Siruba VC008B Instruction book

カテゴリー
ミシン
タイプ
Instruction book
Introduction
1
VC008B
使用說明書與零件圖
INSTRUCTIONS BOOK & PARTS LIST
運動部位,謹防工傷事故
Moving part, beware of industrial accident
高壓部位,謹防觸電事故
High voltage, beware of electric shock
高溫部位,謹防燙傷事故
High temperature, beware of burns
禁止
Prohibited
地線的接線表示
Indication of ground wiring
如果忽視此標記而運行了錯誤的機械操作,保養時肯定會引起當事者
或第三者人員重傷或死亡。
如果忽視此標記而運行了錯誤的機械操作,保養時有可能會引起當事
者或第三者人員受傷及造成設備損壞。
4
一般安全事項說明 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1
重要安全事項說明 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3
特別事項 WARNING 7
種類及規格說明 TYPES AND SPECIFICATIONS 8
機器如何安裝 HOW TO INSTALL THE MACHINE 11
潤滑油之注入與更換 FILL AND CHANGE THE LUBRICATION OIL 11
針之更換 CHANGE THE NEEDLE 13
穿線方法 THREADING 14
控線調整 THREAD CONTROL ADJUSTMENT 15
針高度之調整 ADJUST THE NEEDLE HEIGHT 16
護針片調整 ADJUST THE NEEDLE GUARD PLATE 16
針與勾針之調整 ADJUST THE NEEDLE AND THE LOOPER 17
勾針調整 ADJUST THE LOOPER 17
針與勾針之時位關係 TIMING POSITION OF THE NEEDLE AND THE LOOPER 18
撥線桿之固定 FASTEN THE THREAD WIPER 19
勾針與撥線桿之關係 THE RELATIONSHIP BETWEEN LOOPER AND THREAD WIPER 19
針、勾針與撥線桿之時
位關係
TIMING POSITION AMONG NEEDLE,LOOPER,AND THE THREAD
WIPER 20
勾針線控線桿之調整 ADJUST THE LOOPER THREAD CONTROL ROD 20
送具調整 ADJUST THE FEED DOG 21
送具平行調整 ADJUST THE FEED DOG'S PARALLEL 23
縫目之調整 ADJUST THE STITCH 23
索引 INDEX /PAGE
5
Introduction
後拉滾輪供給量之調整 ADJUST THE SUPPLEMENT OF THE REAR PULL WHEEL 24
上下滾輪間隙調整 ADJUST THE DISTANCE BETWEEN UPPER AND LOWER GEAR 24
桌板圖 TABLE CUT-OUT 27
零件圖 PARTS LIST 31
報廢流程 DEMOLITION PROCEDURE 54
P1
一般安全事項說明 GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
警告
當使用這台機器,基本安全預防應恆被遵守
,以減輕火災、電擊、或是個人傷害的風險
。包含以下注意事項。
在操作這台機器之前,請閱讀所有說明並且
緊記於心。
1. 保持工作場所清潔
雜亂的環境與椅子會招引危害。
2. 考量工作場所環境
勿暴露電源於雨水之中、勿在溼氣重的地方
或潮濕的場所使用機械器具。保持工作場所
良好整齊。當有引發火災或爆炸危險時,勿
使用電源工具。
3. 免於電擊危害
避免身體接觸地線或是接地表面。(即:
管線,發熱物體,以及冷凍庫 )
4. 勿使孩童接近
不要讓訪客接觸工具或是延伸管線。
5. 適當的穿著
不要穿著寬鬆衣物或是穿戴珠寶,這可能被
活動零件拉扯而導致危險。穿戴護髮套可包
住長髮。
6. 不要任意拉扯電線
絕不要用電源端拉扯機器,或是從插座猛拉
電線來拔掉電線。使電線遠離熱源、油類或
是尖銳邊緣。
7. 謹慎保養機器
遵從指示來添加潤滑油或是更換附件。定期
檢測工具用線,如果有所損害,請使用合格
的維修器具來修復。
Warning!
When using this machine, basic safety
Precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury, including the followings.
Read all these instructions before
operating this product and save these
instructions.
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite
injuries.
2. Consider work area environment
Do not expose power to rain. Do not use
machine tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk
to cause any fire or explosion.
3. Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. Pipes, radiators,
ranges refrigerators.)
4. Keep children away
Do not let visitors touch the tool or
extension code.
5. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry,
they can be caugh in moving parts. Wear
protecting hair covering to contain long
hair.
6. Do not abuse the cord
Never carry the machine by cord or yank
it to disconnect it from the socket. Keep
the cord away from heat, oil, and sharp
edges..
7. Maintain machine with care
Follow instructions for lubrication and
changing accessories. Inspect tool cord
periodically. If damaged, have it repaired
by an authorized service facility.
Introduction
P2
8. 中斷機器電源
當不使用機器時、維修前、以及更換配件
時。
9. 避免誤啟動
不要以手指置於啟動開關上之後,搬運一個
已插入電源的工具。確定在插電之前,電源
開關是關閉的。
10. 檢查損害零件
在進一步使用器具之前,應該小心檢查並
確認損傷的零件或是穿戴保護器具來確認
零件會正確運轉並且呈現應有功能。
11. 警告
除了在這本使用說明手冊中建議的功能之
外,任何附件或是配件的使用,都可能會
導致個人傷害的危險。
12. 由合格人員來修理器具
所以修理工作應由合格的人員使用原始個
別零件來作修理。
連接電源的特別警示 !
1. 只可與有 "CE" 認證的按壓啟動裝置連接這
台機器。
2. 遵守此使用說明手冊來安裝控制裝置。
3. 在操作過程中,永遠保持機器適當的接地。
4. 在調整、更換零件、或是維修保養之前,必
須確定將插頭由插座拔出,以預防任何機器
意料之外的啟動而造成危害。
8. Disconnect machine
When not in use, before servicing and
when changing accessories.
9. Avoid unintentional starting
Do not carry a plug-in tool with a finger on
the switch. Ensure the power switch is off
when plugging in.
10. Check damaged parts
Before further use of the tool, a guard or
other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended
function.
11. Warning
The use of any accessory or attachment,
other than those recommended in this
instruction manual, may present a risk of
personal injury.
12. Have your tool repaired by a
qualified person
Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare
parts.
SPECIAL WARNING FOR ELECTRIC
CONNECTION!
1. Incorporate this machine only with "CE"
certificate hold-to-run control device.
2. Follow the instruction manual device to
install control device.
3. Always earth machine appropriately
during operation.
4. Before adjustment, parts change or
servicing must be sure to pull out the plug
from socket to prevent the hazard of
unintentionally start of machine.
P3
重要安全事項說明 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
恭喜您購買本機器,為了使這台機器能獲
得最佳功能以及安全的操作,務必請正確
的使用這台機器,使用前請仔細閱讀使用
說明書,希望您能長期使用它。請記得將
此說明書放在容易取得的地方。
1. 當您使用機器時,除了以下事項外,請
注意其他基本安全措施。
2. 使用機器前,除了本使用說明書外,請
詳細閱讀其他相關說明書。此外,請妥
善保存此說明書,以便需要時可以隨時
取閱。
3. 先確認機器是符合貴國安全規定及標準
後,再使用機器。
4. 當機器完成操作時,所有安全配備必須
安裝就緒,在缺少所述安全配備下操作
是不被允許的,以免導致人員受傷。
5. 此機器應由受過適當訓練之操作員操作。
6. 為了安全,我們建議您配戴安全眼鏡。
7. 以下情形,請先關閉電源或拔掉插頭 :
(1) 穿針線、導線片、天平等以及更換梭
子時。
(2) 更換針、壓具、針板、送具、頂針片、
車布導板,以及其他附屬配件時。
(3) 維修工作時。
(4) 離開工作場所或工作場所無人看顧
時。
For operating safely and getting the
best functions of this machine, you must
operate it correctly. Please read and
follow the instructions of this manual,
and keep it at hand for future references.
We are confident that you will enjoy this
machine as much as we enjoy
manufacturing it.
1. Instead of the following instructions,
when you use this machine, please pay
attention to the basic safety measures.
2. Before using this machine, please read
this manual and all related instructions.
In addition, please keep this manual
for future needs.
3. Before using this machine, please
ascertain that it conforms with safety
standards and regulations of your
country.
4. When the machine is ready for
operation, all the safety equipments
must be ready. Operate this machine
without the specified safety devices is
not allowed.
5. This machine must be operated by a
properly trained operator.
6. For your own safety, we suggest you
wearing goggles.
7. Please turn off the power switch
or disconnect it for any one of the
circumstances of the followings:
(1) When threading needle(s), adjusting
thread Take-up(s), thread guide(s),
and/or replacing bobbin(s).
