬
達反作用力將裝置快速朝著作業人員彈回;
- 如果鋸片在切口處扭曲或未對齊,鋸片後緣的鋸
齒可能鑽入木材的頂部表面,導致鋸片從切縫中
彈出並彈回作業人員身體。
反衝是不當使用鋸片和/或不正確的操作程序或條
件所造成的結果,可以透過下列的適當預防措施
予以避免。
a) 雙手牢握鋸片,並將手臂放置在可抵擋反衝力
量的位置。您整個人站在鋸片的任一側,而不要
與鋸片呈一直線。反衝可能會導致鋸片向後彈,
但如果採取適當的預防措施,作業人員可以控制
反衝力。
b) 鋸片卡住時,或由於任何原因需要中斷切割,
應釋放觸發開關,並穩穩握住曲線鋸不動,直至
鋸片完全停止。切勿在鋸片動作期間,嘗試將鋸
片從工作部件移開或向後拉鋸片,以免反衝傷
人。進行調查並採取修正動作,消除造成鋸片卡
住的原因。
c) 重新啟動位於工作部件內的鋸片時,應將鋸片
對正切口中心,以免鋸齒與材料接觸。鋸片一旦
卡住,若直接重新啟動,恐將向上移動或反衝。
d) 支撐大型面板,盡量減少鋸片夾傷和反衝的風
險。大型面板可能由於本身的重量而下凹。必須
支撐面板的兩側、鋸切線和面板邊緣附近。
e) 切勿使用變鈍的或損壞的鋸片。不銳利或不
正確放置的鋸片產生狹窄的切口,導致過度的摩
擦、鋸片卡住和反衝。
f) 在鋸切前,鋸片深度和斜角調整鎖定桿必須牢固
而且安全。鋸切時,如果鋸片調整發生位移,可
能導致卡住和反衝。
g) 在既有牆面或其他盲區鋸切時需特別注意。
出的鋸片會鋸切可能導致反衝的物體。
原始使用說明
6
CHI 繁體中文
下方安全罩功能
a) 每次使用前,檢查下方安全罩是否正確關閉。
如果下方安全罩無法自由移動並立即關閉,請勿
操作鋸片。切勿將下方安全罩夾在或綁在開啟位
置。如果鋸片意外掉落,下方安全罩可能會彎
曲。使用收回手柄 (26) 抬起下方安全罩,確保其
能夠自由移動,而且不會在所有角度和鋸切深度
接觸鋸片或其他任何零件。
b) 檢查下方安全罩彈簧的操作。如果安全罩和彈
簧操作不正常,必須在使用前進行維修。下方安
全罩可能會由於損壞的零件、黏性沉積物或碎屑
堆積而運作緩慢。
c) 只有「切入式鋸切」和「複合鋸切」等特殊鋸
切,才能手動收回下方安全罩。透過收回手柄 (26)
抬起下方安全罩,一旦鋸片進入材料,必須釋放下
方安全罩。對於其他所有鋸切,下方安全罩應自動
運作。
d) 在將鋸片放在工作台或地板上之前,務必注意
下方安全罩覆蓋鋸片。未受保護的滑行鋸片將導
致鋸片後退,鋸切其路徑上的任何物體。請注意
釋放開關後,鋸片停止所需的時間。
切勿使用砂磨盤。
手不可靠近轉動的工具!只有在電動工具靜止時,
才可取出碎片和類似的金屬。
佩戴合適的防塵面罩。
請佩戴防護耳罩。
請佩戴護目鏡。
只有在馬達靜止時,才按下主軸鎖定按鈕。
切勿按壓側面來降低鋸片的速度。
切勿將活動安全罩夾緊在拉回位置進行鋸切。
活動安全罩必須自由、自動、容易且準確返回到
其最終位置。
鋸切產生大量灰塵的材料時,必須定期清潔工具。
確保安全設備 (例如活動安全罩) 處於妥善的操作
狀態。
不可處理會產生灰塵或水氣而對於健康有害的材
(例如石棉)
檢查工件是否有異物。在操作時,務必確定並非
鋸切任何釘子或其他類似材料。
如果鋸片阻塞,請立即關閉馬達。
請勿嘗試鋸開極小的工作部件。
在操作工具期間,必須牢固支撐和固定工件,以
防止移動。
清潔沾染膠黏劑或膠水的鋸片。受沾染的鋸片會
導致摩擦增加、鋸片卡住並增加反衝的風險。
避免鋸齒尖端過熱。鋸切塑膠時避免材料熔化。
鋸片應使用於適合的材料。
如果電動工具損壞,請取出其中的電池組。
電池組不可沾水和受潮!
