ZOJE ZJ2290S SERIES ユーザーマニュアル

  • こんにちは!このZOJE 2290シリーズ高速縫製ミシンの取扱説明書を熟読しました。安全に関する注意事項から、設置、縫製方法、メンテナンスまで、このミシンのあらゆる側面についてご質問にお答えできます。ジグザグ縫いなど、様々な縫いパターンに対応している点も特徴です。どんなことでもお気軽にご質問ください!
  • ミシンの設置方法は?
    縫製前の準備は?
    糸調子の調整方法は?
    メンテナンス頻度は?
1
目 录
1 安全…………………………………………………………………………………………… 4
Safety
1.01 规范…………………………………………………………………………………………4
Criterion
1.02 一般安全说明………………………………………………………………………………4
General notes on safety
1.03 注意安全标志………………………………………………………………………………5
Safety symbols
1.04 工作中的特殊注意事项……………………………………………………………………5
Important points for the user
1.05 操作人员和专业人员………………………………………………………………………6
Operating and specialist personnel
1.05.01 操作人员……………………………………………………………………………… 6
Operating personnel
1.05.02 专业人员……………………………………………………………………………… 7
Specialist personnel
1.06 危险警告……………………………………………………………………………………7
Danger
2 应用规定…………………………………………………………………………………… 8
Proper use
3 缝纫机机头的规格…………………………………………………………………………… 9
Specifications of the machine head
4 缝制图案一览表………………………………………………………………………………10
STITCH PATTERN TABLE
5 安装……………………………………………………………………………………………11
INSTALLATION
5.01 缝纫机机头的安装……………………………………………………………………… 11
Installation of the sewing machine head
5.02 膝提的安装……………………………………………………………………………… 12
Attaching the knee-lifter
5.03 膝提升高度的调整……………………………………………………………………… 12
Adjusting the height of the knee lifter
5.04 线架的安装……………………………………………………………………………… 12
Installing the thread stand
5.05 操作盘的安装…………………………………………………………………………… 13
Installing the operation panel
5.06 加油……………………………………………………………………………………… 13
Lubrication
5.07 试运转…………………………………………………………………………………… 13
Test run
6 缝制前的准备…………………………………………………………………………………15
PREPARATION BEFORE SEWING
6.01 机针的安装……………………………………………………………………………… 15
Inserting the needle
6.02 梭壳的安装方法………………………………………………………………………… 15
Removing the bobbin case
2
6.03 底线的卷线方法………………………………………………………………………… 16
Winding the bobbin thread
6.04 梭心的放入方法………………………………………………………………………… 18
Placing the bobbin case and the bobbin
7 缝制……………………………………………………………………………………………19
SEWING
7.01 线张力的调整方法……………………………………………………………………… 19
Adjusting the thread tension
7.02 压脚压力的调整………………………………………………………………………… 20
Adjusting the pressure of the presser foot
7.03 拨杆手动倒缝…………………………………………………………………………… 20
One-touch type reverse feed stitching mechanism
7.04 关于手持开关…………………………………………………………………………… 22
Hand switch
8 标准调整………………………………………………………………………………………23
STANDARD ADJUSTMENT
8.01 旋梭油量的调整………………………………………………………………………… 23
Adjusting the amount of oil in the hook
8.02 机头面部加油量的调整………………………………………………………………… 24
Adjusting the amount of lubricating to face plate section
8.03 压脚杆高度的调整……………………………………………………………………… 24
Adjusting the height of the presser bar
8.04 压脚微量浮起的调整…………………………………………………………………… 25
Adjusting the micro-lifting mechanism of the presser foot
8.05 送布牙的高度、倾斜…………………………………………………………………… 25
Height and inclination of the feed dog
8.06 旋梭的安装、拆卸……………………………………………………………………… 26
Attaching/removing the hook
8.07 针高度(预校验)……………………………………………………………………… 27
Needle height (preliminary adjustment)
8.08 针杆提升行程、旋梭距离和旋梭定位钩……………………………………………… 27
Needle rise, hook clearance and bobbin case position stop