(2) When replacing needles, presser
feet, needle plates, feed dogs,
needle guards, cloth guides and
other parts or accessories.
(3) When repairing.
(4) When the operator leaves the
working place or leaves the machine
Introduction
P4
(5) 若使用離合器馬達而無煞車片裝置
時,必須待馬達完全停止。
8. 假如不慎讓機器及配件使用之油或油
脂,接觸到眼睛、皮膚或誤食時,請立
刻以水清洗接觸部位及就診。
9. 請勿擅自碰觸運轉中之零件或配件及注
意機器電源是否已開啟,以免導致人員
受傷。
10. 維修、修改及調整等工作,須由受過
適當訓練的技師或熟手為之。維修時
只許使用指定之零件。
11. 一般維修及檢查工作必須由受過適當
訓練的人員為之。
12. 電子零件維修及保養工作必須由資深
的電子技師為之,或由非常熟練的人
員檢查及指導,當發現零件損壞時,
請立刻停止機器運轉。
13. 在做裝有氣動式零件 (例如氣缸 )機器
的維修及保養工作前,機器連接空壓
機及高壓空氣必須予以關閉及卸除,
機器中殘存高壓氣體必須予以消除,
此外調整及性能檢查只能由受過適當
訓練的技師或熟手為之。
14. 機器使用一段時間,必須定期清理。
(5)If clutch motors without brake pads
are used,must wait until the motor stops
completely.
8. If grease, oil, or any fluid contacts
your skin or eyes by any chance,
please wash the contacted area
completely with clean water and
consult a doctor. Or, swallow a ny
fluid mistakenly,consult a doctor
immediately.
9. Do not touch any functioning parts
and devices. Always attend to whether
power switch is on or off before
operating in order to prevent anyone
from getting hurts.
10. Qualified technicians are required
for adjustment, modification, and
repair. Only use assigned parts for
replacement.
11. Routine maintenance and service
must be performed by well trained
persons, or qualified technicians.
12. Maintain and check the electronic
parts must be done by qualified
electrician or well-trained persons.
If any electronic part damaged or
malfunctioned, stop the machine
immediately.
13. The air house has to be detached
from the machine and the compressor
or air supply has to be cut off before
repairing and servicing the machine
equipped with pneumatic parts such
as an air cylinder. Qualified technicians
or well-trained persons are required
for adjustment and repairs.
14. To ensure the best performance,
periodically clean the machine is
necessary.
unattended.
P5
15. 為使機器能正常操作以及減少噪音,
機台務必平放地上,機器避免在強烈
噪音的環境下操作。
16. 選用適當的電源插頭,並由電子技師
將其安裝在機器上,且插頭必須插在
接地線之插座上。
17. 機器只允許被使用於指定用途上,其
他用途是不允許的。
18. 修改或變更機器必須依照安全規定及
標準,同時採取有效的安全措施或變
更機器所引起損壞之責。
19. 警告提示以兩種符號標示:
(1) 對操作員或服務人員之傷害危險,也
為了避免觸電之危險,請勿打開馬達
電器箱之外蓋,也不要觸摸電器箱裡
面之零件。
(2) 必須特別注意事項
a. 絕對不可在移動外蓋,手指保護蓋或
安全配件後,進行機器操作,以免
導致人員受傷。
b. 為了避免被機器纏住,當機器運轉
中,您的手、頭髮及衣服,需遠離
手輪;此外這些部位周圍不可放置
任何物品,以免導致人員受傷。
15. In order to operate properly and to
reduce the noise, please place the
machine flat and level on the ground.
Avoid operating the sewing machine
at a noisy surrounding.
16. Select a proper power plug and install
it by an electrician. Please connect the
power plug to a grounded receptacle.
17. This machine can only be used for
the designed purpose. Other uses of
this machine are not allowed.
18. Any modification or conversion made
on this machine must be conformed
with the safety standards and
regulations. Precaution is necessary.
No responsibility will our company
take for damages caused by any
modification or conversion of this
machine without permission.
19. Two safety warning signs are applied
as warning signs:
(1) For the safety of operators and
service persons, please don't open the
cover of any electronic control boxes
of motor or other devices and don't
touch any components inside to avoid
electrical shock hazards.
(2) Always keep in mind:
a. Please never operate this machine
without outer cover, finger guard or
any safety device to avoid physical
injury.
b. Please keep your hair, fingers and
clothes away from the hand wheel
while the machine is in operation,
as well as never put anything near
these parts, to prevent the risk of
injuries by tangled into them.