不要使用有故障或變形的電池組!
不要使電池組接近火源!
不要拆開電池組!
不可觸碰觸點或使電池組短路!
工具不用時,請取出電池組。
進行任何調整或維護前,請取出工具的電池組。
裝回電池組前,確保電動工具已關閉。
損壞的電池組可能會洩漏弱酸性可燃性
液體!
如果電池洩漏出的液體接觸到皮膚,請立即
用大量清水沖洗。如果電池滲漏出的液體接
觸到眼睛,請用清水沖洗並立即就醫!
搬運鋰離子電池組:
按照與運送危害商品有關的法律 (UN 3480 UN
3481) 運輸鋰離子電池組。運送鋰離子電池組時
瞭解目前有效的規範。必要時,請洽詢貨運商。
Metabo 提供通過認證的包材。
送交運送的電池組必須外表無損,而且無漏液。
送交運送機器時,請取出電池組。避免觸點短路
(如,用膠帶保護)
減少灰塵暴露:
使用電動工具產生的粉塵可能包含已知導致
癌症、過敏反應、呼吸系統疾病、先天缺陷或
其他生殖損害的化學物質。這類物質包括:鉛 (
自含鉛油漆)、礦物粉塵 (來自磚塊、水泥等等)、 
木材處理的添加劑 (鉻酸鹽、木材防腐劑)、某些類
型的木材 (例如橡木和山毛櫸粉塵)、金屬、石綿。
暴露於這類物質的風險將取決於您或旁觀者暴露
的時間長度。
不要讓塵粒進入人體。
利用下列措施減少這類物質的暴露:確保工作場
所通風良好,並穿戴適當的防護裝備,例如能夠
濾除微粒的防塵面具。
7
繁體中文 CHI
遵守材料、人員、應用和應用地點的相關準則 (
如,職業健康和安全規定、處置)
從源頭收集產生的塵粒,並避免在周圍區域堆積。
使用特殊工作適用的配件。如此可減少粒子恣意
進入環境。
使用適當的除塵裝置。
利用下列措施減少灰塵暴露:
- 不可將四散的粒子和排氣氣流導向您自己或附近
的人,也不可導向堆積的灰塵。
- 使用除塵裝置和/或空氣淨化器
- 確保工作場所通風良好,並使用真空吸塵器保持
清潔。清掃或吹風會揚起粉塵
- 以吸塵器抽吸或清洗防護衣。不可吹氣、拍打或
刷除。
5. 概觀
見第 2 頁。
1 鎖定螺釘 (斜鋸)
2 刻度 (斜鋸角度)
3 連接器 (吸塵器連接件/排屑)
4 手柄
5 觸發開關
6 鎖定按鈕
7 手柄
8 調整螺絲 (調整鋸片角度)
9 3 個引導溝槽將工具放置在不同製造商的導軌上
10 鎖定螺絲 (平行導規)
11 鋸切指示器
12 平行停止
13 電池組
14 電池組釋放按鈕
15 導板
16 刻度 (鋸切深度)
17 六角扳手的存放
18 六角扳手
19 鎖定桿 (鋸切深度)
20 容量和訊號指示燈
21 容量指示燈按鈕
22 主軸鎖定按鈕
23 鋸片固定螺絲
24 外部鋸片凸緣
25 鋸片
26 槓桿 (旋轉活動安全罩)
27 內部鋸片凸緣
28 活動安全罩
6. 初始操作和設定
進行任何調整或維護前,請取出工具的電池
組。安裝電池組之前,確保工具已關閉。
6.1 電池組
使用前將電池組 (13) 充電。
如果性能降低,請將電池組重新充電。
有關為電池組充電的說明,請參閱麥太保充電器
的使用說明。
鋰離子電池組「Li-PowerLiHD有容量與訊號
指示燈 (20)
- 按下按鈕 (21)LED 指示電量。
- 如果一個 LED 閃爍,表示電池電量幾乎用盡,
必須充電。
拆下:
按下電池組釋放 (14) 按鈕,並向上拉出電池 (13)
裝入:
滑入電池組 (13),直到卡入為止。
6.2 設定鋸切深度
鬆開鎖定桿 (19) 進行調整。從刻度 (16) 判讀已設
定的鋸切深度。重新上緊鎖定螺絲。
建議將鋸切深度設定為鋸片在工件下方伸出時不
超過每個鋸齒的一半。請參見第 3 頁插圖。
6.3 傾斜鋸片進行斜切
鬆開鎖定螺絲 (1)。將馬達零件傾斜到導板 (15) 上。
從刻度 (2) 判讀已設定的角度。重新上緊鎖定螺絲。
6.4 修正鋸片角度
如果在時鋸片和導板不成直角,請使用調整螺
(8) 修正鋸片角度。
6.5 吸塵器連接口
鋸屑吸取
若要吸取鋸屑,請將附有吸引軟管的適當除塵裝
置連接到吸塵器轉接器 (3)
