Siruba ASK-ASM101 Instruction book

タイプ
Instruction book
ASK-ASM101
ORIGINAL
使用說明書與零件圖
INSTRUCTIONS BOOK & PARTS LIST
For the sewing machine, automatic mechanic system, and auxiliary devices
(hereinafter referred as machine), it is inevitable to conduct work near
moving parts of the machine. This means that there is always a potential
risk from the moving parts. Operators actually operating the machine and
service technicians performing maintenance and repair are strongly advised
to read and understand fully the following instructions in advance.
The safety instructions include items which are not listed in the
specifications of your product. It is the manager/supervisor´s responsibility
to have their fellow workers fully understand before operation.
Fail to follow the instructions may cause damage to properties, severe
injure or even death.
Explanation of warning indications and labels.
有關於縫紉機,自動化機構,以及其他輔助設備(以下統
稱為機器),在工作中無可避免會接近機器移動區域,也
就有伴隨著潛在風險。因此,我們強烈要求操作者,維修
技師一定要先仔細閱讀並瞭解本操作手冊的內容。 
安全指示係包含了某些未載於規格書上的加裝配件。
現場管理者有責任要求所有操作者要閱讀並瞭解機器的操
作與注意事項。 
未能確實遵守本手冊所記載的事項,將可能導致機器的損
害,或是人員的傷亡。
警告標示說明
安全警示 GENERAL SAFETY INSTRUCTION
高壓電危險
在機器關機後十分鐘內,勿開啟電控箱。
HIGH VOLTAGE DANGER
Do not open the power cabinet within 10
minutes after the power off.
零部件移動區
勿接近,以避免人
員受傷。
Machine moving
area!
Stay away and keep
clear to avoid injury.
零部件高速移動區
勿接近,以避免人員受傷。
High speed moving area!
Stay away and keep clear to avoid injury.
CAUTION
機械作動部份請注意裝上
保護裝置
穿線、換線、調整、清潔
時請注意關閉電源.
Moving parts may cause in jury.
Operate with safety devices.
Turn off main switch before
threading, changing bobbin and
needle, cleaning etc.
請儘快下載 SIRUBA APP,並將您的機器註冊,以便獲得原廠的保固APP 還提供多項有用
的資訊。
please register your Siruba machine online or through Siruba App at once, as to gain the full
warranty protection. You may also acquire more useful information through Siruba APP.
溫馨提醒 A WARM REMINDER
Apple Store
APP
Google Play
APP
標告標示說明 WARNING LABELS 標告標示說明 WARNING LABELS
機器零部件移動區,勿接近,以避免人員損傷。
A risk of cut and injury from moving parts. Stay
away and keep clear.
請注意,在操作過程中握住縫紉機會傷到您的
手。
Be aware that holding the sewing machine
during operation can hurt your hands.
有電,危險。
A risk of electric shock. Stay away and keep
clear.
小心被機械捲件受傷!
There is a risk of entanglement in the belt
resulting in injury.
高溫度區!危險,勿靠近。
A risk of burn from the high temperature area.
Stay away and keep clear.
如果觸摸按鈕托架,可能會造成人身傷害。
There is a risk of injury if you touch the button
carrier.
強光!勿直視,以避免眼睛受傷。
Avoid direct eye contact with the laser beam or
other light source.
一般安全標示 GENERAL SAFETY INDICATIONS
機器運行方向
The correct direction is indicated.
小心頭部撞擊!
A risk of injury to head from upper contact.
Apply proper protection (helmet) and keep clear.
電氣接地位置標示
Grounding connection as indicated.
危險
意外事件將會導致人員受傷甚至死亡,也會造成財產的損害。
當有必要進行電控系統的檢修時,務必要關閉電源,並等候至少
5分鐘以上才能打開電控箱/操作箱,以避免電擊。
注意
1. 基本預防
(1) 在操作前務必先閱讀操作手冊與其他機器電件的說明書
請妥善保存操作手冊與說明書以便隨時查閱。
(2) 這些注意措施包含了機器上加裝,但未列在規格書上的項
目。 
(3) 務必要戴護目鏡與手套,以避免破損零件所帶來的傷害
 
(4) 有裝戴心臟調節器的人員,請先詢問醫護人員有關注意事
項。.
2. 安全裝置與警告標示
(1) 操作前要檢查 ,並確認所有的安全設施有妥善安裝且運作正
常。 
(2) 若安全設施因維修需要有移動,在機器重新啟動操作前
請確認安全設施有重新安裝回原位,並且運作正常。
(3) 機器上的安全警告標示要保持完整與可辨視。如果有污損
或遺失,請儘以更新。
(4) 未能確實遵守安全規範,將會導致人員受傷,甚至影響生
命安全。
3. 應用與修改
(1) 嚴格禁止機器使用在非原始設計用途。也禁止以任何不是
操作手冊上記載的方式來操作機器 .
(2) 嚴格禁止修改機器。任何未經原廠許可的變動將不在保固
範圍內。 
(3) 機台一經修改變動,本公司將不擔負財務損失,人員傷亡
的責任。
4. 教育與訓練
(1) 工廠主管人員有義務提供機台使用人(操作者/維修者)
相關的教育訓練。良好的教育訓練不僅可以避免造成人員
傷害,也可以避免財產的損失。
(2) 操作人員操作機器之前,都必需接受過良好的訓練。
(3) 機器的維修保養必須由合格的技師執行。 
5. 必須關閉電源的情況:
如何關閉電源:按壓下緊急停止開關(如果機器有配置的
話),關閉電源,拔除電源線。
(1) 當機器出現異常時,按下緊急停止開關(如果有配置),
關閉電源。
(2) 為了避免機器突然起動造成意外,在操作機器前,要先確
定機器電源關閉,再行開啟電源。
(3) 當檢查或清潔機器時,關閉電源,並確定機器已完全停止
運作。 
(4) 當維修機器時(如更換或調整零件),要關閉電源,並確
定機器已完全停止運作。
6. 拔除電源線時,務必要抓住電源插頭,而非抓住電源線,以避
免斷裂,電擊,甚至火災。
7. 當機器停止運作,且無人看管時,要關閉電源。
8. 萬一停電或電力供應出現不穩,關閉電源,以避免意外發生。
安全須知 SAFETY PRECAUTIONS
Danger
An accident means to cause personal injury or death, or damage
to property.
