Siruba 700KD/700LD Simple type 取扱説明書

カテゴリー
ミシン
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

700K DKKU ECA/ECB/VTE/CTE
ORIGINAL INSTRUCTIONS BOOK
使用說明書
索引 INDEX /PAGE
一般安全事項說明 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1
重要安全事項說明 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3
特別事項 WARNING 7
顯示幕常用操作介紹 OPERATION INTRODUCTION OF DISPLAY PANEL 8
如何進入參數與如何修改
參數
HOW TO ENTER PARAMETERS AND HOW TO MODIFY THE
PARAMETERS 12
指令引數說明表 OPERATING PARAMETER DESCRIPTION TABLE 12
控制箱埠說明 CONTROL BOX PORT DESCRIPTION 18
故障代碼解析 ERROR CODE ANALYSIS 19
ii
一般安全事項說明 GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
警告
當使用這台機器,基本安全預防應恆被遵守
,以減輕火災、電擊、或是個人傷害的風險
。包含以下注意事項。
在操作這台機器之前,請閱讀所有說明並且
緊記於心。
1. 保持工作場所清潔
雜亂的環境與椅子會招引危害。
2. 考量工作場所環境
勿暴露電源於雨水之中、勿在溼氣重的地方
或潮濕的場所使用機械器具。保持工作場所
良好整齊。當有引發火災或爆炸危險時,勿
使用電源工具。
3. 免於電擊危害
避免身體接觸地線或是接地表面。(
管線,發熱物體,以及冷凍庫 )
4. 勿使孩童接近
不要讓訪客接觸工具或是延伸管線。
5. 適當的穿著
不要穿著寬鬆衣物或是穿戴珠寶,這可能被
活動零件拉扯而導致危險。穿戴護髮套可包
住長髮。
6. 不要任意拉扯電線
絕不要用電源端拉扯機器,或是從插座猛拉
電線來拔掉電線。使電線遠離熱源、油類或
是尖銳邊緣。
7.謹慎保養機器
遵從指示來添加潤滑油或是更換附件。定期
檢測工具用線,如果有所損害,請使用合格
的維修器具來修復。
Warning!
When using this machine, basic safety
Precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock and
personal injury, including the followings.
Read all these instructions before
operating this product and save these
instructions.
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite
injuries.
2. Consider work area environment
Do not expose power to rain. Do not use
machine tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk
to cause any re or explosion.
3. Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. Pipes, radiators,
ranges refrigerators.)
4. Keep children away
Do not let visitors touch the tool or
extension code.
5. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry,
they can be caugh in moving parts. Wear
protecting hair covering to contain long
hair.
6. Do not abuse the cord
Never carry the machine by cord or yank
it to disconnect it from the socket. Keep
the cord away from heat, oil, and sharp
edges..
7. Maintain machine with care
Follow instructions for lubrication and
changing accessories. Inspect tool cord
periodically. If damaged, have it repaired
by an authorized service facility.
P1
Introduction
8. 中斷機器電源
當不使用機器時、維修前、以及更換配件
9. 避免誤啟動
不要以手指置於啟動開關上之後,搬運一個
已插入電源的工具。確定在插電之前,電源
開關是關閉的。
10. 檢查損害零件
在進一步使用器具之前,應該小心檢查並
確認損傷的零件或是穿戴保護器具來確認
零件會正確運轉並且呈現應有功能。
11.
除了在這本使用說明手冊中建議的功能之
外,任何附件或是配件的使用,都可能會
導致個人傷害的危險。
12. 由合格人員來修理器具
所以修理工作應由合格的人員使用原始個
別零件來作修理。
連接電源的特別警示 !
1. 只可與有 "CE" 認證的按壓啟動裝置連接這
台機器。
2. 遵守此使用說明手冊來安裝控制裝置。
3. 在操作過程中,永遠保持機器適當的接地。
4. 在調整、更換零件、或是維修保養之前,必
須確定將插頭由插座拔出,以預防任何機器
意料之外的啟動而造成危害。
8. Disconnect machine
When not in use, before servicing and
when changing accessories.
9. Avoid unintentional starting
Do not carry a plug-in tool with a nger on
the switch. Ensure the power switch is off
when plugging in.
10. Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function.
11. Warning
The use of any accessory or attachment,
other than those recommended in this
instruction manual, may present a risk of
personal injury.