8.09 机针停止位置的调整…………………………………………………………………… 28
Adjusting the stop position of the needle
8.10 切线的调整……………………………………………………………………………… 29
Adjusting the thread trimmer
8.11 上线挑线装置的调整…………………………………………………………………… 30
Adjusting the needle thread feeding device
9 维修和保养……………………………………………………………………………………31
MAINTENANCE AND MAINTENANCE
9.01 保养间隔………………………………………………………………………………… 31
Maintenance intervals
9.02 机器的清洁……………………………………………………………………………… 31
Cleaning the machine
9.03 机器上油………………………………………………………………………………… 32
Oiling the machine
3
9.04 冷却风扇(安装于底护罩)………………………………………………………………33
Cleaning the cooling fan installed on the under cover
9.05 旋梭部的清扫………………………………………………………………………………33
Cleaning the hook section
9.06 旋梭轴油芯的更换方法……………………………………………………………………34
Replacing procedure of the hook shaft oil wick
9.07 关于专用润滑脂的涂抹……………………………………………………………………34
Applying the exclusive grease
4
1 安全
Safety
1.01 规范
Criterion
本机器是按照在符合制造商声明中给出的中国制造的。
对本使用说明的补充,请您注意通用有效的、包括机器营运所在国家内的
有关法律和其它的规定及法规,以及有效的环保规定始终要注意当地同
业工伤事故联合的规定,或者其它监督机构的规定
This machine is constructed in accordance with the Chinese regulations contained in the
conformity and manufacturers declarations.
In addition to this Instruction Manual, also observe all generally accepted, statutory and
other regulations and legal requirements and all valid environmental protection regulations!
The regionally valid regulations of the social insurance society for occupational accidents or
other supervisory organization is are to be strictly adhered to!
1.02 一般安全说明
General notes on safety
机器只能由受过培训的操作人员读懂使用说明之后操作!
在试车调试之前一定要首先阅读电机生产厂家的安全提示和使用说明!
请注意在机器上的危险警告和安全提示!
只允许根据机器的规定操作机器,并且不得在没有所属的保护装置的情况下,使机器
运行,同时要注意有关的安全规定。
在更换缝纫工具(例如:针、压脚、针板和线梭穿线、离开工作位置,以及对
器进行维修保养时,必须操作总开关或将电源插头拉下,以切断机器的电源!
每天的保养工作只能由受过相应培训的人员完成!
不允许在带电的部件和设备上工作!
特殊情况根据 EN50110 规定执行。
所有机器的改建和修改工作只允许在满足相应的安全的条件下进行!
在修理工作中只允许使用我们所允许使用的备件!明确指出的是,所有不是由我们供
贷的备件和附件都未经我们检查,也没有被我们批准使用装入和/或使用这些产品可
能在一定的情况下会对机器的设计特性造成负面改变。对由于使用非原装件所造成的
损失,我们不负任何责任。
This machine may only be operated by adequately trained operators and only after having
completely read and understood the Instruction Manual!
All Notes on Safety and Instruction Manuals of the motor manufacturer are to be read
before operating the machine!
The danger and safety instructions on the machine itself are to be followed!
This machine may only be used for the purpose for which it is intended and may not be
operated without its safety devices. All safety regulations relevant to its operation are to be
adhered to.
When exchanging sewing tools (e.g. needle, roller presser, needle plate and bobbin), when
threading the machine, when leaving the machine unattended and during maintenance work,
the machine is to be separated from the power supply by switching off the On/Off switch or
by removing the plug from the mains!
Everyday maintenance work is only to be carried out by appropriately trained personnel!
5
Repairs and special maintenance work may only be carried out by qualified service staff or
appropriately trained personnel!
Work on electrical equipment may only be carried out by appropriately trained personnel!