When it is necessary to perform service on electrical parts, be sure to
turn the power off and wait for 5 minutes or more before opening the
power cabinet/box in order to avoid electrical shock.
Caution
1. Basic precaution
(1) Read the manual and other papers supplied with accessories
of the machine before operation. Keep the manual and papers
at hand for quick reference.
(2) The content of this section includes items which are not listed in
the specification of your product.
(3) Always wear safety goggles and gloves to avoid accident
caused by parts breakage.
(4) For those who use a heart pacer, please consult the medical
specialist first.
2. Safety devices and warning labels
(1) Check to ensure all safety devices are correctly installed in
place and properly before operation.
(2) If any of the safety devices is removed for service cause, please
be sure to replace it back to position and verify that is works
normally before resuming operation.
(3) Always keep the warning labels adhered on the machine clearly
visible. If any of the labels missing or contaminated, replace
with a new one at soon.
(4) Fail to obey instructions above may cause severe injury or
death to the operators.
3. Application and modification
(1) It is prohibited to use the machine for any application other than
its original intention, or in any manner other than that prescribed
in the instruction manual.
(2) Never modify or alter the machine. Any unauthorized change of
the specification will not be covered by the warranty.
(3) Our company assumes no responsibility/liability to damages,
injuries, or death resulting from the machine which has been
modified or altered.
4. Education and training
(1) The plant managers/supervisors are obliged to provide
education and training to operators and service technicians. A
good education/training plan not only avoids personal injury but
also prevent damage to the property.
(2) Only a well-trained operator is allowed to operate the machine.
(3) Only a certified technician is allowed to perform service to the
machine.
5. Situations that you must turn off the power
Turning off the power: press EMG Stop (if there is one), switch
off the power, and remove the power plug from the outlet.
(1) When there is a failure or abnormality, press EMG Stop (if there
is one), switch off the power.
(2) To prevent accident resulting from abrupt start of the machine,
before operating the machine, always turn off the power and
switch on again.
(3) When cleaning or inspecting the machine, make sure the
machine stops completely after turning off the power.
(4) When performing service (i.e. changing of adjusting any
component), make sure the power is off and the machine stops
completely.
6. Remove the power plug by holding the plug section instead of the
cord to avoid electrical shock, leakage, or fire accident.
7. Turn off the power whenever the machine is left unattended
between works.
8. In case of a power failure or black out, turn off the power to avoid
damage or accident.
1. 運輸
(1) 當搬運或移動機器時,請考量機器重量,選擇安全合適的
方式。請參考機器規格。
(2) 採取足夠的安全防護,以避免機台在搬運或移動中掉落。
(3) 為避免意外,運送時不要重覆使用包裝材料。
2. 拆箱
(1) 在拆箱前,檢查機器是否平穩放置,並採用適當的工具維
持拆箱過程的穩定。
(2) 進行拆箱時,遵循外箱上的指示,小心外箱上的釘子或碎
片。
3. 安裝 :
3A. 桌板與腳架
(1) 採用原廠的桌板以確保機器得到足夠的保護與支撐。如果
在安裝或維修時,需要暫時將機器置放於物件上,請確定
該物件有足夠的支撐力。
(2) 如果桌板有裝置滾輪,滾輪需要有煞車鎖定機構,而且在
操作與維修時,煞車機構必需鎖定。
3B. 電線與管路
(1) 電線與管路的材質必需符合規範與需求。.
(2) 電線與管路不能夠有折彎或壓迫。移動的零配件上,電線
與管路需有至少 30mm 以上的預留量 .
(3) 接線時不能有跳火。
(4) 所有接頭都必需要確實固定。當拆除時,務必要抓住接頭
本體。
3C. 接地
(1) 接地是必需的。且需由合格的技師來施工。
(2) 在操作前需確認接地有確實。
3D. 馬達
(1) 馬達的選用,必需符合規範與需求。
(2) 如果馬達為皮帶傳動,務必要安裝保護措施以避免捲入危
險。
4. 在開始操作前
(1) 在開啟電源前,確認所有接頭,電線,管路都完好無損,
確實連結。
(2) 檢查皮帶輪的轉向與標示為同一方向。
(3) 確認腳架滾輪都已鎖定。
(4) 保持作業範圍淨空。
5. 在操作中
在不同階段的注意事項 PRECAUTIONS TO BE TAKEN IN
VARIOUS OPERATION STAGES
1. Transportation
(1) When lift or move the machine, please take the machine
weight into consideration and apply a safe manner.
Refer to the specification for the information you need for
transportation.
(2) Apply sufficient safety measures when lifting or moving the
machine to avoid falling or dropping.
(3) To avoid unexpected accident, do not reuse the packing
material for transportation.
2. Unpacking
(1) Before proceeding to unpacking, check the balance of
the machine and apply necessary tools to hold the proper
position.
(2) When unpacking, follow the instruction printed on the
cartoon. Be careful of the nails and chips when unpacking
from a wooden rack.
3. Installation:
3A. Table and Stand
(1) Only adopt a qualified genuine table and stand to assure
the holding support. In case you need to leave the machine
on a surface temporarily for service, make sure the surface
is strong enough to hold the weight.
(2) If casters are applied to the table stand, adopt casters with
a locking mechanism only and lock them well to secure the
machine during the operation and service.
3B. Cable and Wire
(1) The cables and wires must comply with the specification
and requirement.
(2) The cables and wires shall be free from bending or extra
force. Reserve a free space of at least 30mm between
cables/wires and the moving parts.
(3) Do not apply starburst connection when wiring.