7. 使用
7.1 工具的多功能監控系統
如果電動工具自動關閉,表示工具的電子元
件已經啟動自動防護模式。警告訊號音效 (持 
續嗶聲)。嗶聲會在 30 秒或解除觸發開關 (5)
停止。
雖然有這項保護功能,但是工具在某些應用
中仍會發生過載而導致損壞。
8
CHI 繁體中文
原因和補救方式:
1. 電池組電力幾乎用盡 (電子元件可防止電池組完
全放電並避免無法彌補的損壞)
如果一個 LED (20) 閃爍,表示電池電力幾乎用
盡。必要時,按下按鈕 (21) 檢查 LED (20) 來查
看電量。如果電池電量幾乎用盡,則必須充電。
2. 工具長時間連續過載將啟動溫度保險裝置
工具以降低的性能繼續運作,直到溫度恢復
正常。
如果過熱,工具將完全關閉。
讓工具或電池降溫。
注意:如果感覺電池組溫度很高,在「氣冷
式」充電器中的電池組冷卻較快。
注意:如果以惰速進行操作,工具降溫的速度
會加快。
3. 如果電流過高 (例如工具長時間卡住),工具將
關閉。
關閉工具的觸發開關 (5)。然後繼續正常操作 (
這種情況下,除了其他所有安全說明之外,請
特別參閱第 4 章「...反衝...」的安全說明)。嘗
試避免工具卡住。
7.2 開機與關機
開機:向前推鎖定按鈕 (6) 並按住,然後啟動觸發
開關 (5)
關機:放開觸發開關 (5)
7.3 操作方向
鋸片與工作部件仍有接觸時,禁止啟動或關
閉曲線鋸。
切割前,應等待鋸片運動達到全速。
裝上手持圓鋸後,工件將活動安全罩向後擺動。
鋸切時,切勿在鋸片轉動時從材料上取下工
具。讓鋸片靜止。
如果鋸片阻塞,請立即關閉工具。
沿著直線鋸切:
此處使用鋸切指示器 (11)。左切口 (標記為 0°)
示垂直握持鋸片時的鋸切方向。右切口 (標記
45°) 表示以 45° 握持鋸片時的鋸切方向。
沿著固定在工件上的導軌進行鋸切:
為了獲得精確的切削刃,可以將導軌安裝到工件
上,然後沿著導軌透過導板引導手持圓鋸。
按平行導規鋸切:
用於平行於直邊的鋸切。平行導規 (12) 能夠從任
一側插入於放置的支撐件。上緊鎖定螺絲 (10)
最好透過測試剪切來計算確切的鋸切寬度。
沿導軌鋸切 6.31213
用於公釐精度的直線型無鋸切削刃。防滑塗層保持
表面安全,保護工件不遭刮傷。對於導軌 6.31213
請參閱「配件」一章。
電池組發熱:
在極其惡劣的應用條件下 (例如鋸厚木板),重負載
會導致電池組發熱 (> 60°C)。若要維護電池組,請
在繼續操作之前讓電池組冷卻。
8. 維護
更換鋸片
取下工具的電池組。
按住主軸鎖定按鈕 (22)。在鋸片固定螺絲 (23) (18)
中使用扳手緩慢轉動鋸片主軸,直到鎖扣卡住。
以順時針方向鬆開鋸片固定螺絲,然後拆下外部鋸
片凸緣 (24)。拉回活動安全罩 (28) 並取下鋸片。
確保以正確的方式插入內部鋸片凸緣 (27): 
內部鋸片凸緣 (27) 2 側,直徑為 20 mm
5/8“ (16 mm)。確保鋸片安裝孔和內部鋸片凸緣 (27)
精確配合!安裝不正確的鋸片無法順利運作並導致
失去控制。
插入新的鋸片,確保旋轉方向正確。鋸片和安全
罩上的箭頭指示旋轉方向。必須清潔內部鋸片凸
(27)、鋸片 (25)、外部鋸片凸緣 (24) 和鋸片固
定螺絲 (23) 之間的接觸表面。
裝上外部鋸片凸緣 (24)。確保正確插入外部鋸片凸
(24) (銘文朝外)
使用六角扳手 (18) 上緊鋸片固定螺絲 (23) (最大
5 Nm)
務必使用銳利無損的鋸片。切勿使用龜裂或
已變形的鋸片。
請勿使用由高合金高速鋼 (HSS) 製成的鋸片。
請勿使用不符合規定額定值的鋸片。
務必使用直徑符合鋸片標記的鋸片。
鋸片必須適合空載速度。
鋸片應使用於適合的材料。
務必使用原廠麥太保鋸片。鋸切木材或類似
材料的鋸片必須符合 EN 847-1 標準。
9. 清潔
取下工具的電池組。
必須定期除去工具上堆積的灰塵。這包括使用吸
塵器清潔馬達的通風口。確保安全設備 (例如活動