12. Have your tool repaired by a
qualified person
Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts.
SPECIAL WARNING FOR ELECTRIC
CONNECTION!
1. Incorporate this machine only with "CE"
certicate hold-to-run control device.
2. Follow the instruction manual device to
install control device.
3. Always earth machine appropriately
during operation.
4. Before adjustment, parts change or
servicing must be sure to pull out the plug
from socket to prevent the hazard of
unintentionally start of machine.
P2
重要安全事項說明 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTION
恭喜您購買本機器,為了使這台機器能獲
得最佳功能以及安全的操作,務必請正確
的使用這台機器,使用前請仔細閱讀使用
說明書,希望您能長期使用它。請記得將
此說明書放在容易取得的地方。
1. 當您使用機器時,除了以下事項外,請
注意其他基本安全措施。
2. 使用機器前,除了本使用說明書外,
請詳細閱讀其他相關說明書。此外,
請妥善保存此說明書,以便需要時可
以隨時取閱。
3. 先確認機器是符合貴國安全規定及標
準後,再使用機器。
4. 當機器完成操作時,所有安全配備必
須安裝就緒,在缺少所述安全配備下
操作是不被允許的,以免導致人員受
傷。
5. 此機器應由受過適當訓練之操作員操
作。
6. 為了安全,我們建議您配戴安全眼
鏡。
7. 以下情形,請先關閉電源或拔掉插頭 :
(1) 穿針線、導線片、天平等以及更換
梭子時。
(2) 更換針、壓具、針板、送具、頂針
片、車布導板,以及其他附屬配件
時。
(3) 維修工作時。
(4) 離開工作場所或工作場所無人看
顧時。
For operating safely and getting the
best functions of this machine, you must
operate it correctly. Please read and
follow the instructions of this manual,
and keep it at hand for future references.
We are condent that you will enjoy this
machine as much as we enjoy
manufacturing it.
1. Instead of the following instructions,
when you use this machine, please pay
attention to the basic safety measures.
2. Before using this machine, please read
this manual and all related instructions.
In addition, please keep this manual
for future needs.
3. Before using this machine, please
ascertain that it conforms with safety
standards and regulations of your
country.
4. When the machine is ready for
operation, all the safety equipments
must be ready. Operate this machine
without the specied safety devices is
not allowed.
5. This machine must be operated by a
properly trained operator.
6. For your own safety, we suggest you
wearing goggles.
7. Please turn off the power switch
or disconnect it for any one of the
circumstances of the followings:
(1) When threading needle(s), adjusting
thread Take-up(s), thread guide(s),
and/or replacing bobbin(s).
(2) When replacing needles, presser
feet, needle plates, feed dogs,
needle guards, cloth guides and
other parts or accessories.
(3) When repairing.
(4) When the operator leaves the
working place or leaves the
machine unattended.
P3
Introduction
8. 假如不慎讓機器及配件使用之油或油
脂,接觸到眼睛、皮膚或誤食時,請立
刻以水清洗接觸部位及就診。
9. 請勿擅自碰觸運轉中之零件或配件及注
意機器電源是否已開啟,以免導致人員
受傷。
10. 維修、修改及調整等工作,須由受過
適當訓練的技師或熟手為之。維修時
只許使用指定之零件。
11. 一般維修及檢查工作必須由受過適當
訓練的人員為之。
12. 電子零件維修及保養工作必須由資深
的電子技師為之,或由非常熟練的人
員檢查及指導,當發現零件損壞時,
請立刻停止機器運轉。
13. 在做裝有氣動式零件 (例如氣缸 )
的維修及保養工作前,機器連接空壓
機及高壓空氣必須予以關閉及卸除,
機器中殘存高壓氣體必須予以消除,
此外調整及性能檢查只能由受過適當
訓練的技師或熟手為之。
14. 機器使用一段時間,必須定期清理。
8. If grease, oil, or any uid contacts your
skin or eyes by any chance, please
wash the contacted area completely
with clean water and consult a doctor.
Or, swallow any uid mistakenly,consult
a doctor immediately.
9. Do not touch any functioning parts
and devices. Always attend to whether
power switch is on or off before
operating in order to prevent anyone
from getting hurts.
10. Qualied technicians are required
for adjustment, modication, and
repair. Only use assigned parts for
replacement.