(4) All connectors must be fixed securely. And always hold the
connector body when removing it.
3C. Grounding
(1) Grounding is necessary and must be done by a certified
technician. (2) Check and ensure the grounding is secured
before operation.
3D. Motor
(1) The motor must comply with the specification and
requirement.
(2) If there is a belt in the motor transmission, adopt or apply a
proper protector to avoid entangling.
4. Before Operation
(1) Before turning on the power, make sure all the connectors,
cables, and wires are free from damage, dropout, or
looseness.
(2) Check and make sure the pulley rotation follows the same
direction as labels.
(3) Make sure all the stand casters are locked or fixed in
position.
(4) Keep the working area clean from obstacles.
5. During Operation
(1) Always keep your fingers, hair, or clothing away from the
moving components and moving area. Do not place your
personal belongings on the machine.
(1) 注意手,頭髮,衣服不在機件移動範圍。不要將個人物品
置放於機器上。
(2) 機器會高速運作。保持雙手遠離移動機件範圍。機器完全
停止前不要靠近。
(3) 在移動物件或重新設定機器時,注意不要被機器或零件撞
擊。
(4) 避免突然起動造成意外,在檢查或維修馬達或皮帶時,務
必關閉電源並確認機器完全停止。 
(5) 機器停止時,伺服馬達是無聲的。注意要關閉電源以免突
然起動。
(6) 永遠保持電控箱的風扇與氣道淨空。
6. 潤滑
(1) 請依照說明書指示,選用合格的油脂來潤滑機件。
(2) 如果油品接觸到眼睛或身體,立即以清水沖洗。如有不適,
立即尋求醫護人員協助。
(3) 如果油品不慎進入身體,立即尋求最近的醫療協助。
7. 維修保養
(1) 只有合格的技師或工程師能夠進行維修服務,包含機器調
整與修理。只採用原廠的零件進行更換。如果採用非原廠
零件,或是因不當維修/調整所造成的傷害,本公司將不
負任何責任。
(2) 只有合格的技師或認證的工程師才能對電控系統進行維修
或保養。
(3) 當對氣動原件(如氣缸)進行維修保養時,務必先拔除風
源,並將氣體完全洩除,以避免突然啟動。
(4) 在調整或更換部件後,檢查所有螺絲是否銷固。
(5) 定期清潔是必需的。在清潔前務必先關閉電源,並確認機
台完全停止。 
(6) 如果運作異常或不良,立即停止操作並關閉電源。聯絡授
權經銷商或我們公司以尋求技術協助。
(7) 當保險絲故障,立即關閉電源,找出故障原因並予以排除
後,更換同規格的新的保險絲。
(8) 定期檢查與清潔風道,電線與管路。
8. 工作環境
(1) 機器必需不用電磁波干擾。.
(2) 電源供應必需良好且穩定。電壓波動不得超過 10%
(3) 隨時檢查空壓的壓力與品質。如果氣源不穩定,請安裝合
適器材以改善。
(4) 機器操作環境,室溫 5° C ~ 35° C, 相對濕度 35%~85%.
(5) 為了保護電子元件與安全起見,當有劇烈氣溫變化而導致
凝水時,立即關閉並拔除電源,並靜候至完全乾燥為止。
(6) 為了安全起見,當有打電或閃電時,請停止操作,關閉並
拔除電源。
(7) 勿在機器週遭使用電視或收音機,以避免干擾。
(8) 依當地法令規範,在操作中採取必要的防護。
(9) 關於包裝材料,潤滑油品,以及機器(含零配件)的丟棄,
請依各地政府法規的規範執行。
(2) The machine is designed to run at high speed. Always keep
your hands away from the moving area. Do not resume the
work cycle until the machine stops completely.
(3) Be careful not to be caught by the machine or components
when removing or resetting the machine.
(4) To avoid accident caused by abrupt start, when performing
service on the motor or belt, make sure the power is off and
the machine stops completely.
(5) A servo motor is silent as the machine stops. Be sure to
turn off the power to avoid an abrupt start. (6) Always keep
the fan and airway of the power cabinet clean from any
obstacle.
6. Lubrication
(1) Apply only qualified oil and grease onto the parts as
instructed in the manual.
(2) If the lubricant contacts your eye or body, wash it off
immediately. Consult a medical care if necessary.
(3) If the lubricant goes into your body accidentally, go to the
nearby medical care immediately.
7. Service
(1) Only a certified engineer/technician is allowed to perform
service to the machine, including adjusting and repairing.
Use only genuine parts for replacement. Our company
assumes no responsibility/liability for any accident caused
by improper repair or adjustment, or the use of any parts
other than genuine one.
(2) Only a certified technician or authorized engineer is allowed
to repair or maintenance the electric system.
(3) When performing service to air-driven parts, like an air
cylinder, first disconnect the air supply and expel the air
completely to avoid abrupt start.
(4) Check all screws and nut are fixed well after adjusting and
replacement.
(5) A periodical cleaning is necessary. Make sure the power is
off and the machine stops completely before cleaning.
(6) If the machine functions poorly or abnormally, stop the
operation and turn off the power. Contact the authorized
dealers or us to request for a technical service support.
(7) When there is a fuse failure, turn off the power, find out the
cause of the failure and apply solution to it, then replace
with a new one with the same spec.
(8) Periodically check and clean the fan airway and the cable/
wiring.
8. Working Environment
(1) The machine should be free from the affection of electro-
magnetic wave.
(2) The power supply should be in good and reliable condition,
the fluctuation of rated voltage should be less than 10%.
(3) Always check the air pressure and quality. Some extra
device might be needed if the supply is not reliable.
(4) The machine is designed to be used with ambient
temperature 5° C ~ 35° C, relative humidity 35%~85%.
(5) To protect the electronic components and for safety cause,
when there is a frost resulting from a dramatic temperature
rise, disconnect the power and wait until it dry completely.
(6) For safety cause, when there is a thundering or lightening,
stop the operation and disconnect the power supply.