安全罩) 處於妥善的操作狀態。
9
繁體中文 CHI
10. 配件
務必使用原廠麥太保電池組和麥太保配件。
務必僅使用符合這些使用說明中所列需求和參數
的配件。
請參閱第 4 頁。
A 導軌
B 2 個鎖緊扣夾。用於固定導軌。
C 圓鋸片。用於木材和類似材料。中等鋸切品質。
D 充電器
E 不同容量的電池組。只能購買電壓與電動工具
相符的電池組。
F 麥太保萬能吸塵器
G 吸引軟管
關於完整的配件清單,請參閱
www.metabo.com 或產品目錄。
11. 維修
只有合格的電工可以修理電動工具!
如果您的麥太保電動工具需要維修,請聯絡附近
的麥太保業務代表。如需地址,請參閱
www.metabo.com
您可以從 www.metabo.com 下載備品清單。
12. 環保
請依照所在國家的法規,以符合環保的方式處置
及回收廢棄的工具、包材及配件。
針對歐盟國家:請勿將電動工具當做家庭廢
棄物處置!依據歐盟廢棄電子電機設備指
2012/19/EU 以及各國法律規定的實務作
法,廢棄的電動工具必須另外集中並以環保的方式
處理。
不可將電池組視為一般廢棄物進行處理。故障或
用過的電池交由麥太保經銷商處理!
不可使電池組沾水!
在丟棄前,將電動工具的電池組放電。避免觸點
短路 (例如,用膠帶保護)
13. 技術規格
相關規格註解,請見第 3 頁。
本公司保留相關權利,可依技術發展而變更相關
內容。
U = 電池組電壓
n
0
= 怠速
T
max
= 最大鋸切深度
T
90°
= 可調整的鋸切深度 (90°)
T
45°
= 可調整的鋸切深度 (45°)
A = 可調整的角度鋸切角度
Ø = 鋸片直徑
d = 鋸片鑽頭直徑
a = 最大鋸片基體厚度
b = 最大鋸片鋸切寬度
m = 重量
測量依據 EN 62841 標準確認。
操作期間允許的環境溫度:-20 °C 50 °C (溫度低
0°C 時性能有限)。存放時允許的環境溫度:0 °C
30 °C
直流電
上述技術規格皆含有公差在內 (符合相關的有效
標準)
排放值
這些值可用來評估電動工具的排放量,以
及比較不同的電動工具。實際負載可能更高或更
低,端視操作條件、電動工具或配件的條件而定。
當負載較低無法評估時,請允許休息並停止一
下。根據調整後的估計值,為使用者安排保護措
施,例如組織措施。
整體動總 (三個方向的向量總和) 依據 EN 62841
判定:
a
h, D
= 振動排放值
(鋸切刨花板)
K
h, D
= 不確定 (振動)
一般的 A 實際音量:
L
pA
= 聲音壓力等級
L
WA
= 聲音功率等級
K
pA
K
WA
= 不確定性
操作期間的噪音等級可能會超過 80dB(A)
請佩戴防護耳罩!
10
en ENGLISH
Original operating instructions
We hereby declare under our sole responsibility
that these cordless hand-held circular saws,
identified by type and serial number *1), meet all
relevant requirements of directives *2) and
standards *3). Technical documents for *4) - see
page 3.
The hand-held circular saw is suitable for sawing
wood, plastics and other similar materials.
The machine is not designed for plunge cuts
.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed sa
fety information
must be observed
.