11. Routine maintenance and service
must be performed by well trained
persons, or qualied technicians.
12. Maintain and check the electronic
parts must be done by qualied
electrician or well-trained persons.
If any electronic part damaged or
malfunctioned, stop the machine
immediately.
13. The air house has to be detached
from the machine and the compressor
or air supply has to be cut off before
repairing and servicing the machine
equipped with pneumatic parts such
as an air cylinder. Qualied technicians
or well-trained persons are required
for adjustment and repairs.
14. To ensure the best performance,
periodically clean the machine is
necessary.
P4
15. 為使機器能正常操作以及減少噪音,
機台務必平放地上,機器避免在強烈
噪音的環境下操作。
16. 選用適當的電源插頭,並由電子技師
將其安裝在機器上,且插頭必須插在
接地線之插座上。
17. 機器只允許被使用於指定用途上,其
他用途是不允許的。
18. 修改或變更機器必須依照安全規定及
標準,同時採取有效的安全措施或變
更機器所引起損壞之責。
19. 警告提示以兩種符號標示:
(1) 對操作員或服務人員之傷害危險,也
為了避免觸電之危險,請勿打開馬達
電器箱之外蓋,也不要觸摸電器箱裡
面之零件。
(2) 必須特別注意事項
a. 絕對不可在移動外蓋,手指保護蓋或
安全配件後,進行機器操作,以免
導致人員受傷。
b. 為了避免被機器纏住,當機器運轉
中,您的手、頭髮及衣服,需遠離
手輪;此外這些部位周圍不可放置
任何物品,以免導致人員受傷。
15. In order to operate properly and to
reduce the noise, please place the
machine at and level on the ground.
Avoid operating the sewing machine
at a noisy surrounding.
16. Select a proper power plug and install
it by an electrician. Please connect the
power plug to a grounded receptacle.
17. This machine can only be used for
the designed purpose. Other uses of
this machine are not allowed.
18. Any modication or conversion made
on this machine must be conformed
with the safety standards and
regulations. Precaution is necessary.
No responsibility will our company
take for damages caused by any
modication or conversion of this
machine without permission.
19. Two safety warning signs are applied
as warning signs:
(1) For the safety of operators and
service persons, please don't open the
cover of any electronic control boxes
of motor or other devices and don't
touch any components inside to avoid
electrical shock hazards.
(2) Always keep in mind:
a. Please never operate this machine
without outer cover, nger guard or
any safety device to avoid physical
injury.
b. Please keep your hair, ngers and
clothes away from the hand wheel
while the machine is in operation,
as well as never put anything near
these parts, to prevent the risk of
injuries by tangled into them.
P5
Introduction
c. 當您打開電源開關後或機器已 在運轉
中,絕不可將您的手放在針的下方或針
線控線桿外蓋中,以免導致人員受傷。
d. 當機器運轉中,梭頭高速轉動,為了避
免對手可能引起之 傷害,必須確定您的
手保持遠離梭頭附近。此外,當更換梭
子時,確定電源開關已關閉,以免導致
人員受傷。
e. 當放置或抬起機器時,小心勿將手置於
機器中,以免導致人員受傷。
f. 為了避免機器突然啟動而引起可能意
外,當機頭傾斜時,請關掉機器電源,
以免導致人員受傷。
g. 如果您的機器是配置伺服馬達,機器於
靜止狀態時,馬達是不會產生噪音的,
為了避免機器突然啟動而引起可能意
外,故請關掉機器電源。
h. 為了避免觸電之危險,請絕不要在移開
電源接地線後操作機器。
i. 為了避免觸電或電子零件損壞而引起之
可能意外,請先切斷電源,再插上或拔
掉插頭。
c. Please never put your ngers under the
needle(s) or in the thread take-up cover
to prevent physical injuries when you
turn on the power switch or operate the
machine.
d. While the machine is in operation, the
hook rotates at a high speed. Please
keep your hands away from the area
of hook to prevent any potential injury
to your hands. In addition, please
make sure to turn off the power of the
machine while changing bobbins.
e. Be careful and do not place your
ngers inside the machine when placing
or lifting the machine head to avoid
possible physical injuries.
f. Please turn off the power before tilting
the machine head to avoid possible
accidents due to abrupt start of this
machine.
g. For machine equipped servo motors,
the motors do not produce noise while
the machines are at rest. Therefore,
please turn off the power of this
accidents due to abrupt start of the
machine.
h. Never operate the sewing machine after
the ground wire is removed to avoid
electrical shock hazards.
i. Please turn the power switch off before
connecting or disconnecting the power
plug to prevent possible accidents due
to electric shock or damaged electronic
components.