(7) Do not use TV or radio nearby the machine as to avoid
interference.
(8) Apply necessary protection during operation. Follow
applicable regulations set by local administration.
(9) For disposal of packages, lubricant, and product, please
follow the applicable regulations set by local administration.
電源開關
1. 機器在運轉時,不可將手指等放入該區域內。
2. 為了保修、檢修卸掉罩蓋時,必須將電源切到 OFF
Power Switch
Always turn off the power when:
1. Performing service.
2. The machine is left unattended between works.
機械移動區
永遠保持機械移動區域淨空,不受阻礙。
機器動作範圍 (區域 )
Parts moving area
電源開關
Power Switch
ASM 安全注意事項 SAFETY INSTRUCTION FOR AMS
SERIES
Parts moving area
Always keep the moving area clean and free from
any object.
3. 在有危及人體的高壓電處,貼有觸電危險警 告標記
。在貼有本警告的電器控制部位而需要保修、檢修
時,打開罩蓋僅能由專業的電氣技術人員進行。
4. 機器運轉時,有必要馬上停止機器的時候,即刻按
下急停鈕,按鈕閃爍即停止車縫動作。
5. 電源線、氣壓管線需確實固定安置,不可散落在地
面,以免人員絆倒而發生危險。
6. 為了生命安全,在任何情況下,不可將電源地線拔
掉運轉機器。
7. 打雷時,為了安全要停止作業, 切斷電源。
8. 離開機器工作地點時或工作結束後一定要將電源開
關轉到 OFF
9. 機器運轉下,不可卸下罩蓋類。
3. In places with high voltages that endanger the human
body, a warning mark of electric shock hazard is posted.
When the electrical control parts with this warning need
to be warranted or repaired, opening the cover can only
be done by professional electrical technicians.
4. When the machine is running, when it is necessary to
stop the machine immediately, press the emergency
stop button immediately, and the button will flash to stop
sewing.
5. The power cord and air pressure pipeline must be
securely placed and not scattered on the ground to
prevent people from tripping and causing danger.
6. For the sake of life safety, under any circumstances,
do not unplug the power ground wire to operate the
machine.
7. When thunder, stop the operation for safety and cut
off the power supply.
8. Be sure to turn the power switch to OFF when
leaving the machine's work place or after work.
9. Do not remove the cover when the machine is
running.
急停鈕
Emergency
stop button
索引 INDEX PAGE
規格 SPECIFICATION 1
安裝 INSTALLATION 2
基本動作 OPERATION FLOW 4
規格變更與參數設定 ADJUSTING & SETTING 5
選針盒操作設定 PANEL & PARAMETERS 6
操作說明 OPERATION 13
異常排除 TROUBLE SHOOTING 15
服務部分政策 SERVICE PARTS POLICY 18
零件圖 PARTS LIST 19
電路圖 ELECTRIC DIAGRAM 27
型號 Model ASK-ASM101
搭配縫紉機機頭 Machine Head SIRUBA 747KST-514H-4-2
車縫速度 Sewing Speed 5500 SPM ( Max )
使用針型 Needle Type DC×27 #11
縫紉針距 Needle Distance 2mm
壓腳高度 Presser foot Height 7mm
線距 Thread Distance 3.8mm
包邊寬度 Overedge Width 4mm
布厚範圍 Fabric Thickness 7 mm ( Max )
氣體消耗量 Air Consumption 35 L/min
氣壓 Air Pressure 0.5 Mpa
電源電壓 Power Supply Single Phase 1Φ AC200~240V 50/60Hz
消費電力 Power Consumption 500 W ( Max )
機器尺寸 Machine Dimensions (W)825×(D)640×(H)1622mm
( 含桌板、線架 With table and thread stand )
羅紋布尺寸 (mm)
Rib Size (mm)
車縫位置
Sewing Position
Height
20~90mm
圓周長 Perimeter
225~440mm
規格 SPECIFICATION
P1
Install the Thread Holder onto the Table .
( Please refer to the operation manual of Siruba
747KST)
穿線圖
THREADING
安裝 INSTALLATION
桌板①上,鎖附線架② ( 線架組裝組請參照
747KST 使用說明書 )
P2
Power Connection
(1) Check and set the power and air supply.
Rated Voltage: AC220V +/-10%
Air Pressure: 0.5Mpa (5kg/cm2)
(2) Check and make sure the grounding wires are
well connected.
(3) Check and make sure the power switch is set
OFF .
(4) Power Connection: Single Phase Connection
Air Connection:
Plug the air supply. The air pressure is preset. In case
you need to reset, pull up the switch and rotate
to the setting value.
電源連接
(1) 檢查並設置電源和空氣供應。
額定電壓:AC220V +/- 10
氣壓:0.5Mpa5kg / cm2
(2) 檢查並確保接地線連接良好。
(3) 檢查並確保電源開關已設置為 OFF
(4) 電源連接:單相連接
空氣連接
插入氣源。 氣壓存在。 如果需要重置,請拉起開關
並旋轉到設定值。
棕色線 Brown Wire
藍線 Blue Wire
/黃線(PEGreen/Yellow Wire (PE)
電源線
Power Line
電源開
Power ON
L1 L2
PE
P3
基本動作 OPERATION FLOW
P4
手動模式 Manual mode
上料 Material loading
右踏踩放 /整布
Right pedal / Finishing cloth
踩下左踏
Left pedal – start sewing
車縫流程 Sewing Flow
車縫異常 Abnormal
觸發急停
Cycle Abort Press to STOP
異常排除 Trouble Shooting
一般模式 (校縫用 ) TRIAL
校縫流程 Setting
校縫完成 Setting complete
進行車縫 ? Sewing?