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
WARNING – Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
sp
ecifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
re
sult in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Pass on your electrical tool only
together with these documents.
Cutting procedur
e
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your
second hand
on auxiliary handle, or motor
housing
. If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
b)
Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c)
Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece.
Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
d)
Never hold the workpiece in your hands or
acro
ss your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform
. It is important to
support the work properly to minimise body
exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware of
the saw will run off-centre, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
-kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
-when the blade is pinched or jammed tightly by
the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
-if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can
dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body
to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and
take corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf so that the saw
teeth are not engaged into the material. If a saw
blade binds, it may walk up or kickback from the
workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
1. Declaration of Conformity
2. Specified Conditions of Use
3. General Safety Information
4. Special Safety Instructions
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making
the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally
dropped, the lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle (26)and
make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of
cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-
up of debris.
c) The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise the lower guard by the
retracting handle (26) and as soon as the blade
enters the material, the lower guard must be
released For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing the saw
down on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it takes
for the blade to stop after switch is released.
Do not use sanding discs.
Keep hands away from the rotating tool! Remove
chips and similar material only with the machine at
a standstill.
Wear a suitable dust protection mask.
Wear ear protectors.
Wear protective goggles.
Press the spindle locking button only when the
motor is at a standstill.
Do not reduce the speed of the saw blade by
pressing on the sides.
The movable guard must not be clamped in the
pulled-back position for sawing.
The movable guard must move freely,
automatically, easily and exactly back into its end
position.
When sawing materials that generate large
quantities of dust, the machine must be cleaned
regularly. Make sure that the safety appliances, e.g.
the movable guard, are in perfect working order.
Materials that generate dusts or vapours that may
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be
processed.
Check the workpiece for foreign bodies. When
working, always make sure that no nails or other
similar materials are being sawed into.
If the saw blade blocks, turn the motor off
immediately.
Do not try to saw extremely small workpieces.
During machining, the workpiece must be firmly
supported and secured against moving.
Clean gummy or glue-contaminated saw
blades. Contaminated saw blades cause
increased friction, jamming of the saw blade and
increase the risk of back-kicks.
Avoid overheating of the saw tooth tips. Avoid
melting of the material when sawing plastic.
Use a saw blade that is suitable for the material
being sawn.
If the machine is defective, remove the battery pack
from the machine.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not expose battery packs to fire!
Do not open battery packs!
Do not touch or short circuit battery pack contacts!
Remove the battery pack from the machine
when not in use.
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is
carried out.
Before fitting the battery pack, make sure that
the machine is switched off.
A slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention imme-
diately!
Transport of li-ion battery packs:
The shipping of li-ion battery pack is subject to laws
related to the carriage of hazardous goods (UN
3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently
valid specifications when shipping li-ion battery
packs. If necessary, consult your freight forwarder.
Certified packaging is available from Metabo.
11
ENGLISH en
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making
the cut. If blade adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Lower guard function
a) Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally
dropped, the lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle (26)and
make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of
cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate sluggishly
due to damaged parts, gummy deposits, or a build-
up of debris.
c) The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as "plunge cuts" and
"compound cuts". Raise the lower guard by the
retracting handle (26) and as soon as the blade
enters the material, the lower guard must be
released For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing the saw
down on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it takes
for the blade to stop after switch is released.
Do not use sanding discs.
Keep hands away from the rotating tool! Remove
chips and similar material only with the machine at
a standstill.
Wear a suitable dust protection mask.
Wear ear protectors.
Wear protective goggles.
Press the spindle locking button only when the
motor is at a standstill.
Do not reduce the speed of the saw blade by
pressing on the sides.
The movable guard must not be clamped in the
pulled-back position for sawing.
The movable guard must move freely,
automatically, easily and exactly back into its end
position.
When sawing materials that generate large
quantities of dust, the machine must be cleaned
regularly. Make sure that the safety appliances, e.g.
the movable guard, are in perfect working order.
Materials that generate dusts or vapours that may
be harmful to health (e.g. asbestos) must not be
processed.
Check the workpiece for foreign bodies. When
working, always make sure that no nails or other
similar materials are being sawed into.
If the saw blade blocks, turn the motor off
immediately.
Do not try to saw extremely small workpieces.
During machining, the workpiece must be firmly
supported and secured against moving.
Clean gummy or glue-contaminated saw
blades. Contaminated saw blades cause
increased friction, jamming of the saw blade and
increase the risk of back-kicks.