Introduction
P6
c. 當您打開電源開關後或機器已 在運轉
中,絕不可將您的手放在針的下方或針
線控線桿外蓋中,以免導致人員受傷。
d. 當機器運轉中,梭頭高速轉動,為了避
免對手可能引起之 傷害,必須確定您的
手保持遠離梭頭附近。此外,當更換梭
子時,確定電源開關已關閉,以免導致
人員受傷。
e. 當放置或抬起機器時,小心勿將手置於
機器中,以免導致人員受傷。
f. 為了避免機器突然啟動而引起可能意
外,當機頭傾斜時,請關掉機器電源,
以免導致人員受傷。
g. 如果您的機器是配置伺服馬達,機器於
靜止狀態時,馬達是不會產生噪音的,
為了避免機器突然啟動而引起可能意
外,故請關掉機器電源。
h. 為了避免觸電之危險,請絕不要在移開
電源接地線後操作機器。
i. 為了避免觸電或電子零件損壞而引起之
可能意外,請先切斷電源,再插上或拔
掉插頭。
c. Please never put your fingers under
the needle(s) or in the thread take-up
cover to prevent physical injuries when
you turn on the power switch or operate
the machine.
d. While the machine is in operation, the
hook rotates at a high speed. Please
keep your hands away from the area
of hook to prevent any potential injury
to your hands. In addition, please
make sure to turn off the power of the
machine while changing bobbins.
e. Be careful and do not place your
fingers inside the machine when
placing or lifting the machine head to
avoid possible physical injuries.
f. Please turn off the power before tilting
the machine head to avoid possible
accidents due to abrupt start of this
machine.
g. For machine equipped servo motors,
the motors do not produce noise while
the machines are at rest. Therefore,
please turn off the power of this
accidents due to abrupt start of the
machine.
h. Never operate the sewing machine after
the ground wire is removed to avoid
electrical shock hazards.
i. Please turn the power switch off before
connecting or disconnecting the power
plug to prevent possible accidents due
to electric shock or damaged electronic
components.
P7
特別事項 WARNING
為了避免機器故障及損壞,請先確定以下
事項:
1. 當您安裝好機器後,做第一次機器操作
前,請徹底清潔機器。
2. 清除運送途中累積之灰塵及溢出之油
脂。
3. 確定電壓及馬達相數 ( 單相或三相 )
裝正確。
4. 確定電源插頭正確地接上電源。
5. 當使用電壓與標示電壓不同時,請勿使
用機器。
6. 確定機器轉動方向是否正確。
警告:
在操作或調整本書中所提到之各步驟
前,請先將電源關掉,以免因為機器突
然啟動造成之意外。
Please confirm the followings to avoid
malfunction or damage to this machine.
1. After installing the machine, and before
the first operation, please clean it
completely.
2. Clean all dust and overflowed oil during
transportation.
3. Confirm that the voltage and the phase
(single or 3 phase) of motor are set
correctly.
4. Confirm that the power plug is correctly
connected to the power supply.
5. Never use the machine when the
local voltage type is different from
the marked voltage on the nametag
attached on the machine.
6. Confirm that the rotating direction of
the machine pulley is correct.
Warning:
Before doing any operation or any
adjustment described later in this
manual, please turn the power off to
prevent accidents caused by abrupt
start of the sewing machine.
型式 A
04064 1/4"(6.4 mm) /4
04085 1/3"(8.5 mm) "
04095 3/8"(9.5 mm) 1/8"
04106 5/12"(10.6 mm) 1/4"
04127 1/2"(12.7 mm) 1/2"
12048 /16"(4.8 mm) 1/16"
12064 /4"(6.4 mm) 3/4"
A 總針寬(C)
04064 1/4"(6.4 mm) /4
04085 1/3"(8.5 mm) 1"
04095 3/8"(9.5 mm) 1/8"
04106 5/12"(10.6 mm) 1/4"
04127 1/2"(12.7 mm) 1/2"
12048 3/16"(4.8 mm) 1/16"
12064 1 3/4"
Types Total Width
3
1
1
1
2
2
Introduction
P8
1. 型號分類表示:
VC008 B - 04 064 P / VAD
(1) (2) (3) (4) (6) (7)
VC008 B - 04 48-191 P
(1) (2) (3) (5) (6)
(1) 高速多針雙重鏈式環縫車
(2) B:皮帶式傳動
(3) 表示針數:04( )06( )
08( )11( )12( )
(4) 針之針幅 (等距 )( 1/ 1)
(1)High speed cylinder bed looper in
line with feed multineedle double
chainstitch machine with puler.