電源開啟 ON
Power ON
YES
單次車縫完成
Cycle Complete
模式選擇
Mode Selection
繼續車縫
Continue
流程結束
END
NO
NO
NO
YES
YES
1. 撐布機構
逆時針方向將把手①鬆開後,調整汽缸擋板②至需
求的高度,調整時汽缸擋板②須緊貼汽缸,至位置
後再將把手①順時針旋緊。
2. 過骨感知機構
使用 2.5 號內六角鈑手將四顆螺絲①鬆開,即可調
整過骨汽缸②前後位置至需求處。
規格變更與參數設定 ADJUSTING & SETTING
1. Stretching System
(1) Release Lever and adjust Cylinder
Block to the working position. The Cylinder
Block must closely move along to Cylinder
during the adjustment. Tighten Lever when
complete.
2. Aligning System
Apply inner hex driver #2.5 to release the
screws . Adjust the Cylinder Set to proper
position.
P5
選針盒操作設定 PANEL & PARAMETERS
參數設定模式說明
控制盒基本操作
步驟一:點擊按鍵①後,以按鍵區②輸入控制盒密
碼:0168
步驟二:密碼輸入完成後,再次點擊按鍵①進入參
數選單。
步驟三:依據 P.08 附表選擇欲設定之項目後,點擊
按鍵①進入設定畫面,即可使用按鍵區②
更改設定值,選定數值後點擊按鍵③即可
返回選單,完成此次設定。
步驟四:此時可於選單繼續選擇欲設定之項目進行
參數變更,即重複步驟三。若已確認變更
完成,則再次點擊按鍵③退至主畫面。
Parameter Setting and Adjustment
Basic operation of control box
Step 1: Click , enter the control box password in
the Key area : 0168
Step 2: After entering the password, click for the
second time to enter the parameter menu.
Step 3: After selecting the item to be set in the
attached table of P.08,Click to enter the
setting screen, use the area to change
the set value, after confirming the value,
click to return to the selection list to
complete the setting.
Step 4: At this time, you can continue to select the
item you want to set in the menu to change
the parameters, that is, repeat step 3. After
confirming that the change is completed,
click again to exit to the main screen.
P6
參數表
※ 請勿更改標記為請勿更改的參數
※ 有些參數需要密碼 有關密碼輸入請參閱上述
說明
Parameter List
DO NOT CHANGE THOSE PARAMETERS THAT
MARKED "DO NOT CHANGE" !
Some parameters require passwords. Refer to
instruction above for passwords input.
參數
Item
參數
Code
參數功能
Function
設定範圍
Range
出廠值
Default
單位
Unit
說明
Description
1 H 伺服馬達速度調整
Speed Adjustment 200~5500 3000 rpm
本參數受 "66.HL" 最高速度限制管制
This parameter is limited by the highest speed limit 66.
HL.
2 LMS
前慢速起縫功能開啟選擇
Selection of slow start
function
ON/OFF OFF // ON: 開啟 OFF: 關閉
ON: turn on OFF: turn off
3 L 前慢速起縫速度設定
Setting of slow start speed 200~5500 3000 rpm 車縫速度設定
Setting of sewing speed
4 LSS 前慢速起縫針數設定
Stitch setting of slow start 1~1000 30
Stitch
車縫針數設定 Setting of stitches
依參數 25 參考 sensor 過骨次數設定 ,為開始出發點
According to parameter 25, refer to the setting of the
number of seams of the sensor, which is the starting
point
5 FMS
後慢速結束縫功能開啟選擇
Selection of slow start
function
ON/OFF OFF // ON: 開啟 OFF: 關閉
ON: turn on OFF: turn off
6 L 後慢速結束縫速度設定
Setting of slow start speed 200~5500 250 rpm 車縫速度設定
Setting of sewing speed
7 FSS 後慢速結束縫針數設定
Stitch setting of slow start 1~1000 30
Stitch
車縫針數設定
Setting of stitches
8 KMS
計數器模式選擇
Selection of stitch counter
mode
NOP/UTS NOP // NOP: 關閉 UTS: 開啟功能
NOP: deactivate UTS: activate
9 TMD 機型選擇碼
Code of Machine Type
NOP: 一般車
CUFB: 大袖
CUFS: 小袖
依出貨規
格設定
Set according
to shipping
specifications
//
NOP: 一般車 CUFB: 大袖口 CUFS: 小袖口
(另外,此參數不受按▲鍵重置出廠值影響。)
NOP: general CUFB: CUFF BIG CUFS:CUFF SMALL
Besides, the parameter won´t be influenced by pressing
the button of upward arrow.
10 KT
計數目標值設定
Setting of stitch target
value
1~9999 99
Times
計數次數設定
Setting of stitch numbers
11 KV 計數值顯示
Stitch display 1~9999 0
Times
即時顯示
Instantaneous display
12 SV
車頭運轉速度顯示
Machine rotary speed
display
200~5500 0 rpm 即時顯示馬達實際運轉轉速。
Instantaneous display the motor exact rotary speed.
13 MRM
伺服馬達運轉模式設定
Setting of motor rotary
mode
NOP/MA MA // MA:半自動
MA: semi-auto
14 AA
步進汽缸啟動延遲
Stepping Motor Valve
Delay
0000 ~9999 1 ms
按下啟動開關後延遲 ms , 步進馬達轉輪前後電磁閥
啟動
Enabling the stepping motor if delays few milliseconds
after press the starting switch.
(A. 順布步進馬達 )(A. Shun cloth stepping motor)
15 BB 撐布輪汽缸啟動延遲
Brace wheel valve delay 0000 ~9999 5 ms
按下啟動開關後延遲 ms , 撐布輪電磁閥啟動
啟動預備時 ON, 車縫結束時 OFF
Enabling the brace wheel valve if delays few
milliseconds after press the starting switch.
ON at the start of preparation, OFF at the end of
sewing. (E. 撐布輪 E. Brace wheel)
P7
16 CC 壓腳汽缸啟動延遲
Foot Valve delay 0000 ~9999 40 ms
按下啟動開關後延遲 ms , 壓腳放下
Put down the foot if delays few milliseconds after press
the starting switch.