Work is not permitted on parts and equipment which are connected to the power supply!
The only exceptions to this rule are found in the regulations EN 50110.
Modifications and alterations to the machine may only be carried out under observance of
all the relevant safety regulations!
Only spare parts which have been approved by us are to be used for repairs! We expressly
point out that any replacement parts or accessories which are not supplied by us have not
been tested and approved by us. The installation and/or use of any such products can lead to
negative changes in the structural characteristics of the machine. We are not liable for any
damage which may be caused by non-original parts.
1.03 注意安全图标
Safety symbols
危险位置!
特别注意点!
Danger!
Points to be observed!
对操作人员或专业人员有受伤的危险!
Danger of injury for operating and specialist personnel!
注意!
Caution
不允许在没有护指器和保护装置的情况下工作!
在穿线、换梭芯、换针、清洁等工作之前,关闭总开关
Do not operate without finger guard and safety devices.
Before threading, changing bobbin and needle, cleaning etc.
Switch off main switch.
1.04 工作中的特殊注意事项
Important points for the user
● 使用说明书属于机器的一部分,因此,操作人员必须可以随时取用。
在首次试车调试之前,必须阅读使用说明书。
● 必须对操作人员和专业人员进行有关机器的防护装置及安全工作方面
的培训。
● 机器营运者有责任保证机器在正常的无故障状态下运作。
● 机器营运者必须注意,不许拆除任何安全装置以及使它们失效。
● 机器营运者必须注意,只允许被授权的人员在机器上工作
This Instruction Manual is an integral part of the machine and must be
available to the operating personnel at all times.
The Instruction Manual must be read before operating the machine for the
first time.
The operating and specialist personnel is to be instructed as to the safety
equipment of the machine and regarding safe work methods.
6
It is the duty of the user to only operate the machine in perfect running
order.
It is the obligation of the user to ensure that none of the safety mechanisms
are removed or deactivated.
It is the obligation of the user to ensure that only authorized persons
operate and work on the machine.
其它的询问可以从负责的销售处获得答复。
Further information can be obtained from our Sales Department.
1.05 操作人员和专业人员
Operating and specialist personnel
1.05.01 操作人
Operating personnel
操作人员指的是那些负责机器的机器准备、操作和清洁以及排除
缝纫范围故障的人员。
Operating personnel are persons responsible for the equipping, operating and
cleaning of the machine as well as for taking care of problems arising in the
sewing area.
操作人员有责任注意和遵守下列事项
在所有工作中注意使用说明中所列的安全提示!
绝不许使用任何影响机器安全生产的工作方法院
穿贴身服装,不许带首饰,如项链和戒指!
必须保证,只让被授权的人员在机器的危险区内逗留!
在机器上出现影响机器安全生产的变化时,立即向机器营运者报告!
There operating personnel is required to observe the following points and must:
Always observe the Notes on Safety in the Instruction Manual!
Never use any working methods which could adversely affect the safety of
the machine!
Not wear loose-fitting clothing or jewelry such as chains or rings!
Also ensure that only authorized persons have access to the potentially
dangerous area around the machine!
Always immediately report to the person responsible any changes in the
machine which may limit its safety!
7
1.05.02 专业人
Specialist personnel
专业人员指的是那些在电/电子和机械方面受过专业训练的人员.
他们负责机器的润滑、保养、修理和校验工作。
Specialist personnel are persons with a specialist education in the fields of
electrics, electronics and mechanics. They are responsible for the lubrication,
maintenance, repair and adjustment of the machine.
专业人员有责任注意和遵守下列事项
在所有工作中注意使用说明中所列的安全提示!
在校验和修理工作开始之前必须关闭总开关,并且加上防止重新开机
保险!
不许在带电的零件和设备上工作!特殊情况按 EN 50110 规定处理
修理和保养工作完成之后,必须将防护罩生新盖好
The specialist personnel is obliged to observe the following points and
must:
Always observe the Notes on Safety in the Instruction Manual!