Avoid overheating of the saw tooth tips. Avoid
melting of the material when sawing plastic.
Use a saw blade that is suitable for the material
being sawn.
If the machine is defective, remove the battery pack
from the machine.
Protect battery packs from water and
moisture!
Do not use faulty or deformed battery packs!
Do not expose battery packs to fire!
Do not open battery packs!
Do not touch or short circuit battery pack contacts!
Remove the battery pack from the machine
when not in use.
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is
carried out.
Before fitting the battery pack, make sure that
the machine is switched off.
A slightly acidic, flammable fluid may leak
from defective Li-ion battery packs!
If battery fluid leaks out and comes into
contact with your skin, rinse immediately
with plenty of water. If battery fluid leaks out
and comes into contact with your eyes, wash them
with clean water and seek medical attention imme-
diately!
Transport of li-ion battery packs:
The shipping of li-ion battery pack is subject to laws
related to the carriage of hazardous goods (UN
3480 and UN 3481). Inform yourself of the currently
valid specifications when shipping li-ion battery
packs. If necessary, consult your freight forwarder.
Certified packaging is available from Metabo.
12
en ENGLISH
Only send the battery pack if the housing is intact
and no fluid is leaking. Remove th
e battery pack
from
the machine for sending. Prevent the contacts
from short-circuiting (e.g. by protecting them with
adhesive tape).
Reducing dust exposure
:
Some of the dust created using this power tool
may contain chemicals known to cause
cancer, alle
rgic reaction, respiratory disease, birth
defects or other reproductive harm. Some of these
substances
include: lead (in paint containing lead),
mineral dust (from bricks, concrete etc.), additives
us
ed for wood treatment (chromate, wood
preservatives), some wood types (such as oak or
beech dust), metals, asbestos
.
The risk from exposure to such substances will
depend on how long you or bystanders are being
exposed
.
Do not let particles enter the body
.
Do the followi
ng to reduce exposure to these
substances: ensure good ventilation of the
workplace and wear appropriat
e protective
equipment, such as respirators able to filter
microscopically small particles.
Observe the relevant guidelines for your material,
staff, application and place of application (e.g.
occupational health an
d safety regulations,
disposal).
Collect
the generated particles at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use suitable
accessories for special work. In this
way, fewer particles enter the environment in an
uncontrolled
manner.
Use a suit
able extraction unit.
Re
duce dust exposure with the following measures:
-D
o not direct the escaping particles and the
exhaust air stream at yourself or nearby persons
or on dust deposits.
-U
se an extraction unit and/or air purifiers
-E
nsure good ventilation of the workplace and
keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or
blowing stirs up dust
-V
acuum or wash protective clothing Do not blow,
beat or brush.
See page 2.
1Locking screw (diagonal cuts)
2Scale (diagonal cut angle)
3Connector (extraction connection piece / chip
ejection)
4Handle
5Trigger
6Locking button
7Handle
8Adjusting screw (adjust saw disc angle)
93 Guide grooves to place the machines on
guide tracks from different manufacturers
10
Locking screw (parallel guide)
11
Cutting indicator
12
Parallel stop
13
Battery pack
14 Battery pack release button
15 Guide plate
16 Scale (depth of cut)
17 Storage for hexagon wrench
18 Hexagon wrench
19 Locking lever (depth of cut)
20 Capacity and signal indicator
21 Capacity indicator button
22 Spindle locking button
23 Saw blade fixing screw
24 Outer saw blade flange
25 Saw blade
26 Lever (swivelling back the movable guard)
27 Inner saw blade flange
28 Movable safety guard
Remove the battery pack from the machine
before any adjustment or maintenance is
carried out. Make sure that the tool is switched off
before fitting the battery pack.
6.1Battery pack
Charge the battery pack (13) before use.
Recharge the battery pack if performance dimin-
ishes.
Instructions on charging the battery pack can be
found in the operating instructions of the Metabo
charger.
Li-Ion battery packs “Li-Power, LiHD“ have a
capacity and signal indicator (20):
-Press the button (21); the LEDs indicate the
charge level.
-The battery pack is almost flat and must be
recharged if one LED is flashing.
Removal:
Press the battery pack release (14) button and pull
the battery pack (13) upwards
.
Inserting:
Slide in the battery pack (13) until it engages.
6.2Setting cutting depth
Loosen the locking lever (19) for adjustment. Read
the depth of cut that has been set from the scale
(16). Tighten the locking screw again.