(I. 壓腳 )(I. Presser foot)
17 DD 過骨後車縫針數
Overlapping sewing stitch 0000 ~9999 CUFB:45(65)
CUFS:80
Stitch
縫紉經過過骨 SENSOR , 繼續縫紉針數
Sewing stitches after overlapping sensor.
(過骨 SENSOR)
18 EE 車縫前啟動鬆線關閉針數
Loose stop stitch 0000 ~9999 1(0) 0
Stitch
0為關閉鬆線功能 ;車縫前馬達啟動經過幾針後 ,
閉鬆線 (正常情況下一直鬆線 )
Disabling the loose valve after delays few stitches after
motor starting.
( F. 鬆線氣缸 Thread release cylinder)
19 HH
後吸風針數設定
Suction, Cut and loose
Stitch
0000 ~9999 70
Stitch
執行完參數 14 設定值後 , 執行後吸風針數設定
此為所有車縫程序的最後動作參數項 ,結束後回到待機
準備狀態
Executing the suction, Cutting and loose stitch after the
parameter
This is the last action parameter item of all sewing
procedures. After the end, it will return to the state of
waiting for machine preparation.
(C. 後吸風 Back suction)
(F. 鬆線氣缸 Thread release cylinder)
20 FF 退布桿啟動後執行針數
Push stick open time 0000 ~9999 180(45)
Stitch
退布桿電磁閥執行針數
The executing time of push stick valve.
(B. 退布氣缸 Ejection cylinder)
21 GG 退布桿啟動延遲針數
Push stick delay time 0000 ~9999
CUFB:
30(40~60)
CUFS:60
Stitch
縫紉經過過骨 SENSOR 觸發 , 延遲針數後啟動退布桿
電磁閥
(B. 退布氣缸 )以過骨 SENSOR 觸發為啟動參考點
Enabling the push stick valve after delays few
milliseconds after overlapping.
(B, Ejection cylinder)uses the overlapping trigger as the
starting reference point
22 BS
後吸風動作延遲針數
Back suction action delay
time
0000~
9999 0
Stitch
當值設為 0:關閉
執行完參數 14 , 延遲吸風切線設定針數後 ,啟動參
22 後吸風程序 (C. 後吸風 )
When the value is set to 0 : off
After parameter 14 is executed, the number of stitches
is set for the delayed suction thread trimming, the
suction program after parameter 22 is started
(C. back suction)
23 SO
車縫完成後吸風結束延遲
時間
Suction end delay after
sewing is completed time
0000~
5000 60(0) ms
執行完參數 19 , 延遲參數 23 設定時間
After executing parameter 19, delay the setting time of
parameter 23
24 IRD
步進馬達轉速設定
Speed adjustment of
stepping motor
320~800 350
順布布進馬達轉速調整 ,數值越小轉速越高
Speed adjustment of stepping motor. The smaller the
value, the higher the speed
25 BI 過骨次數設定
overlapping switch 0~99 1
Times
0: 關閉 ,不檢知股數 , 1~99: 過骨檢測次數設定
(過骨 SENSOR)
(D. 過骨檢知氣缸 )啟動預備氣缸 ON, 檢測到達設定過
骨次數後 OFF
0: close1~99: Set the number of times of passing the
detection (overlapping SENSOR)
(D. overlapping inspection cylinder)Start the reserve
cylinder ON, Turn off after the detection reaches the set
number of overlapping
26 OBS
外捲吹氣開啟 /關閉
Outer curly blowing open/
close
ON/OFF OFF
ON: 開啟 ,跟隨參數 27.SS 針數動作
OFF: 關閉 ,不動作
ON: Turn on, follow the parameter 27.SS stitch number
action OFF: Closed, no action
P8
27 OB
外捲吹氣結束針數
Number of stitches at
the end of theOuter curly
blowing
0000~
9999 40
Stitch
G. 外捲吹氣 ,流程待確認壓腳抬起時啟動吹氣 ,直到過
SENSOR 觸發後 ,延遲設定針數後結束
G.Outer curly blowing, process to be confirmed.
When the presser foot is lifted, start blowing until the
overlapping is triggered, and the number of stitches will
be delayed before the end is set.
28 IBS
內捲吹氣開啟 /關閉選擇
Innercurlyblowing on/off
selection
ON/OFF OFF
ON: 開啟 ,跟隨參數 29 針數動作
OFF: 關閉 ,不動作
Open, follow the parameter 29 stitches to operate OFF:
Close, no action
29 IB
內捲吹氣結束針數
Number of stitches at
the end of the Inner curly
blowing
001~100 1(13)
Stitch
車縫啟動時前伸啟動吹氣 ,直到過骨 SENSOR 觸發後 ,
到達參數 29 針數後結束 , K. 內捲吹氣
When the sewing is started, stretch forward and start
blowing, until after the overlapping sensor is triggered.
End after reaching the parameter of 29 stitchesK. Inner
curly blowing
30 RO
縫合擋邊開啟針數
Number of stitches for
opening and closing the
ribs
0000~
9999
CUFB:10
CUFS:35
Stitch
縫紉經過過骨 SENSOR 觸發後經過參數 30 設定值後電
磁閥 ON, (H. 縫合擋邊 )
After sewing overlapping, SENSOR is triggered and
after the setting value of parameter 30, the solenoid
valve is turned on. (H. Sewing the ribs)
31 RC
縫合檔邊關閉針數
Number of stitches at
stitch ribs closed
0000~
9999
CUFB:61
CUFS:70
Stitch
經過設定針數後 OFF
Turn off after setting the number of stitches
32 ATF 啟動模式選擇
Start mode selection ON/OFF ON ON: 立式踏板模式 OFF: 控速器模式
ON: Vertical pedal mode OFF: Speed controller mode
33 INF 紅外線標示器
Infrared Marker ON/OFF ON ON: 開啟
OFF: 關閉
34 ABC 運轉長吸風開關
Long suction start switch ON/OFF OFF
運轉即吸風開關
The switch of suction function during the operation.