Switch off the On/Off switch before carrying out adjustments or repairs,
and ensure that it cannot be switched on again unintentionally!
Wait until the luminous diode on the control box is no longer blinking or
on before beginning adjustment or repair work.
Never work on parts which are still connected to the power supply!
Exceptions are explained in the regulations EN 50110.
Replace the protective coverings and close the electrical control box after
all repairs or maintenance work!
1.06 危险警
Danger
机器运作过程中,必须在机器的前后各保留 1m 的自由工作范围。
以保证人员能够随时地、不受阻地接受机器。
A working area of 1 meter is to be kept free both in front of and
behind the machine while it is in operation so that it always easily
accessible.
在缝纫过程中,不许在缝纫针区域抓取任何东西!
有被针伤的危险!
Never reach into the sewing area while sewing!
Danger of injury by the needle!
调整工作过程中,不许在工作台上放任何物品!
物品有被卡住或者被甩走的可能!
有被四下乱飞的物品伤害的危险!
Never leave objects on the table while adjusting the machine
settings! Objects can become trapped or be slung away ! Danger of
injury!
8
机器只允许在防护盖 1 关闭的情况下运行!
有被旋转的挑线杆伤害的危险!
Only operate the machine with cover 1 closed!
Danger of injury from the rotating take-up lever!
不许开动没有护指器 2 的机器!
有被针伤的危险!
Do not operate the machine without the finger guard 2!
Danger of injury by the needle!
机器不许在没有起动闭锁 3 的情况下运行!
有被机器意外起动伤害的危险!
Do not operate the machine without start inhibitor 3!
Danger of injury by the needle!
机器不许在没有防护罩 4 的情况下运行!
有被运动的部件伤害的危险
Do not operate the machine without cover 4!
Danger of injury from moving parts!
2 应用规定
Proper use
2290 是一种带有下送料牙和大旋梭的人字线缝高速缝纫机。
2290 is high-speed, zigzag sewing machine with bottom feed and a large hook.
这种缝纫机用于在服装和内衣工业中缝制双线锁式人字线缝
The machine is used for producing zigzag lockstitch seams in the clothing and linen
industry.
任何未经机器制造商准许的应用,都被视为违反规定!对由于违反规定的应用
引起的损失机器制造商不负任何责任!属于应用规定的内容也包括遵守由机
器制造商所给出的各种操作方法、保养措施、校验方法和修理措施!
Any and all uses of this machine which have not been approved of by the
manufacturer are considered to be inappropriate! The manufacturer cannot be held
liable for any damage caused by the inappropriate use of the machine! The
appropriate use of the machine includes the observance of all operational,
adjustment, maintenance and repair measures required by the manufacturer!
9
3缝纫机机头的规格
Specifications of the machine head
型式(微量加油型)
Model (
Minute-quantity
Lubricating type
)
2290B 2290S 2290S-SR
用途 Application 薄料~中厚料 Light-weight materials to medium-weight materials
最高转速 Max. sewing speed 5000rpm
最大摆幅 Max. zigzag width 10 mm
最大送布量 Max. feed pitch 正逆 5mm(normal/reverse feed)
缝制图案 Stitch pattern 814 图案 8type14patterns 14 20 图案 14type20patterns
使用机针 Needle 蓝狮 DPX5#10
使用机油 Oil used 10#白油
切线 Thread trimmer Without With
送布方式 Feed method 标准送布(机械方式)
Standard feed(machine system)
标准送布(电子控制方式)
Standard feed(Computer controlled system)
1. 出货时最高缝制速度设定为 3000prm.
The max .sewing speed is set to 3000prm at the time of delivery
2. 标准出货时最大摆动宽度限制为 8mm.