It is advisable to set the depth of cut in such a way
that no more than half of each tooth on the saw
blade juts out under the workpiece. See illustration
on page 3.
6.3Slanting saw blade for diagonal cuts
Loosen the locking screws (1). Tilt the motor part
against the guide plate (15). Read the angle which
has been set from the scale (2). Tighten the
locking
screws again.
6.4Correcting the saw disc angle
If, at 0°, the saw blade is not at right angles to the
guide plate: use the adjustment screw (8) to
correct
the saw blade angle.
5. Overview
6. Initial Operation and Setting
13
ENGLISH en
6.5Extractor connection piece
Sawdust extraction
To extract the sawdust, connect a suitable
extraction unit with suctio
n hose to the extraction
adapter (3).
7.
1The machine's multifunctional
monitoring system
If the machine switches off automatically, the
machine electronics have activated automatic
protection mode. A warning signal sounds
(continuous beeping). The beeping stops after a
maximum
of 30 seconds or when the trigger switch
(5) is released.
In spite of this protective function, overloading
is still possible with certain applications and
can result in damage to the machine.
Causes and remedies
:
1.
Battery pack almost flat (the electronics
prevent the battery pack from discharging totally
and avoid irreparable damage).
If one LED (20) is flashing, the battery pack is
almost flat. If necessary, press the button (21)
and check the LEDs (20) to see the charge level.
If the battery pack is almost flat, it must be
recharged.
2.
Long continuous overloading of the machine will
activate the temperature cut-out.
The machine continues to run with reduced
performance until the temperature is back to
normal.
In case of excessive overheating, the machine
will switch off completely.
Leave the machine or battery pack to cool.
Note:
If the battery pack feels very warm, the
pack will cool more quickly in your "AIR
COOLED" charger.
Note:
The machine will cool more quickly if you
operate it at idling speed.
3.
If the current is too high (for example, if the
machine seizes continuously for long periods),
the machine switches off.
Switch off the machine at the trigger switch (5).
Then continue working as normal (in this case,
read in particular the safety instructions in
Chapter 4...Kickback... in addition to all other
safety instructions). Try to prevent the machine
from seizing.
7.
2Switching on and off
Switching
on: Push the locking button (6) forwards
and hold, then actuate the trigger (5)
.
Switching off:
Release the trigger switch (5).
7.
3Working Directions
Do not switch the machine on or off while the
saw blade is touching the workpiece.
Let the saw blade reach its full speed before
making a cut.
When the hand-held circular saw is added, the
movable guard is swung backwards by the
workpiece.
When sawing, never remove the machine
from the material with the saw blade turning.
Allow the saw blade to come to a standstill.
If the saw blade blocks, turn the machine off
immediately.
Sawing along a straight line: the cutting
indicator
is used here (11). The left notch (marked 0°)
indicates the direction of the cut if the saw blade is
held vertically. The right notch (marked 45°)
indicates the direction of the cut if the saw blade is
held at 45°.
Sawing along a rail secured on the workpiece:
In order to achieve an exact cutting edge, you can
attach a rail to the workpiece and then guide the
hand-held circular saw by means of the guide
plate
along this rail.
Sawing with parallel guide:
For cuts parallel to a straight edge. The parallel
guide (12) can be inserted from either side into the
support provided for it. Tighten the locking screw
(10). It is best to calculate the exact cut width by
making a test cut.
Sawing with guide rail 6.31213:
For dead straight, tear-free cutting edges with
millimetre precision. The anti-slip coating keeps
the
surface safe and protects the workpiece against
scratches. For guide rail 6.31213, see chapter on
Accessories.
Battery pack heat generation:
Under extremely hard application conditions (e.g.
sawing thick wooden planks), the heavy load can
cause the battery pack to heat (> 60 °C). To
conserve the battery pack, allow it to cool down
before continuing work.
Changing saw blades
Remove battery pack from machine.
Press in the spindle locking button (22) and hold in
place. Turn the saw spindle slowly with the
spanner
in the saw blade fixing screw (23) (18)until the lock
catches.
Unscrew the saw blade fixing screw in a clockwise
direction and remove the outer saw blade flange
(24). Pull back the movable guard (28) and
remove
the saw blade.
Ensure that the inner saw blade flange (27) is
inserted in the right way: The inner saw blade
flange (27) has 2 sides, diameter 20 mm and 5/8“
(16 mm). Ensure a precise fit of saw blade mounting
hole to the inner saw blade flange (27)! Incorrectly
installed saw blades do not run smoothly and lead
to loss of control.