P6
特別事項 WARNING
為了避免機器故障及損壞,請先確定以下
事項:
1. 當您安裝好機器後,做第一次機器操作
前,請徹底清潔機器。
2. 清除運送途中累積之灰塵及溢出之油
脂。
3. 確定電壓及馬達相數 ( 單相或三相 )
裝正確。
4. 確定電源插頭正確地接上電源。
5. 當使用電壓與標示電壓不同時,請勿使
用機器。
6. 確定機器轉動方向是否正確。
警告:
在操作或調整本書中所提到之各步驟
前,請先將電源關掉,以免因為機器突
然啟動造成之意外。
Please conrm the followings to avoid
malfunction or damage to this machine.
1. After installing the machine, and before
the rst operation, please clean it
completely.
2. Clean all dust and overowed oil during
transportation.
3. Conrm that the voltage and the phase
(single or 3 phase) of motor are set
correctly.
4. Conrm that the power plug is correctly
connected to the power supply.
5. Never use the machine when the
local voltage type is different from
the marked voltage on the nametag
attached on the machine.
6. Conrm that the rotating direction of
the machine pulley is correct.
Warning:
Before doing any operation or any
adjustment described later in this
manual, please turn the power off to
prevent accidents caused by abrupt
start of the sewing machine.
P7
Introduction
NO
按鍵圖示
Button Icons Function Description
1(模式切換鍵)
(Mode switch)
鍵:全自動→半自動→自由縫→全手動,之間切換
Press :Auto Semiauto Free stitch Full manual,switch in
turn
顯示幕常用操作介紹 OPERATION INTRODUCTION OF
DISPLAY PANEL
P8
2(光眼功能鍵)
( Sensor button
鍵時進入光眼調整,重複
按切換:光眼開啟與關閉
Press to turn on or off the
sensor.
(Press to confirm)
,再按 鍵,進行
光眼自動調整, , ,
分別為縫製厚料,中厚料,
料的調整。
Long press to adjust
sensor:and then press for
thick material for medium
thick material ; for thin
material.
3(壓腳功能鍵)
( Presser foot
switch )
鍵時進入壓腳調整,重複
按切換:前抬,後抬,前後抬,
關閉,
Press to switch presser
foot sensor in turn:front lift, rear
lift, fort rear lift and off lift
鍵進入壓腳參數調整(需
密碼)
Long press to adjust presser
foot parameters
(password required)
4(剪刀功能鍵)
(trimmer switch)
鍵時進入壓腳調整,重複
按切換:前剪,後剪,前後剪,
關閉,
Press to switch cutter
sensor in turn: front cutting,rear
cutting, fro+rear cutting and off
cutting.
鍵進入剪線參數調整
Long press to adjust trimmer
parameters
5(吸風功能鍵)
(air suction
switch)
鍵時進入壓腳調整,重複
按切換:前吸,後吸,前後吸,
關閉,
Press to switch suction
device in turn: front suction,rear
suction, fro+rear suction and off
suction
鍵進入吸風參數調整
Long press to adjust
parameters of suction device
P9
Introduction
6(停針位調整鍵)
(stop pin position
adjustment button)
鍵切換上下停針位
Press to switch up or
down stop pin position
鍵進入針位參數調整
Long press to adjust pin
position parameter
7(速度調整鍵)
(Speed
adjustment
button )
鍵進入轉速調整,再通過
, 鍵調整需要的轉速,
轉速自動保存。
Press to enter speed
parameter and Press
to change the speed value
(value automatically saved)
鍵進入轉速鎖定(需要
密碼)
Long press to lock speed
parameter (password required)
8(機頭燈調整鍵)
(Machine LED
button)
LED 燈開關鍵
Turn on or off machine LED
9(菜單鍵)
( Menu button)
按進入用戶參數
Press to enter user parameters
長按進入系統參數(需要密碼)
Long press to enter system
parameters (password required)
10 (確認鍵)
