Mura Plus

Maxi-Cosi Mura Plus, Mura 3, Mura 4, Mura 4 (Model 2011) 取扱説明書

  • Maxi-Cosi Mura Plusベビーカーの取扱説明書の内容を理解しました。このベビーカーの機能、使用方法、安全に関する情報など、ご質問にお答えします。例えば、最大積載重量、新生児の使用法、保証期間、メンテナンス方法などについてご質問ください。
  • ベビーカーの最大積載重量は?
    新生児の使用方法は?
    保証期間は?
    アクセサリーの使用について?
    メンテナンス方法は?
3
INDEX
EN 27
FR 30
DE 35
NL 39
ES 43
IT 47
PT 51
JA 55
PL 59
UK 63
HR 67
SK 71
HE 75
(
)
4
10
16
18
24
25
26
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential that
you read through the entire manual
carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu
Ihrem Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te kijken en op te
volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções
de utilização.
JA
このたびはご購入いただきあ
ござす。
お子様危険か快適
え て 、マ
ル全体熟読注意事項は必ず
り く だ
PL
Gratulujemy zakupu.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i ściśle jej przestrzegać.
UK

Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини, необхідно
дуже уважно ознайомитись з
цією інструкцією та ретельно
дотримуватись ії при подальшому
використанні виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a
dodržiavať všetky pokyny.
HE
ברכותינו על הרכישה החדשה.
מקסימלית ונוחות אופטימלית לילדך,
ולפעול על פי כדי להבטיח בטיחות
הכרחי לקרוא בעיון את כל מדריך ההוראות
כל ההוראות.
(
)
54 55
JAPT
Quando as reparações foram efectuadas por um
terceiro ou um vendedor não autorizado.
Quando o defeito foi causado por uma utilização
ou uma manutenção incorrectas ou insuficientes,
negligência ou choques a nível do tecido e/ou
chassis.
Quando se está perante o desgaste normal das
peças, tal como se pode esperar de uma
utilização diária (rodas, elementos rotativos e
móveis, etc.).
Quando é que a garantia entra em vigor?
O período de garantia tem início na data de
aquisição do produto.
Qual a sua duração?
Por um período de 24 meses consecutivos.
A garantia só é válida para o primeiro proprietário e
não é transmissível.
O que deve fazer?
Aquando da aquisição do produto, guarde o recibo
original da caixa.
A data de aquisição deve estar claramente visível.
Em caso de problemas ou defeitos, contacte o seu
revendedor. Não pode ser exigida a troca ou a
devolução. As reparações não dão direito a uma
extensão do período da garantia. Os produtos que
são devolvidos directamente ao fabricante não são
cobertos pela garantia. Esta cláusula de garantia
está em conformidade com a directiva europeia
99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
重要
後ほ覧い本説明書は手の届
場所に保い。
安全性
弊社製品は赤ちんの安全快適を確保
慎重に設計、検査 安全性の
要件には準拠指令番号 91-1292 -
December 1991 - eN 1888 :2003 + A1/
A2/A3 :2005 に従い適切な試験が
れてす。
1. は0月以上お子様で体重が 15
kg を超えないんにお使いいただけま
2. 1度に複数の子様乗せ
くだ
3 . ちゃんまこのートを
くだ
4. の製造元
の併用推奨し場合、併用た状態
の最大重量追加製品に記載さ内容
くだ
5. の製造元
の併用推奨し場合、常に
けて取り付けてださい
6. カーお子様を乗せ.エーま
たは階段をご利用にい。
7. カーむ際子様が近
こ と を し て く だ
8. お子様乗せは降す際は、必ず
ーキ使用い。 数分立ち止ま場合に
必ず停止用のブレーキを使用い!
9. 製造元が販売たは製造元承認
た付属品使用い。の他の付属
危険が発生場合があ
す。
10. のバギー(仕様にる)場合、
以下の最大積載重量い: 例 :
の最大積載量は 2 kg で
グの最大積載量は 2 kgレージポ
の最大積載量は 1 kg バスの最大
積載量は 2kg
警告:
を乗せたまを離さないださ
ご利用前にべてのロ装置が
りと してく
がの恐れがため、本製品を折畳み際は
お子様が近ないを確認い。
本製品お子様をい。
ベルを必ず使い。 付属.ハーネ
スを取り付けるためのリングはシートベルト
各側面に
56 57
JAJA
ご利用前には、の本体
ユニトの取り付正しく取り付けられて
こと してくだ
本製品用に設計
されたではあません。
夜間みにご利せんお子様
重大な危険が発生恐れ
ル部分荷重かけの安定性
よびす。
窒息避けル袋お
ケージなどはお子様や赤ちの手の届かな
い場所に置いださい。
使用:
が出時には過熱恐れめ、使用
くだ
フードなでレインカバーを使用しないださい。
大人の監督の元にのみ使用い。
カートから離れる前ブレーずしかり
してく
お子様ない
さい
ご利用前に装置が