Max .zigzag width is limited to 8mm at the time of standard delivery
10
4.缝制图案一览表
STITCH PATTERN TABLE
图案名称
Name of pattern
针迹图案
Stitch pattern
图案针数
Number of
stitches for pattern
最大摆幅
Max. zigzag
width
备注
Remarks
直线
Straight stitch
1
10
2 点锯齿缝
2-Standard zigzag stitch
2
3 点锯齿缝
3-Standard zigzag stitch
4
4 点锯齿缝
4-Standard zigzag stitch
6
Scallop
right
标准贝壳
Standard scallop
24
月牙贝壳
Crescent scallop
均等贝壳
Equal-width scallop
均等贝壳
Equal-width scallop
12
Scallop
left
标准贝壳
Standard scallop
24
月牙贝壳
Crescent scallop
均等贝壳
Equal-width scallop
均等贝壳
Equal-width scallop
12
暗缝针迹(右
Blind stitch(right) 2+A
暗缝针迹(左
Blind stitch(left)
自设图案
Custom pattern
500
T 型线迹(左)
T stitch(left) 3
T 型线迹(右)
T stitch(right)
花样 1
Pattern1
6
花样 2
Pattern2
花样 3
Pattern3
花样 4
Pattern4
11
5安装
INSTALLATION
5.01 缝纫机机头的安装
Installation of the sewing machine head
注 意
1.安装缝纫机必须让受过训练的技术人员来进行。
2.搬运缝纫机时,必须由 2 人以上来进行,移动时请使用台车等用具。
3.为了防止缝纫机的突然起动造成以外事故,全部安装结束之前,请不要插上电源插头。
4.为了防止漏电造成事故,请一定连接上地线。
5.请一定安装上安全保护外罩、手指防护器等。
1. Perform the installation of the sewing machine by the technical personnel who have
been trained.
2. Be sure to perform the work with two persons or more when transporting the sewing
Machine and use a lorry when moving it.
3. To prevent personal injury caused by abrupt start of the sewing machine, do net connect the
power plug until the set-up of the sewing machine is completed.
4. Be sure to earth the ground wire to prevent personal injury caused by leak.
5. Be sure to attach safety protection corer, finger guard, etc.
(1) 底槽的安装
Installing the under cover
1) 把底槽支到即台沟的四角上
The under cover should rest on the four
corners of the machine table groove.
2)用螺丝前侧 A 的 2 个头部橡胶支座钉到机
的伸出部,用黏接胶黏接固定好铰链侧 B 地个头部橡
胶支座,然后把底槽放上去。
Fix two rubber seats on side A using nails as
illustrated above. Fix two cushion seats on side B
using A rubber-based adhesive. Then place under
coveron the fixed seats.
12
5.02 膝提的安装
Attaching the knee-lifter
5.03 膝提升高度的调整
Adjusting the height of the knee lifter
5.04 操作盘的安装
Installing the operation panel
5.04 线架的安装
Installing the thread stand
1) 如图所示那样把线架安装到机台孔上。
2) 用固定螺母
固定线架。
3) 顶线配线时,请把电源线从线架杆
中穿过。
1Assemble the thread stand unit, and insert it in
the hole in the machine table.
2Tighten locknut
to fix the thread stand.
3For ceiling wiring, pass the power cord through
spool rest rod.
1) 膝提升压脚的标准高度为 12mm.
The standard height of the presser foot
lifted using the knee lifter is 12 mm.
把膝档插入安装,用螺栓固定。
Insert knee-lifter into attaching hole and
tighten it with bolt.
13
5.05 操作盘的安装
Installing the operation panel
5.06 加油
Lubrication
5.07 试运转
Test run
(1) 打开电源
Turn ON the power
注意
1. 为了防止缝纫机的突然起动造成事故,加油结束之前,请不要连接电源插头。
2. 为了防止炎症或斑疹,如果油沾到眼睛或身上后,请立即洗净。
3. 误食油后有可能发生腹泻或呕吐。请把油放到小孩子拿不到的地方。
1. Do not connect the power plug until the lubrication has been completed so prevent
accidents due to abrupt start of the sewing machine.