confirm button)
參數確定鍵
Parameter confirm button
11 (數值調整鍵)
(Numerical
adjustment key)
向上鍵(修改資料時加)
Up key (when increasing value)
12 (數值調整鍵)
(Numerical
adjustment key)
向下鍵(修改資料時減)
Down key (when reducing value)
13 (篩選鍵)
Filter key)
向左鍵(在進入參數項時向左邊調整目標參數)
Left key (when adjusting items)
14 (篩選鍵)
Filter key)
向右鍵(在進入參數項時向右邊調整目標參數)
Right key (when adjusting items)
P10
15 狀態指示燈
Status indicator
黃色:前光眼信號指示。
Yellow:front sensor signal
indication
《有布遮住時或光眼靈敏度低於 50
時亮起》
When cloth covers front sensor
or sensor sensitivity is less than
50,F-SENSOR turns yellow
紫色:中光眼信號指示。
Purple:medium sensor signal
indication
《有布遮住時或光眼靈敏度低於 50
時亮起》
When cloth covers medium sensor
or sensor sensitivity is less than
50,M-SENSOR turns purple
綠色:後光眼信號指示。
Green:back sensor signal
indication
《有布遮住時或光眼靈敏度50
時亮起》
When cloth covers back sensor
or sensor sensitivity is less than
50,B-SENSOR turns green
紅色:安全開關指示。
Red:safety switch indicator
《斷開時閃爍。正常合閉時滅》
SAFE indicator flashes red when
disconnected and light off under
normal usage
藍色:顯示幕電源指示。
Blue:display power indicator
《顯示幕通電亮起》
Top indicator turns blue when
display panel turns on
16 F-SENSOR 前光眼指示燈
Front sensor indicator
當前光眼無布料擋住時,
F-SENSOR 燈亮時,則檢查光眼靈
敏度,保證靈敏度不能低於 55.
When no cloth covers front sensor
but F-SENSOR is on,check sensor
sensitivity and ensure sensitivity is
more than 55.
17 M-SENSOR 中光眼指示燈
Medium sensor indicator
當中光眼無布料擋住時,
M-SENSOR 燈亮時,則檢查光眼靈
敏度,保證靈敏度不能低於 55.
When no cloth covers medium
sensor but M-SENSOR is on,check
sensor sensitivity and ensure
sensitivity is more than 55.
18 B-SENSOR 後光眼指示燈
Back sensor indicator
當後光眼無布料擋住時,
B-SENSOR 燈亮時,則檢查光眼靈
敏度,保證靈敏度不能低於 55.
When no cloth covers back sensor
but B-SENSOR is on,check sensor
sensitivity and ensure sensitivity is
more than 55.
19 SAFE 安全指示燈
Safety switch indicator
P11
Introduction
如何進入參數與如何修改參數
HOW TO ENTER PARAMETERS
AND HOW TO MODIFY THE
PARAMETERS
指令引數說明表 OPERATING PARAMETER
DESCRIPTION TABLE
系統參數進入解析:
按( )鍵持2秒鐘進入“系統參數"
清單(需要密碼進入調整)
)鍵將選取修改的是參數值還是菜單值,按後
選取的地方將會出現閃爍
)鍵將增加或減少閃爍區的數值。
修改完畢參數後需要按)鍵保存參數
並退出系統參數。
※ 以上是進入方法,具體參數號代表的參數意
思詳情如下:
※ 出廠值密碼:2014
技術員系統參數清單
System
parameter
list
功能說明
Function description
功能參數
調整範圍
Parameter
Adjustment range
功能參數
預設值
Parameter
default
values
參數說明
Parameter description
S1 針跡
Thread track ECA/ECB:1~4 ECA/
ECB:3
S2
兩感測器間針數
Stitch number
between two
sensors
1~50 20
設定兩個光眼之間的針數
Set stitch number between two
sensors
System parameter entering analysis:
Long pressbutton for 2 seconds to
enter the System Parameter list (requires a
password to enter the adjustment).
key to select to modify parameter
value or menu value.Then, the selected value
will be ashing.)( )key to
increase or decrease the value.
After completing modication, press
button to save parameters and quit system
parameters.