りと してく
けがの恐れがため、品を折り畳みる際は
お子様が近ないを確認い。
本製品でお子様い。
シーず使用い。 付属.ハーネ
スを取り付けるためのリングはシートベルト
各側面に
ご利用前には、カーの本体
ユニトの取り付正しく取り付けられて
こと してくだ
本製品はグやケー用に設計
されたではあません。
夜間のおやご利ただん。お子様
重大な危険が発生恐れ
ル部分荷重かけカーの安定性
よびす。
シャーいて
1. 不具合なお使本製品は
期的にお手入れ必要が
械部品は2に1回異常を確認必要な手入
れをていただよういたします
2. レームは清潔な布い。 泥地ま
は砂地での使用後は錆予防のも、
ーシをれしっかりと乾かしださ
3. やオルは使用しないい。
4. 適切にお手入れカーが正常に動作
くな
5. 畳みいかない場合無理な
い。 製品をお手入
6. 不具合が解消場合はヤー
問い合わせださい。
7. お手入れ: 刺激の性洗剤使
用します使用しないでださい
8. 布製の際はベルの説明
くだ
ご利
窒息避けカバーはお子様
の手の届かない場所に保管しださい。
環境めに製品の使中止する場合
お住自治体規則て本製品廃棄す
よ う に し て く だ
お問い合わせ
お近のl mAxi-cosi 販売業者お問い合
い。たは www.mAxi-cosi.com ご覧
くだ
お問い合わせの際は、下の情報をご用意
- ル番号
- お子様の年齢、身長、体重
保証
本製品は本製品に欧州の最新安全要
件おび品質規格にて製造れ、購入の際
上がは材質欠陥のを保証
製品は製造工程中多岐品質検査受け
います。のこうし力にもかわらず24
間の保証期間中に、(本製品使用説明書て通
常の方法使用本製品に材質製造上の
欠陥が生た場合は、当社保証規定に従い
の場合には、購入の販売店連絡い。
保証規定の適用に関詳細情報は、販売
店にお問いせ頂か、社のweb(www.
mAxi-cosi.com)ご覧い。
証が用されないケー
ルに記載さ以外の方法的で
使用た場合。
当社に認定さない販売店て修理対象
の製品送付た場合。
製造者に到着た製品購入時の(販売
は輸入業者の)が添付
い場合。
当社に認定さない第三者たは販売店
修理が行た場合。
欠陥が、不適切または不注意な使用、
怠慢に場合衝撃にる織布
ーまたはレームへの欠陥る場合。
58 59
PLJA
製品の日常的な使判断れる部品
の通常摩耗や消耗(ホル、回転び可動
)。
日:
の保証は本製品の購入ら有効
保証期間
保証期間は24か間での保証は最初の所有
のみに用され渡するとはできません。
欠陥への対処方法
製品購入後はシー大切保管おい
い。は、購入のが明確判読
ればなません。題や欠陥が見つかた場合には、
購入の販売店連絡い。製品の交換
は返品は受け付けおりません。修理にの保
証が延長ん。製品を製造者に
接送付保証を受けがでん。
の保証規定は欧州指令99/44/eg(1999年5
25準拠
Ważne zachowaj instrukcję.
BEZPIECZEŃSTWO
Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i
sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo
i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa -
Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z
postanowieniem nr 91-1292 - grudzień 1991 -
EN1888:2012.
1. Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku
powyżej 0 miesięcy i lżejszych niż 15 kg.
2. Nie należy przewozić w wózku więcej niż
jednego dziecka.
3. Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.
4. W przypadku gdy producent spacerówki zaleca
użycie jej z gondolą lub fotelikiem
samochodowym, waga dopuszczalna jest
oznaczona na danym produkcie.
5. W przypadku gdy producent spacerówki zaleca
użycie jej z gondolą lub fotelikiem
samochodowym, należy zawsze ustawiać je
przodem do prowadzącego.
6. Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie należy
korzystać ze schodów lub schodów ruchomych.
7. W przypadku wożenia noworodków należy
zawsze jak najniżej opuszczać zagłówek.
8. Podczas wkładania i wyjmowania dziecka należy
zawsze zaciągnąć hamulec. Należy zawsze
używać hamulca.
9. Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych
lub zatwierdzonych przez producenta. Użycie
innych akcesoriów może być niebezpieczne.
10. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od
wersji) należy stosować się do ograniczeń
maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej:
Np..: Maksymalna dopuszczalna ładowność
przystawki na zabawki 2 kg. Maksymalna
dopuszczalna ładowność siatki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni 1
kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność
koszyka 2 kg.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.
Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia
blokujące zostały uruchomione.
Aby uniknąć obrażeń, dziecka musi znajdować się
z daleka podczas rozkładania i składania tego
produktu.
Dziecko nie może bawić się tym produktem.
Zawsze używać szelek. Kółka do zaczepiania
dodatkowych szelek znajdują się po każdej stronie
obok pasa.
/