2. To prevent the occurrence of an inflammation or rash, immediately wash the related
Portions if oil adheres to your eyes or other parts of your body.
3. If oil is mistakenly swallowed, diarrhea or vomiting may occur. Put oil in a place
where children cannot reach.
1.连接电源电缆线之前,请再次确认电源电压规格。
2.确认了电源开关关闭之后,再把电源电缆线插连接到电源插座上。
3.请一定连接地线。
4.打开电源后蜂鸣器立即响个不停时,有可能是电缆连接有错误或电源电压有错误,
请立即关闭电源。
1. check again the power voltage before connecting the power cord.
2. check that the power switch is turned OFF and connect the power cord to the power
receptacle.
3. Be sure to connect the earth wire.
4. case where the buzzer keeps beeping immediately after turning ON and the power
There is a possibility of the wrong connection of cord or wrong power voltage. Turn OFF the power.
注意
1) 使用已经安装到操作盘安装架
螺丝把操作盘安装到缝纫机机头。
1) Install operation panel
on the machine
head using screws which have been
assembled to panel installing bracket.
2) 使用螺丝把穿线支架安装到操作盘
2) Install threading bracketon the operation
paneby using the screw
14
1) 1)驱动器上电,当针杆不在上针位时,出现如下界面:
2)转动手轮,让针杆移动到上针位,系统会根据上次掉电前的界面,选择进入如下界面,
然后完成摆针找零的操作:
花样选择界面
(2)踏板操作
How to operate the pedal
踏板有 4 级操作
1) 向前轻轻地踩踏板之后为低速缝制 B
2) 在继续向前踩踏板之后为高速缝 A。(但
是,自动倒缝开关被设定时,倒缝结束之
后再高速缝制
3) 轻轻地踩踏板,脚踩在踏板上返回缝纫机
停止 C
4) 向后强力踩踏板之后缝纫机做切线动 E
向后轻轻地踩踏板之后缝纫机做压脚提升
动作 D再继续向后踩踏板之后缝纫机做切
线动作。
The pedal is operated in four stages.
1) Lightly depress the front part of the pedal for low-speed operation B.
2) Further depress the front part of the pedal for high-will enter the high-speed operation mode
after the completion of reverse feed stitching if the automatic reverse feed stitching function
is specified with the corresponding switch.)
3) Bring the pedal back to its neutral position, and the sewing machine will stop running C.
4) Strongly depress the back part of the pedal, and the thread trimmer will be actuated E
Lightly depress the back part of the pedal, and the presser foot will go up D. Further depress
the back part of the pedal, and the thread trimmer will be actuated.
1Switch on the driver, when the needle bar not in
the needle position, it will appear below
interface:
2Run the hand wheel to move the needle bar to
the top needle position, the system will choose
to enter into below interface according to the
one before the power off at last time, then
finish the operation finding the “0” position of
the swing needle:
Pattern select interface:
15
6缝制前的准备
PREPARATION BEFORE SEWING
6.01 机针的安装
Inserting the needle
6.02 梭壳的安装方法
Removing the bobbin case
注意
为了防止突然的起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达完全停止后进行操作。
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure
to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor
is at rest.
注意
为了防止突然的起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达完全停止后进行操作.To protect
against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure
to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor
is at rest.
1) 转动手轮,把机针上上到最高的位置。
2) 拧紧机针固定螺
机针
的长槽部 B
转到前面。
3) 把机针向箭头方向深深的插进。
4) 拧紧机针固定螺丝
5) 确认机针的长槽 B 是否朝向前面
1) Turn the hand-wheel by hand to raise the
needle to its highest position.
2) Loose the needle clamp screw .Hold the
needle 1so that the long groove on the
needle is facing exactly toward you.