Above is to enter method,the details of
specic parameters describe as followings:
Factory default Password: 2014
Technician system parameter list
P12
S3
前剪線延時針數
Delay stitch number
to cut thread after
front sensors
VTE:0~50
ECA/ECB:
0~100
VTE:4
ECA/
ECB:26
後面光眼感應到後延遲剪線的針數
Set delay stitch number after
passing front sensors.Auto cut
thread after stitchs
S4
雙光眼後剪線延遲
針數
Delay stitch number
to cut thread after
two sensors
VTE:0~50 VTE:12 後面光眼離開後延遲剪線的針數
Set delay stitch number after
passing two sensors.Auto cut
thread after stitchs
三光眼後剪線延遲針數
Delay stitch number to
cut thread after three
sensors
VTE:0~50
ECA/ECB:
0~100
0
S5
前吸氣開啟針數
Delay stitch number for
starting front air suction
VTE:1~50
ECA/ECB:
0~50
VTE:2
ECA/
ECB:1
感應到第一個光眼後從第幾針開始吸氣
Set delay stitch number for
starting air suction after triggering
first sensor
S6
前吸氣關閉針數
Delay stitch number
for stopping front air
suction
VTE:1~50
ECA/ECB:
1~500
14
打開後,計數幾針後關閉吸氣
Set delay stitch number for
stopping air suction after starting
front suction
S7
後吸氣開啟針數
Delay stitch number
for starting back air
suction
VTE:1~50
ECA/ECB:
0~50
2
離開後光眼後第幾針開始吸氣
Set delay stitch number for
starting air suction after triggering
back sensor
S8
後吸氣關閉延時
Delay time for
stopping back air
suction
VTE:100~5000
ECA/ECB:
50~5000
200
離開光眼後,計數幾毫秒後關閉吸
Set delay time for stopping air
suction after starting back suction
S9
前鬆線延遲開啟
Enable delay of front
loosing thread
ECA/ECB:
0~100
ECA/
ECB:0
S10
前鬆線針數
Stitch number
before front loosing
thread
ECA/ECB:
1~100
ECA/
ECB:12
S11
後鬆線延遲開啟
Enable delay of
back loosing thread
ECA/ECB:
0~100
ECA/
ECB:0
S12
停車延遲針數
Delay stitch number
after stopping pin
1~99
VTE:2
ECA/
ECB:1
剪完線後多少針自動停車
Set delay stitch number for
stopping pin after cutting thread
S13
中吸氣開啟針數
Stitch number
before long suction
VTE:1~250
ECA/ECB:
0~1000
50
離開前光眼多少針後吸氣
Set stitch number for long suction
before leaving front sensor
S14
中吸氣關閉針數
Stitch number after
long suction
VTE:1~100
ECA/ECB:
1~800
20
吸氣針數
Set stitch number after long
suction
P13
Introduction
S15
後剪光眼(三光眼)
延遲針數 Delay
stitch number
before back cutting
VTE:1~100
ECA/ECB:
0~100
25
離開中光眼後經過多少針後沒檢測
到第三光眼信號就開始剪線
Set delay stitch number for cutting
thread after leaving medium
sensor without triggering third
sensor
S16
前感測器回應時間
Response time of
front sensor
VTE:1~100
ECA/ECB:
1~1000
40
前面光眼感應到後回應的時間
Response time after triggering
front sensor
S17
前感測器靈敏度
Front sensor
sensitivity
VTE:20~175
ECA/ECB:
5~100
VTE:55%
 ECA/
ECB:67%
為適應不同布料設定前光眼的透布強
Let front sensor adapt different cloth
material with different transparency
S18
後感測器靈敏度
Back sensor
sensitivity
VTE:20~175
ECA/ECB:
5~100
VTE:55%
 ECA/
ECB:53%
為適應不同布料設定後光眼的透布
強度
Let back sensor adapt different cloth
material with different transparency
S19
前抬壓腳保留時間
Retention time for front
lifting presser foot
100~2000MS 220
抬壓腳抬起後持續的時間 ()
Set duration time(milli-sec) for lifting
presser foot after triggering sensor
S20
後抬壓腳啟動時間
Response time for
latter lifting presser foot
0~2000MS 0
腳踏板後踏壓腳回應的時間(毫秒)
Set response time(milli-sec) for lifting
presser foot after back pedaling
S21
抬壓腳保護時間
Protection time for
lifting presser foot
1~120S 6
手動抬壓腳持續多少時間後關閉