Insert a new saw blade, Make sure the direction of
rotation is correct. The direction of rotation is
indicated by arrows on the saw blade and guard.
The contact areas between the inner saw blade
flange (27), the saw blade (25), the outer saw blade
7. Use
8. Maintenance
14
en ENGLISH
flange (24) and the saw blade fixing screw (23) must
be clean.
Put
on the outer saw blade flange (24). Ensure that
the outer saw blade flange (24) is inserted the
correct way round (inscription facing outwards).
Tighten the saw blade fixing screw (23) using a
hexagon wrench (18)
(max. 5 Nm).
Use only sharp, undamaged saw blades. Do
not use saw blades that are cracked or that
have changed their shape.
Do not use any saw blades made from high-
alloy high-speed steel (HSS).
Do not use any saw blades which do not
conform to the specified rating.
Use only saw blades with a diameter according to
the markings on the saw.
The saw blade must be suitable for the no-load
speed.
Use a saw blade that is suitable for the
material being sawn.
Use only genuine Metabo - saw blades. Saw
blades intended for cutting wood or similar
materials have to conform to EN 847-1.
Remove battery pack from machine.
Dust deposits must be regularly removed from the
machine.
This includes cleaning the ventilation slits
on
the motor with a vacuum cleaner. Make sure that
the safety appliances, e.g.
the movable guard, are
in perfect working order.
f
Only
use original Metabo battery packs and Metabo
accessories.
Use only accessories that fulfil the requirements
and specifications listed in these operating
instructions
.
See page 4.
AGuide rail
B2 clamp clips. To secure the guide rail.
CCircular saw blades. For wood and similar
materials. Medium cutting quality.
DChargers
EBattery packs with different capacities. Only
buy battery packs only with voltage suitable for
your power tool
FMetabo universal vacuum cleaner
GSuction hose
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the catalogue.
Repairs to power tools must only be carried
out by qualified electricians!
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of
disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: never dispose of
power tools in your household waste!
According to European Directive 2012/19/EU
on Waste from Electric and Electronic Equipment
and implementation in national law, used power
tools must be collected separately and recycled in
an environmentally-friendly manner.
Battery packs may not be disposed of with regular
waste. Return faulty or used battery packs to your
Metabo dealer!
Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Discharge the battery pack in the power tool before
disposal. Prevent the contacts from short-circuiting
(e.g. by protecting them with adhesive tape).
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
U=Voltage of battery pack
n
0
=idle speed
T
max
=maximum depth of cut
T
90°
=adjustable depth of cut (90°)
T
45°
=adjustable depth of cut (45°)
A=adjustable angular cut angle
Ø=saw blade diameter
d=saw blade drill diameter
a=max. base body thickness of the saw
blade
b=max. cutting width of saw blade
m=weight
Measured values determined in conformity with
EN 62841.
Permitted ambient temperature during operation:
-20 °C to 50 °C (limited performance with
temperatures below 0 °C). Permitted ambient
temperature for storage: 0 °C to 30 °C
Direct current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
different power tools. The actual load may be higher
or lower depending on the operating conditions,
the
condition of the power tool or the accessories.
Please allow for breaks and periods when the load
is lower for assessment purposes. Arrange
protective measures for the user, such as
9. Cleaning
10. Accessories
11.Repairs
12.Environmental Protection
13. Technical Specifications
15
ENGLISH en
organisational measures based on the adjusted
estimates.
Vibration
total value
(vector sum of three
directions)
determined in accordance with EN 62841:
a
h, D
=Vibration emission value
(Sawing chip board)
K
h,D
=Uncertainty (vibration)
Typical A-weighted sound levels
:
L
pA
=Sound pressure level
L
WA
=Acoustic power level
K
pA
, K
WA
=Uncertainty
The noise level can exceed 80
dB(A) during
operation.
Wear ear protectors!
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 6080 - 0818
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Metabo KS 18 LTX 57 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

Metabo KS 18 LTX 57 は、木材、プラスチック、その他の類似材料を鋸切するのに最適なコードレスハンドヘルド円形ソーです。その強力な 18V モーターと 57mm の大きな鋸歯により、厚い材料も簡単に切断できます。KS 18 LTX 57 は、埃の飛散を防ぐ安全カバー、キックバックを防止するクラッチ、快適なグリップを備えています。このソーは、さまざまな種類の素材を切断するために使用でき、DIY愛好家や専門家の両方にとって貴重なツールです。