3) Insert the needle deep into the hole of the
needle bar in the direction of the arrow until
it will go no further.
4) Securely tighten the screw
5) Confirm that the long groove B on the needle
faces toward you.
1) 转动手轮,把机针上上到最高的位置
Turn the hand-wheel by hand to raise the
needle to its highest position.
2) 扳起梭壳的抓片
,取下梭壳。
Raise bobbin case latch and remove the
bobbin case.
16
6.03 底线的卷线方法
Winding the bobbin thread
注意
为了防止突然的起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达完全停止后进行操作。
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure
to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor
is at rest.
1) 把梭心插到绕线轴上
Insert the bobbin deep into the bobbin winder spindle until it will go no further
2) 把线架右侧的卷线拉出的线按图中从
开始的顺序穿线,然后把线端在梭心上卷绕线
Pass the bobbin thread pulled out from the spool rested on the right side of the thread stand
following the order from as shown in the figure on the left. Then, wind the end of the
bobbin thread on the bobbin several times.
3) 向 A 方向按压绕线拨杆
让缝纫机转动。梭心向 C 方向转动,线被绕到梭心上。绕完
之后绕线轴 5 自动停止。
Press the bobbin winder adjusting plate in the direction A and start the sewing machine.
The bobbin rotates in the direction of C and the bobbin thread is wound up. The bobbin
winder spindle5,will automatically stop as soon as the winding is finished.
4) 取下梭心,用切线保持
切线。
Remove the bobbin and cut the bobbin thread, with the thread cut retainer.
5) 调整底线卷绕量时,拧松固定螺
,向 A 或 B 方向移动绕线调节板
,然后拧紧固定
螺钉
To adjust the winding amount of the bobbin thread, loosen setscrew and move bobbin
winder adjusting plate to the direction of A or B .Then, tighten screw
A 方向:变少
To the direction A: The amount is decreased.
B 方向:变多
To the direction b: The amount is increased.
17
Move the position of the thread tension disk to the direction A as shown in the figure on
the left when the winding amount of the bobbin thread on the lower part of the bobbin is
excessive and to the direction B as shown in the figure on the left when the winding
amount of the bobbin thread on the upper part of the bobbin is excessive.
After the adjustment, tighten the nut
7)调整底线张力时,转动线张力螺母,进行调整。
Turn the thread tension nut
to adjust the tension of the bobbin thread winder
6)如果线不能平坦地卷线时请拧
松螺母,转动卷线线张力器,
整线张力器的高度。
梭心的中心和线张力盘的中心
高度相同时为标准
下面绕得多时,向左图的 A
方向移动线张力盘,上面绕得多
时,向左图的 B 方向移动线张力盘
的位置。
调整后,拧紧固定螺母
In case that the bobbin thread is
not wound evenly on the bobbin,
loosen the nut and turn the bobbin
thread tension to adjust the height of
the thread tension disk .
● It is the standard that the center
of the bobbin is as high as the center
of the thread tension disk.
.
18
6.04 梭心的放入方法
Placing the bobbin case and the bobbin
注意
为了防止突然的起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达完全停止后进行操作。
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure
to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor
is at rest.
1) 转动手轮,把机针升到最高的位
置。
2) 如图所示的那样,把梭心的线端拉
5cm 左右,然后放入梭壳里
3) 将线按槽上的号码顺序穿线,从线
口拉出线。一拉底线梭心就会向箭
头方向转动。
4) 如图所示那样,扳起梭壳的抓
5) 这时,从下护罩把手伸进,深深地
插进内旋梭轴
6) 确实关好梭壳的抓片
■梭壳线孔的使用方法
1A孔主要在2点曲折缝、扇形
荷叶边曲折缝以外时使用
2B孔主缝制 2点曲折缝、扇形
荷叶边曲折缝时使用
1Turn the hand-wheel by hand to raise the needle to its highest position.