(秒)
Set retention time(sec) of manual
lifting presser foot
S22
放壓腳保護時間
Protection time for
lowering presser foot
20~800MS 20
放壓腳時間(毫秒)
Time for lowering presser foot(milli-
second)
S23
連續送布吸氣剪線
Continuous feed
cloth air suction
and then cut thread
0~1 0 0:關閉 1:開啟
0:Close 1:Open
S24
運轉中手動開關動
Enable running
manual switch
VTE:0~1
ECA/ECB:0~2 1
0電機運轉時按手動剪線不剪,1
可以剪
0:When the motor is running, press
manual switch and then 0:no cutting,
1:cutting
S25 安全開關選擇
Safety switch 0~3 3
0:關閉安全開關 1:縫台安全開關
2:壓腳安全開關 3:開啟安全開關
0: close safety switch 1:seam
safety switch 2:presser foot safety
switch 3: open safety switch
S26
切刀保留時間
Cutter retention
time
1~1000MS 35
切刀動作時間(基本不用調整)
Cutter action time (normally
needlessly adjusted)
P14
S27 介面恢復時間
Recovery time 5~100S 5
控制台在進入功能表後多少時間
跳回主介面 Set recovery time from
technician table to worker table
S28
光眼模式
(數量選擇)
Sensor
Mode(quantity
selection)
1~2 2 1單光眼 2雙光眼
1:on sensor 2:double sensors
S29 前光眼極性選擇
F-SENSOR polarity 0~1 0 下反射極性相反
F-SENSOR LED polarity
S30 後光眼極性選擇
B-SENSOR polarity 0~1 0 下反射極性相反
B-SENSOR LED polarity
S31
壓腳全功率時間
Full power time of
presser foot
10~990MS 180
壓腳全功率工作時的時間
Time of full power operation for
presser foot
S32
壓腳全功率時功率
Full power capacity
of presser foot
20~100% 100
壓腳開始動作時,瞬間的輸出功率
Set instantaneous output power
when presser foot starts to move
S33
壓腳保持功率
Retention power of
presser foot
10~90% 25
壓腳抬起後維持住後的功率(不能
超過 50
Set power value to keep presser foot
lifting (no more than 50)
S34
後剪光眼靈敏度
(剪刀邊上)
Sensor sensitivity for
back cutter(near the
cutter)
VTE:5~99%
ECA/ECB:
2~100%
VTE:55
 ECA/
ECB:49
S35
後剪光眼開啟
(剪刀邊上)
Enable sensor for
back cutter (near the
cutter)
0~1 1 0:關閉 1:開啟
0: closed 1: open
S36
Reserved 0~26 1
S37 語言選擇
Language seletion
VTE:0~2
ECA/ECB:0~3 0
0:中文 1英文 2:土耳其 3:越語
0:Chinese 1:English 2Turkey 3:Viet
Nam
S38 最大速度鎖定
Max speed lock 250~6500
VTE:4800
 ECA/
ECB:6500
電機的最大可調速度限制
Maximum adjustable speed limit for
machine
S39
參數復位
Parameter
Restoration
0~1 0
調到 1長按 鍵有效
Set 1 and long press
Then,system will restore parameters
P15
Introduction
工人系統參數清單(按 鍵進入) Worker system parameter list (Press enter)
System
parameter
list
功能說明
Function description
功能參數
預設值
Parameter
default
values
功能參數
Parameter
ranges
參數說明
Parameter description
P-01 操作模式
Operator mode 0 0~1 0:半自動 1:全自動
0: semi automatic 1: fully automatic
P-02 電眼開關
IR sensor switch 1 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open sensor
P-03 剪線
Auto cutting 3 0~3
0:關閉 1:前剪線 2:後剪線 3
前後剪線
0: close 1: front cutting 2: rear
cutting 3: front and rear cutting
thread
P-04 吸氣
Auto air suction 3 0~3
0:關閉 1:前吸氣 2:後吸氣 3
前後吸氣
0: closed 1: front suction 2:rear
suction 3: front and rear suction
P-05 後拖輪
Back puller 0 0~2
0:關閉 1:縫製中 2:縫製後
0: close 1: in sewing 2: after
sewing
P-06 壓腳
Auto presser foot
VTE:3
 ECA/
ECB:1
0~3
0:無抬壓腳 1:前抬壓腳 2:後抬
壓腳 3:前後抬壓腳
0: no lifting 1: front lifting 2: rear
lifting 3: front and rear lifting
presser foot
P-07 啟動速度模式
Speed mode 1 0~1 0:自動 1:腳踏板
0: automatic 1: pedal
P-08 停車針位
Stop pin position 0 0~1 0:上針位 1:下針位
0:Upper 1: down stop pin position
P-09
停車自動抬壓腳
Automatic lifting presser
foot after stopping pin