(C. 後吸風 )(C. back suction)
35 SWC 吸風動作模式選擇
Select the mode of suction 1/2/3/4/5 3
1. 無吸風動作 2. 僅前吸風 3. 僅後吸風 4. 前後吸
5. 機械吸風開啟 (手動模式有效 )
1. No suction 2. Only the front suction 3. Only
the back suction 4. The front and back suction 5.
Mechanical suction(only for manual mode)
36 TIN
過骨伸縮動作模擬
Overlapping extension
and contraction motion
simulation
0123 0~3
過骨布厚機構調整模擬
Overlapping cloth thickness mechanism adjustment
simulation
37 HFS
縫紉件數計數歸零
The number of sewing
pieces is reset to zero
ON/OFF OFF
ON 後會將傳送值歸零後 ,自動回復 OFF
After it is set to ON, the transmission value will be reset
to zero, and then it will automatically return to OFF
38 DO
過骨 SENSOR 汽缸結束延
遲針數
SENSOR Cylinder End
Delay Needle Number
0000~9999 CUFB:0
CUFS:40
Stitch
當參數 17 針數到達後 ,延遲參數 38 設定針數後過骨
SENSOR 汽缸 &導布桿氣缸 OFF (D)
When the number of stitches in parameter 17 is
reached, delay parameter 38 after setting the number
of stitches. SENSOR cylinder & guide rod cylinder OFF
(D)
39 INF
無彈性布料車縫模式
Non-elastic fabric sewing
mode
ON/OFF OFF
ON: 開啟功能 (撐布輪依參數 '40 設定作動 )
OFF: 關閉功能
ON: turn on the function (the cloth support wheel will
act according to the parameter '40 setting) OFF: turn off
the function
40 BO
撐布輪汽缸結束延遲針數
Number of stitches for
the end of the cylinder of
brace wheel
0000~9999 CUFB:45
UFS:120
Stitch
當過骨 sensor 被觸發後 ,延遲參數 39 設定針數後撐布
輪氣缸 OFF (E) ** 非彈性布料調整用
After the overlapping sensor is triggered, the delay
parameter 39 sets the number of stitches and the
brace wheelcylinder is OFF (E) **For non-elastic cloth
material adjustment
P9
41 TCT 撐布輪動作模式
Brace wheel action mode 01 0 0: 標準模式 1: 兩次套料模式
Standard mode 1: Twice nesting mode
42~
49
保留參數
Reserved
parameters
50 BR 鮑率設定
Baud rate setting
96192
3841152 384
四種傳輸速度 : Four transmission speeds:
96---->9600192----->19200384----->38400
1152------>115200
51 TN1
針上 /針下定位功能選擇
Function selection of the
needle up/ down location
U/D/UD U //
U為上停針、D為下停針、UD 模式則為下停針,但全
後踩執行提針抬壓腳。
U: The highest location D: The lowest location UD:
The lowest location, but when the fully pedaling, the
presser foot will be risen.
52 BUZ 按鍵蜂鳴器開關
Switch of buzzer ON/OFF ON //
當壓腳保護 (30 )或計數值到達時,蜂鳴器會發出嗶
嗶兩聲。
When reaching the presser protection (30sec) or the
counter-stitches value, the buzzer will beep twice.
53 TFD
動作功能檢查選擇
Selection to check the
functions of the solenoid
motion
0~9 0 //
各數字代表:
1. 抬壓腳氣動氣缸 (動作 2). I
2.OFF
3. 後吸風切線 (動作 50ms) C
4. 撐布輪氣缸 (動作 2) E
5. 過骨 SENSOR 氣缸 D
6. 鬆線氣缸 (動作 2) F
7. 退布桿氣缸 B
8. 順布步進馬達氣缸 A
9. 步進馬達啟動
10. 防外捲吹氣 G
11. 擋布桿汽缸 H
12. 防內捲吹氣 K
13. 控速器電壓值 (跳至參數 82)
Each number represents:
1. Lift the presser foot to move the cylinder (action for 2
seconds). I
2. OFF
3. Back suction (action 50ms) C
4. Brace wheel cylinder (action for 2 seconds) E
5. SENSOR Cylinder D
6. Thread release cylinder (operating for 2 seconds) F
7. Ejection cylinder cylinder B
8. Stepping motor cylinder A
9. Stepper motor start
10. Anti- outer curly blowing G
11. Cloth rod cylinder H
12. Anti-Inner curly blowing K
13. Speed controller voltage value (skip to parameter 82)
54 FT
抬壓腳電磁鐵出力初始全
額輸出時間
The initial full output time
of presser electromagnet
0~990 250 ms
抬壓腳電磁鐵參數
請勿調整
DO NOT ADJUST the parameter of presser foot
electromagnet.
55 FD
抬壓腳電磁鐵出力動作週
%
The motion cycle %
of the presser foot
electromagnet
10~50% 25 %
56 FPM
抬壓腳電磁鐵動作時的保
護功能開啟選擇
Select to turn on the
protecting function
when the presser foot
electromagnet performs.
ON/OFF ON //
P10
57 FP
抬壓腳電磁鐵動作時的保
護時間設定
Set the protection time
when the presser foot
electromagnet performs.
1~300
電磁閥 :120
Solenoid
valve:120
Sec.
58 FMM
抬壓腳動作模式選擇
Select the mode of the
presser foot.
ON/OFF ON //
當抬壓腳抬起時且〝58.FMM ON,啟動後延遲〝59.
FMS〞時間後,壓腳自動放下。
When the presser foot is risen and the 58.FMM
is on, the front electronic eye detects the fabric and
delays for 59.FMS. The presser foot descends
automatically.
59 FMS
壓腳放下延遲時間設定
Set the delay time when
the presser foot descends.
1~3000 10 ms
60 HT
半後踏抬壓腳確認時間
Confirm the time of half
pedaling the presser foot
0~990 100 ms 半後踩延遲時間設定
Set the time of delaying as pedaling half.
61 FMD
伺服馬達啟動時間延遲
Delay the time of activating
the motor.