2Take a bobbin by your right hand with the thread drawn out about 5 cm from the
thread end of the bobbin and place it into the bobbin case as illustrated.
3Thread the bobbin case in the order of the numbers and pull it out through the thread
path as illustrated. Shown by arrow when bobbin thread is drawn.
4Raise bobbin case latch and hold it between your two fingers as shown in the figure
on the left.
5Insert the bobbin case into the sewing hook shaft as far as it will go by putting your
hand from the under corer of the inner hook.(Click sounds)
6Release the bobbin case latch to let it steadily rest in the closing position.
How to use the bobbin case thread hole
1) Use hole A mainly for zigzag stitches other than standard zigzag stitch and scallop
zigzag stitch.
2) Use hole B mainly for standard zigzag stitch and scallop zigzag stitch
19
7缝制
SEWING
7.01 线张力的调整方法
Adjusting the thread tension
危险
发生断线后,有时线被卷到挑线杆上。此时,请打开挑线杆护罩的线。
此时请注意不要割到手。
In case of thread-breakage. It may occur that the thread tangles on the thread
take-up lever. In this case, remove the thread tangling around the thread take-up
lever by raising the thread take-up cover. At this time, be careful not to cut your
flingers with the knife.
1)上线张力的调整
1)上线张力螺母
来调整
向右转动变强
向左转动变弱
Adjusting the needle thread tension
1) Adjust the needle thread tension
using the tension nut .
Turning the tension nut clockwise
increases the needle thread tension,
or counterclockwise decreases it.
(2) 挑线弹簧的调整
1) 变更挑线弹簧的强度时,拧紧线张力
的紧固螺丝
,把螺丝刀插到线张力杆
的槽里进行调整。
向右转动变强
向左转动变弱
2) 变更挑线弹簧挑线量时,拧松线张力杆紧固螺丝 1
转动线张力杆
进行调整。
挑线量范围 6~10mm
Adjusting the thread take-up spring
1) To change the tension of the thread take-up spring, firmly tighten the screw
which
fastens the tension postto the machine arm and insert the blade of a screwdriver into
the slot in the tension post to adjust the tension of the thread take-up spring.
Turn it clockwise to increase.
Turn it counterclockwise to decrease.
2) To change the amount of thread taken by the thread take-up spring, loosen the clamping
screwof the tension post socket and turn the tension post socketAdjustable range
of the amount of thread taken by the thread take-up spring: 6 to 10 mm.
20
7..02 压脚压力的调整
Adjusting the pressure of the presser foot
注意
为了防止突然的起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达完全停止后进行操作。
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure
to start the following work after turning the power off and ascertaining that the motor
is at rest.
7.03 拨杆手动倒缝
One-touch type reverse feed stitching mechanism
A
方向转动压脚调节螺丝
变强。
2) 向左
B
方向转动压脚压力变弱。
1) Turn the presser spring regulator clockwise
Ato increase the pressure given by the presser foot.
2) Turn the presser spring regulator counterclockwise
Bto decrease it.
(1) 使用方法
1) 如果按了倒送开关
,缝纫机立即变为
倒送,进行倒缝。
2) 按下的时间可以进行倒缝。
3) 手离开后,立即变为正送。
4) 让倒
转动,可以在 2 个位置使
用。
How to use the reverse feed switch lever
1) Press reverse feed switch
,and the sewing
machine will immediately run in the reverse
direction to perform the reverse feed stitching.
2) Reverse stitching is performed as long as you
keep the lever held pressed down.
3) Release the switch lever, and the machine will
immediately run in the normal direction.
4) Reverse feed switch
can be used in two
positions by turning it.
(3)底线张力的调整
1)底线张力,转动梭壳的线张力螺
进行调整。
向右转动变强
向左转动变弱
Adjusting the bobbin thread tension
1) The tension of the bobbin thread is adjusted
by turning the tension adjusting screw.
Turn it clockwise to increase.
Turn it counterclockwise to decrease.
/