Opal

Maxi-Cosi Opal ユーザーマニュアル

  • Maxi-Cosi Opal チャイルドシートの取扱説明書をよく読みました。このデバイスの機能、使用方法、安全性に関するご質問にお答えできます。例えば、適切な取り付け方、エアバッグとの併用、清掃方法など、どんなことでもお気軽にご質問ください。
  • エアバッグ作動時は、チャイルドシートをどのように設置すれば良いですか?
    チャイルドシートの清掃方法は?
    9~13kgのお子様には、どの向きでチャイルドシートを使用するのが推奨されますか?
    保証期間はどのくらいですか?
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je kind is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te lezen en op te
volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções
de utilização.
JA
このたびはご購入いただきあ
ござす。
から守り、できる限り快
え て く た 、マ ニ ュ
ル全体熟読注意事項は必ず
り く だ さ い
PL
Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi
Opal.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки
і комфорту Вашої дитини,
необхідно дуже уважно
ознайомитись з цією інструкцією
та ретельно дотримуватись ії
при подальшому використанні
виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a
dodržiavať všetky pokyny.
HE
.רצומה תשיכר םע םכתא םיכרבמ ונא
קוניתל רתויב הלודגה תוחונלו תיברימ הנגהל
תוארוה לכ תא בל תמושתב אורקל ינויח
.ןהירחא בוקעלו שומישה
014852529
Opal
GR.0+
0 - 13 Kg
GR.1
9 - 18 Kg
GR.1
GR.0+
EN
Non-contractual photos •
FR Photos non contractuelles • DE Unverbindliche Fotos • NL Niet-contractuele foto’s • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non contrattuali
PT
Fotografias não contratuais •
JA
AR - arabe
PL Użyte zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład. • UK фотографії, які не тягнуть договірних
зобов’язань
HR
Neobvezujuće fotografije •
SK “Skutočný výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť • HE
www.maxi-cosi.comwww.maxi-cosi.com
2
AR - arabe
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (UK) Ltd
Imperial Place, Maxwell road,
Borehamwood, Hertfordshire,
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A 4°
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Artigos para Bebé, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau
Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Ul. Legnicka 84/86
41-503 CHORZOW
POLAND
INDEX
3
8
12
16
22
EN 25
FR 29
DE 33
NL 37
ES 41
IT 45
PT 49
JA 53
PL 57
UK 61
HR 65
SK 69
HE 73
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
4 773
(
)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Q S
R
P
5
GR.0+ GR.1
6
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
使用説明書/保証書
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Інструкції з експлуатації/Гарантія
Upute za upotrebu/Jamstvo
Navodila za uporabo/Garancija
7
GR0+ GR1
b
a
OK
NO
OK
NO
GR 0+
0 - 13 kg
(
)
8
OK
NO
OK
NO
1
2
(
)
GR 0+
0 - 13 kg
9
+
a
b
OK
NO
+
a
b
OK
NO
+
a
b
OK
NO
3
4
GR 0+
0 - 13 kg
(
)
10
OK OK
NO NO
5
6
(
)
GR 0+
0 - 13 kg
11
OK OK
NO NO
OK
NO
7
8
GR 1
9 - 18 kg
(
)
12
1
2
OK
NO
OK
NO
OK
NO
OK
NO
GR 1
9 - 18 kg
(
)
13
+
a
b
3
4
GR 1
9 - 18 kg
(
)
14
OK
OK
NO
OK
NO
OK
NO
OK
OK
NO
OK
NO
OK
NO
5
6
GR 1
9 - 18 kg
(
)
15
CLICK!
CLICK!
CLICK!
OK
OK
NO
NO
7
CLICK!
CLICK!
CLICK!
OK
OK
NO
NO
CLICK!
CLICK!
CLICK!
OK
OK
NO
NO
8
16
• EN - Depending of item • FR - Selon version
• DE - Je nach Modell • NL - Volgens versie • ES - Segùn
versiòn • IT - Secondo la versione • PT - Segundo versão
+
-
OK
NO
+
-
OK
NO
<5,5 kg
>5,5 kg
17
• EN - Depending of item • FR - Selon version
• DE - Je nach Modell • NL - Volgens versie • ES - Segùn
versiòn • IT - Secondo la versione • PT - Segundo versão
• JA - 仕 様にPL - Zależnie od elementu
UK - Залежно від виробуHR - Ovisi o verziji
• SK - Závisí od položky • HE -
18
1 2
3
b
a
a
b
PUSH
b
a
a
b
PUSH
19
4 5 6
CLICK!
CLICK!
CLICK!
20
9-13 kg
• Between 9 and 13 kg Maxi-Cosi recommends that the rear facing position is used.
Above 13 kg the forward facing position may be used.
• Entre 9 et 13 kg Maxi-Cosi vous recommande d’utiliser la position dos à la route jusqu’à 13 kg.
• Zwischen 9 und 13 kg, Maxi-Cosi empfiehlt bis 13 kg die Position Rücken in Fahrtrichtung zu benutzen.
• Maxi-Cosi raadt u aan om kinderen tussen 9 en 13 kg met de rug naar de weg te installeren.
• Entre los 9 y los 13 kg, Maxi-Cosi le recomienda utilizar la posición de espaldas a la carretera (hasta los 13 kg).
• Tra i 9 e i 13 kg Maxi-Cosi vi raccomanda di utilizzare la posizione contraria al senso di marcia fino ai 13 kg.
• Entre os 9 e os 13 kg, a Maxi-Cosi recomenda a utilização da posição voltada para trás até aos 13 kg
本製品は、9kgから13kgのお子様については、体重が13kg超えるまで後向きでの使用を推奨
• W przypadku dzieci, których masa ciała wynosi od 9 do 13 kg, Maxi-Cosi zaleca instalację tyłem do
kierunku jazdy. W przypadku dzieci o wadze powyżej 13 kg można instalować fotelik przodem do kierunku jazdy.
• Якщо вага дитини становить від 9 до 13 кг, Maxi-Cosi рекомендує використовувати крісло в положенні проти
напрямку руху.
• Maxi-Cosi preporučuje korištenje položaja okrenutog suprotno od smjera vožnje kod djece između 9 i 13 kg težine.
• Kod djece preko 13 kg težine možete koristiti položaj u smjeru vožnje.
•Pre deti s hmotnosťou od 9 do 13 kg Maxi-Cosi odporúča sedačku otočiť proti smeru jazdy.
Pre deti nad 13 kg je možné použiť orientáciu v smere jazdy.
Maxi-Cosi
a
b
9 - 13 kg
>13 kg
< 9 kg
9 - 13 kg
>13 kg
< 9 kg
OK
NO
NO
>13 kg
< 9 kg
+
-
GR 1
9 - 18 kg
(
)
21
a
b
NO
a
b
NO
1 2
22
1
2
3
/