50~500 500 ms
壓腳放下延遲時間〝48.FMD〞經過後,才允許伺服馬
達啟動。
Descend the presser foot and after delaying for 48.
FMD, the motor will activate.
62 MSW
安全開關功能選擇
Function selection of
safety switch
ON/OFF OFF //
ON: 開啟安全開關保護功能 (當近接開關被移開時,停
止所有機能且馬達不轉動 ) OFF: 取消安全開關保護。
ON: Activate the protection function from the safety
switch (When removing the photoelectric switch, stop
the entire device and the motor) OFF: Deactivate the
protection.
63 SDA
針下停止角度
The stop angle as the
needle descending
0-360 220 角度
Angle
勿調整
DO NOT adjustment
64 SUA
針上停止角度
The stop angle as the
needle rising
0-360 30 角度
Angle
勿調整
DO NOT adjustment
65 ER 故障碼顯示
Fault code display 0~9
Set
可記憶最近 10 組故障代碼
The recent 10 sets of fault code can be memorized.
66 HL
車頭最高速度限制
The highest speed limit of
the machine head
200~5500 3000 rpm
最高速度限制 (最高優先權 ),〝61.HL〞設5500rpm
後參數〝01.H〞才能設定為最高轉速。
The highest speed limit (the highest priority), set 61.
HL as 5500rpm, and the parameter 01.H can be
set as the highest rotary speed.
67 ACR
輔助切線馬達速度
The motor speed of
assistant trimming
200-5000 3000 rpm
VTE/CTE 模式下,在車縫機能完成後,按壓手動切刀
開關可執行"切刀吸風輔助功能"。
With the mode of VTE/CTE, after sewing, the function of
trimming and assistant suction can be activated by
pressing the button of manually trimming.
68 ACS
輔助切線運轉針數
The rotary stitches of
assistant trimming
1-99 20
Stitch ( F. 後吸風 ) (F. Back suction)
69 CS
踏板靈敏度調整
Adjust the sensor´s
sensitivity
1-10
1-10 section 2 1
調整〝69.CS〞可設定 OT/A 模式時控速器"踩一下"
之踩踏深度判斷,作為馬達啟動訊號。段速越大則深度
越深。
Adjust 69.CSto set the OT/A mode and decide the
depth of pedaling by stepping the speed control for
the motor start signal. The bigger section, the greater
depth.
70 NUF
開電自動提針
Needle auto-rising after
turning on
ON/OFF ON //
ON: 開電後將自動提針至上停位位置 OFF: 無此功能
ON: The needle rises automatically to the highest
position after turning on. OFF: None function
71 LSH 側板安全開關
Safety switch of side plate ON/OFF OFF // ON: 開啟 OFF: 無此功能
ON: Turn on OFF: None function
P11
72 HVR
最高電壓紀錄顯示
The highest voltage record
display
// // //
72HVR〞、〝73LVR〞可記錄控制盒 AC 入電最高與
最低電壓有效值。
72HVR and 73LVR can record the highest and
the lowest current effective value of the control box AC.
73 LVR
最低電壓紀錄顯示
The lowest voltage record
display
// // //
74 PV
目前電壓顯示
Present voltage record
display
//
即時顯示
Instan-taneous
display
//
75 AOT
自動運轉測試全程時間設定
Time setting of auto rotary
test throughout
1~500 240 小時 自動運轉測試全程時間設定
Time setting of auto rotary test throughout
76 AO1
自動運轉啟動時間設定
Time setting of activating
the auto performance
1~20 2 s 自動運轉啟動時間設定
Time setting of activating the auto performance
77 AO2
自動運轉停止時間設定
Time setting of
deactivating the auto
performance
1~20 2 s 自動運轉停止時間設定
Time setting of deactivating the auto performance
78 AOS 自動運轉功能
Function of auto rotation ON/OFF OFF //
ON: 車頭自動運轉測試開始;OFF: 自動運轉關閉 (
電即恢復 OFF 狀態 )
ON: Start the auto rotation test
OFF: Deactivate the auto rotation (Shutting down
restores to the OFF state.)
79 UTT
自動運轉時間顯示
Time display of auto
rotation
1~1000
即時顯示
Instan-taneous
display
小時 運轉累積時數
Accumulate times by rotation
80 VER
軟體版本顯示
Display the software
version
MBS1E1
(404)
顯示控制器軟體版本為 SXEX
若按▼鍵顯示 UI 版本
The display controller firmware version is SXEX.
If press key then display UI firmware version
81 LAN 液晶面板語言選擇
The language selection // 英文 // 英文 /繁體中文 /簡體中文
English / Traditional Chinese / Simplified Chinese
82 FOO
控速器電壓顯示
Display the speed
controller´s analog voltage
0~4096
即時顯示
Instan-taneous
display
//
83 GHT
機能式自動運轉
Functional automatic
operation
ON/OFF OFF
ON: 燒機自動運轉測試啟動
OFF: 關閉
** 馬達運轉時 ,參數無法調整設定
ON: automatic operation, test start
OFF: Closed
** Parameters cannot be adjusted when the motor is
running
84 PS Password // OFF //
密碼鎖功能設為 ON 後,所有選針盒參數皆不能更改。
解鎖密碼為:0168
PS: 此參數 ON , 欲進入第二階參數請先按 S顯示輸
入密碼後 , 再按住 S直到顯示反白可輸入的畫面。
Set the lock function as ON, all the parameters of the
operation box cannot be changes.
The unlock password: 0168
PS: When this parameter is ON, if you want to enter the
second-level parameter, please press S to display the
input first.
85 BKL LCD 背光亮度
LCD Backlight 0%~100% 40% //
91 LDL 馬達升 /降斜率
Motor speed slope
165200
250300
350
200 ms
馬達加速 /減速斜率
Acceleration / deceleration slope
165ms, 200ms, 250ms, 300ms, 350ms
P12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Siruba ASK-ASM101 Instruction book

タイプ
Instruction book

他の言語で