0 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
P-10 手動吸氣
Manual air suction 1 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open air suction
P-11 啟縫速度
Start speed
VTE:4500
ECA/ECB:
5500
200~5500
P-12 最大速度
Maximum speed
VTE:4500
 ECA/
ECB:6500
VTE:
200~4800
ECA/ECB:
200~6500
P-13 工作燈亮度
B.H.Light 4 0~5 Working LED brightness
P16
P-14 背光燈亮度
B.B.Light 1 0~1
0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open background
bringhtness
P-15 半自動連續縫製
Semi automatic continuous sewing
0 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
P-16
半自動恒速剪線
Semi-automatic constant
speed thread cutting
0 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
P-17 前放壓腳
Front release presser foot 0 0~1 0:自動模式 1:手工模式
0: automatic mode 1: manual mode
P-18 腳控剪線
Manual cutting thread 0 0~2
0: 關閉 1:全手工 2:自由縫半自動
0: closed 1: full manual 2: free stitch
(semi-automatic)pedal cutting
P-19 中吸氣
Long Suction
0 VTE:0~1
0: 關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
suction when cloth is in process
0ECA/
ECB:0~2
0: 關閉 1:間隔吸
2:長吸氣
0:Closed 1:Internal suction
2:Long suction
P-20
半後踏抬壓腳
Enable half back pedal to
lift presser foot
0 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
P-21
剪線後抬壓腳
Lift presser foot after cutting
thread
0 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
P-22 關閉手動抬壓腳
Close manual lifting presser foot
0 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
P-23 自由縫開啟
Enable free sewing 0 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
P-24
後剪線光眼延遲檢測
Delay cut before cloth
leaves back sensor
1 0~1
0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
cutting thread delay when cloth
leaves back sensor
P-25 鬆線
Loose thread
ECA/
ECB:3
ECA/
ECB:0~3
0:關閉 1:前鬆線 2: 後鬆線 3
後鬆線
0:Closed 1:front 2:back
3:fro+back loose thread
P-26 自動跑合運行
Automatic test 0 0~1 0:關閉 1:開啟
0:Closed 1:Open
P-27 自動跑合執行時間
Automatic test time 4 3~20 時間單位為:秒
Time unit : second
P-28 自動跑合運行停止時間
Automatic Test Interval 2 2~20 時間單位為:秒
Time unit : second
P-29 電控版本號
System version number
V2.14
(ECA/ECB)
P-30 顯示幕版本號
Display panel version number
V2.12
(ECA/ECB)
P17
Introduction
控制箱埠說明 CONTROL BOX PORT
DESCRIPTION
技術員系統參數清單
314P 多功能埠
List of system parameters for technicians
No.3 14P Multifunction port
埠號碼
Port Number
埠連接的器件名稱
Port connector name
15V 電源 LED 機頭燈插孔,吸風剪線配套時埠無效
5V power LED socket. Port is invalid when enabling continuous feed,suction and cutting.
2抬壓腳控制埠,連接壓腳電磁鐵(30V
Lifting foot control port, connecting to electromagnet of presser foot (30V)
314P 多功能埠(詳情見 14P 多功能埠定義篇幅)
14P multi function port (details in No.3 14P multi-functional port)
4調速器埠,連接調速器
Governor port, connecting to speed regulator
5連接吸風剪線顯示控制台埠
Connect to display control panel port for air suction and thread cutting
6連接電機相位信號線埠
Connect to motor phase signal port
7連接電機 4線驅動線埠
Connect to motor 4 wire drive port
3號多功能埠標號
No.3 multifunction port label
Function
310 3 壓腳輸出 Presser foot output 10: 30V
613 6 吸風輸出 Air suction output 13: 30V
714 7 剪刀輸出 Cutter output 14: 30V
P18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Siruba 700KD/700LD Simple type 取扱説明書

カテゴリー
ミシン
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています