KingCarrier キングキャリア
KCL-1F
instructions manual
組立・取扱説明書
!
IMPORTANT NOTES /重要な注意事項
● By using this product you acknowledge you've read and accepted these cautions.
●
Standard package ts a bike with the eyelet for mounting rack on the bottom of the front fork, or equiped with a standard
9mm quick release type wheel hub. Optional special tting bracket set is required for the bike witout eyelet and equiped
with a nut type hub. Thru type hub is not compatible with KingCarrier.
● 6mm diameter hole must be required on the canti-brake type front fork for installing the rack. Caliper brake type front fork
can be used by installing the mount stay through the brake axle.
● The maximum load of this rack is
10 kgs
.
● Ask to professional mechanic or bike shop for installing KingCarrier to your bike. Minoura is not responsible to any result caused by your
own installation.
● Check the following points every time before using this rack; 1) All bolts and nuts are rmly tightened, 2) No damage on the welded points,
3) No damage on the Mount Stay, especially at the connecting area to the front fork. If you nd out any problem, do not use this rack.
●本注意事項を承認した場合のみ当商品を使用することができます。また当商品の使用開始をもって本注意事項を承認したものとみなします。
●前フォーク先端部にキャリア取付用ダボがある自転車、あるいは
一般的な 9mm クイック式自転車に適合します。ダボがなくハブナッ
ト式の自転車に装着するには別売の「ハブナット用取付金具セット」 が必要です。スルーアクスル式の自転車は対象外です。
●Vブレーキを含むカンチブレーキ式前フォークの場合はクラウン部(三つ又部)に 6mm 径の孔があいていなければ装着はできません。
キャリパーブレーキ式前フォークの場合はブレーキの軸に共締めする方式で装着できますがブレーキの分解が必要となります。
●本キャリアの最大許容荷重は
10 kg
です。
●取り付けは自転車整備の有資格者もしくは販売店にて行なってください。ユーザ個人による取り付けに起因するトラブルについては弊社は
その責任を負いかねます。
●走行前には必ず、すべてのボルトやナットが正しく締まっているか、溶接箇所に破損がないか、取り付けステーに異常はないか(特に前フォー
クに接続されている部分)を確認してください。もし異常を発見した場合には本キャリアは使用しないでください。
Daily Maintenance & Causions /日常の手入れと注意事項について
●底板は本物のムクの木材でできています。経年劣化は不可
避ですが、水濡れしたまま放置すると変色や変形、ひび割
れなどを招くことになり、早期に劣化・破損してしまう恐
れがあります。
定期的に木材保護剤などを塗布して底板を保護するようお
勧めします。
●水に濡らしてしまった場合は、速やかにタオルなどで水分
を拭き取り、室内保管にてゆっくりと乾燥させていってく
ださい。
急激に乾燥させると底板が割れてしまう恐れがあります。
●本キャリアは耐候性のあるタイプの塗料で塗装してありま
すが、 屋外に放置するなど紫外線に当てっぱなしにする
と、表面が白く煤けるように変色してくることがあります。
これは塗装の特性上避けられません。できる限り室内保管
してください。
●本キャリアは鉄でできていますので、傷を付けて塗膜を剥
がしてしまい下地が見えてしまっている状態だと、そこか
ら錆びが進行し、キャリア自体の寿命を縮めかねません。
傷や塗装の剥がれを見つけた場合は速やかに補修を行なっ
てください。
●本キャリアに重い荷物を搭載した状態でハンドルを大きく
切ると、荷物の重みでさらにハンドルが切れ込み、不安定
になったり最悪の場合転倒してしまう恐れがあります。
またその状態で前ブレーキだけを強くかけると、前転して
しまう恐れもあります。
注意して取り扱いや走行を行なってください。
● The bottom plate is made from solid, real wood. Real
wood ages with use however exposure to harsh eliminates
may cause discoloration and deformity. We recommend
weatherproong the wood if possible.
● If the bottom plate becomes wet, wipe away excess
moisture quickly and allow to dry in your house and slowly.
Do not use outside sources of heat such as heaters or hair
dryers.
● The rack body is UV protected but prolonged exposure to
the sun will cause the nish to look powdery. Keep rack out
of the sun when possible.
● The rack is made of steel tuning and damage to the surface
could invite rust to form. Take care to remove rust if it
appears to prolong the life of the rack.
● When placing heavy items in the rack will change the way
your bike handles. The heavier the load the more time you
will need to change course, brake, turn, etc. Be aware of the
load on your bike at all times.
Installation Example
KCL-1F 装着例
GAMOH
(a division of MINOURA)
GAMOH(
株式会社
箕浦
内
)
1197-1 Godo, Anpachi, Gifu 503-2305 Japan 〒 503-2305 岐阜県安八郡神戸町神戸 1197-1
Phone: +81-584-27-3131 / Fax: +81-584-27-7505 Phone: (0584) 27-3131 / Fax: (0584) 27-7505
Made in Japan