(2) BBelt-Drive
(3)Indicate the number of the needle:
04(4 needles),06(6 needles),
08(8 needles),11(11 needles),
12(12 needles).
(4)Interspace of needles (equal space).
(Fig.1 / Table.1)
1/Fig.1
1/Table.1
P9
(5) 針之針幅 (不等距 )( 2/ 2) (5)Interspace of needles(unequal space)
(Fig.2 / Table.2)
[1] 最內兩針之針幅尺寸如表 2B
位顯示。
[2] 若針幅為等距,則此欄不顯示。
[3] A 之尺寸,標示於表 1之欄內。
(6) 備有標準後拉滾輪機構。
[1]The interspace from center
to center of the two center needles
is shown as B in Table.2
[2]For equal distance of each needle
the length will not show in this
table.
[3]The length of A are shown in
Table1.
(6) Equipped with standard rear pullers.
2/Fig.2
2/Table.2
形式
Types A - B - A 總針寬 (C)
Total Width
0448 - 191 3/16" - 3/4" - 3/16" 1 1/8"
0448 - 222 3/16" - 7/8" - 3/16" 1 1/4"
0448 - 254 3/16" - 1" - 3/16" 1 3/8"
0464 - 191 1/4" - 3/4" - 1/4" 1 1/4"
0464 - 127 1/4" - 1/2" - 1/4" 1"
0464 - 254 1/4" - 1" - 1/4" 1 1/2"
Introduction
P10
編號 用途 Application
VAD 氣壓式抬壓腳裝置 Pneumatic Presser Foot Lifter
VAR 密縫裝置 Condense Stitching Device
VCE 環型褲頭鬆緊帶上帶裝置 Tubular Elastic Inserting and Attaching
VPL 貼帶裝置 Tape Attaching
VPS 伸縮線抽摺縫裝置 Elastic Thread Shirring
VUT 自動切線裝置 Pneumatic Automatic Thread Trimmer
VSF 門襟車縫裝置 Shirt-Fronting
FH 下固定式送帶盤 Lower Fixed Tape Holder
LSA 上固定式送帶盤 Upper Fixed Tape Holder
RL 筒式衣物撐開滾輪組 Tubular Extending Roller
2. 規格
(1) 線跡形式:雙環縫式多針縫
(2) 針數:4~12
(3) 線數:8~24
(4) 使用針:UOX113#11~#18
DVX57#11~#18DV-K25#18~#21
(5) 使用線:SP線 (2 40 )
(6) 勾針數:4~12
(7) 針幅:如上頁說明
(8) 針棒行程:34mm
(9) 縫目範圍:每吋 (25.4mm)6~24 針,扣壓可調
(10) 最高縫速:4000rpm
(11) 給油方式:全自動給油潤滑
(12) 潤滑油:Agip#32Mobil#10 Esso#32
(13) 安裝:上乘式或半沉式
(7) 輔助配件:
3/Table.3
(7)Indicates the accessory:
2.Specifications
(1)Stitch type:multi-needle double
chainstitch sewing.
(2)Number of needle: 4~12 needles.
(3)Number of thread:8~24 threads.
(4)Needle to be used:UOX113#11~#18,
DVX57#11~#18,DV-K25#18~#21.
(5)Thread to be used: S P thread(2 ply 40 count )
(6)Number of looper : 4~12 sets .
(7)Distance between needles:
as previous page.
(8)Needle bar stroke:34mm.
(9)Stitch length:6~24 gauge per
inch(25.4mm),adjustable by knob.
(10)Swing speed: MAX 4000R.P.M
(11)Lubrication: Auto-lubrication style.
(12)Lubrication oil:Agip#32,Mobil#10 or
Esso#32
(13)Installation: non-merged or submerged.
P11
3/Fig.3 4/Fig.4
1. 依本機器所附桌板裁製圖及零件組合圖
所列之配件,依序安裝防震基座及線架。
( 如圖 3、圖 4所示 )
1.Use the accessories of the machine
one by one to install the anti-shock
seat and thread stand as the attached
table cut-out and the parts list showed.
(Fig.3 , Fig.4)
注意:
(1) 桌板厚度約為 45 mm
(2) 馬達規格直驅馬達,單相 4600 瓦特。
NOTE
(1)Table thickness is about 45 mm.
(2)The specification of
the motor:direct drive motor,1 phase,4
poles,600 W.
新機器運裝前均已將油倒盡,因此機器使用
前必須加入潤滑油。
1. 潤滑油之注入 (5):
* A旋開,以包裝箱內所附之超高速潤
滑油或選用 MOBIL#10 ESSO#32 等級
之潤滑油加入,使油窗 C位於上油標線即
可,然後再裝上 A
The oil is empty in each new machine
before shipping.Therefore,it is necessary
to fill the lubrication oil before using.
1.Fill the lubrication oil(Fig.5)
*Rotate & open cover A, and
lubricated with high-speed oil , or
the same level oil such as Mobil#10 or
ESSO#32. The oil must reach up oil
line in oil tank window, then close
cover A again.
Introduction
P12
5/Fig.5
6/Fig.6
2. 潤滑油之更換 (6)
* 將卸油孔處旋鈕旋開,使油槽之油完全
排出後再鎖緊。
* 為延長本機器之壽命,請於開始使用四
個星期後更換新油,爾後約每四個月更換
一次。
3. 濾油器之更換 (7)
* 本機器特別裝有濾油器,約每使用一個
月後應卸下清洗,必要時得更換新品。
2.Change the lubrication oil (Fig.6)
*Loosen oil screw and re-lock it after
the oil in the oil tank has emptied.
*For extending the term of use,please
change the oil after 4 weeks after
first use.Then,change the lubrication
oil every 4 months.
3.Change the oil filter (Fig.7)
*This model has equiped an oil filter
especially.This filter should be
cleaned every one month,and should
change a new one if necessary.
7/Fig.7
P13
* 旋開螺絲 A並取下針。(10)
*將新針插入針座之針孔最底端,並使針之凹
槽向著自己。
*如果車針安裝不正確,不但會引起跳針、斷
線,還會損壞勾針,務必注意。
*重新鎖緊螺絲 A
* Loosen screw A and take off the
needle.(Fig.10)
*Insert the new needle into the needle
hole of the needle seat until the needle
reaches to the bottom.In addition,turn
the needle to have the groove on the
needle facing you.
*If installed the needle incorrectly,it
will cause skipped stitches,
broken threads,and will break the
needle.Please be very careful about
this.
*Retighten the screw A.
針的規格系統
NEEDLE SYSTEM
針的尺寸
NEEDLE SIZE
UOX113 #11 #18
DVX57 #11 #18
DV-K25 #18 #21
4/Table.4
4.4
8/Fig.8 9/Fig.9
定期加潤滑油,周期為一星期。(需按時加油
的孔 )( 8、圖 9)
Add the lubrication regularly;the cycle
is one week.(The holes needed to be
added the oil. )(Fig.8,Fig.9)
Introduction
P14
10/Fig.10
11)
(11)
11/Fig.11
P15
控線強弱必須根據車縫布料層數線的種類與
車縫的針距等不同而做不同之調整。(11)
*將控線鈕順時針方向旋轉時,線越緊,反之
則越鬆。
針控線桿之調整 (13)
*針線控線桿 B依縫線使用種類來選擇使用
之狀態,放鬆螺絲 AB上下移動調整,
在使用伸展性大的縫線時將 B上移,反之
下移。
The thread tension strength should be
adjusted differently according to the
fabric,the layers amount of the sewing
fabric,and the stitch length.(Fig.11)
*Rotate the thread control knob
clockwise,and the thread tension will
be tighter.
Otherwise,the tension will be looser.
Adjust the needle thread control
rod(Fig.13)
*Based on thread types to adjust the
needle thread control rod B to the best
using status.Loosen screw A to move
B up or down to adjust.Move B upward
when using high extensibility thread.
Otherwise,move B downward when
using low extensibility thread.
13/Fig.13
2. 在穿勾針線時,應將勾針座引出軸 P沿箭
頭方向拉出使勾針座向前彈出,然後進行
穿線。(12)
2.When threading,the leading shaft of
the looper holder should be pull
out as the arrow direction,so that
the looper holder will slightly move
forward.Then,proceed threading.
(Fig.12)
12/Fig.12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Siruba VC008B Instruction book

カテゴリー
ミシン
タイプ
Instruction book

他の言語で