SICK WTB4S-3 Standard Teach-in Photoelectric Proximitiy Sensor 取扱説明書

  • こんにちは!このチャットアシスタントは、SICK WTB4S-3 シリーズ フォトエレクトリック近接センサの操作説明書の内容を理解しており、この機器に関するご質問にお答えできます。説明書には、センサの使用方法、ティーチイン機能、メンテナンス方法、そして様々なモデルの仕様などが詳しく記載されています。
  • センサの設置方法は?
    ティーチイン機能とは?
    センシング距離の調整はどのように行いますか?
    メンテナンス方法は?
FRANÇAIS
Détecteur réex
avec élimination de l’arrière-plan
Instructions de Service
Conseils de sécurité
N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive euro-
péenne concernant les machines.
Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que
par du personnel qualié.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
Utilisation correcte
Le détecteur réex WTB4S-3 est un capteur optoélectronique qui
s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes
sans aucun contact.
Mise en service
!
WTB4S-3Exxxx et WTB4S-3Fxxxx
D : commutation sombre, la sortie (Q) déconnecte lorsqu’un objet
se trouve dans la zone de détection.
WTB4S-3P1362 et WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 et WTB4S-3Nx1xx
L : commutation claire, la sortie (Q) connecte lorsqu’un objet se
trouve dans la zone de détection.
WTB4S-3P1162 et WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 et WTB4S-3Nx262
ANT : sorties exclusives Q et Q
WTB4S-3Pxxx4 et WTB4S-3Nxxx4
L : commutation claire, la sortie (Q) connecte lorsqu’un objet se
trouve dans la zone de détection. En plus ET : fonction Apprentis-
sage au moyen du câble.
Appliquer la tension UV > 2 s au conducteur ET (Broche 2)
( sortie PNP).
Appliquer la tension M > 2 s au conducteur ET (Broche 2)
( sortie NPN).
Seulement pour les versions à connecteur:
Encher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Seulement pour les versions à conducteur de raccordement:
Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu,
blk = noir, wht = blanc.
Raccorder les ls.
"
Monter le capteur en utilisant les douilles taraudées et les vis M3.
Respecter le sens de déplacement de l’objet par rapport au
détecteur.
(VR = sens privilégié). Appliquer la tension de service au détec-
teur.
§
Vérier les conditions d’utilisation telles que distance de détec-
tion et facteur de luminance du matériel à détecter et de l’arrière-
plan, et les comparer à la courbe caractéristique du diagramme.
(x = distance de détection, y = plage de transition entre la dis-
tance de détection ajustée et une élimination certaine de l’arrière-
plan (z) en % de la distance de détection, Ro = luminance objet,
Rh = luminance arrière-plan). Luminance : 6 % = noir, 18 % = gris,
90 % = blanc (par rapport au blanc étalon selon DIN 5033).
$
Réglage Distance de détection
Placer l’objet sur la trajectoire du rayon (x = distance à l‘objet,
y = distance à l’arrière-plan), appuyer sur le bouton Apprentis-
sage jusqu’à ce que la LED jaune clignote. Le capteur est prêt
à fonctionner. Recommandation : si on doit détecter des objets
sombres ou de diérentes couleurs, il est recommandé pour plus
de sécurité de majorer la distance de détection de 10 %.
Maintenance
Les barrières lumineuses SICK sont sans entretien. Nous vous
recommandons de procéder régulièrement
– au nettoyage des surfaces optiques,
– au contrôle des liaisons vissées et des connexions.
Ne procédez à aucune modication sur les appareils.
PORTUGUÊS
Foto-célula de reexão no objeto
com supressão do segundo plano
Instruções de operação
Instruções de segurança
Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máqui-
nas da União Europêa.
Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusiva-
mente por pessoal devidamente qualicado.
Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Utilização devida
A foto-célula de reexão no objeto WTB4S-3 é um sensor optoele-
trônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos,
animais e pessoas.
Comissionamento
!
WTB4S-3Exxxx e WTB4S-3Fxxxx
D: de ligação escura, saída (Q) desconecta quando um objeto se
encontra na área de exploração.
WTB4S-3P1362 e WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 e WTB4S-3Nx1xx
L: de ligação clara, saída (Q) conecta quando um objeto se
encontra na área de exploração.
WTB4S-3P1162 e WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 e WTB4S-3Nx262
ANT: saídas antivalentes Q e Q
WTB4S-3Pxxx4 e WTB4S-3Nxxx4
L: de ligação clara, saída (Q) conecta quando um objeto se
encontra na área de exploração. adicionalmente ET: função teach
através do condutor.
Aplicar o condutor ET (PIN 2) > seg. a U
V
(saída PNP).
Aplicar o condutor ET (PIN 2) > seg. a M (saída NPN).
Vale somente para as versões com conetores:
Enar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Só para os tipos com cabo de força:
Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blu = azul,
blk = preto, wht = branco.
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
"
Montar o sensor utilizando as buchas roscadas com parafusos
M3. Manter o sentido do movimento do objeto em relação à tecla
(VR = sentido preferencial). Ligar a tecla luminosa à voltagem
operacional.
§
Controlar os parâmetros de operação, como sejam: raio de ex-
ploração, dimensões do objeto e capacidade de remissão, tanto
do objeto a analisar, comparando-os com a linha caraterística do
diagrama. (x = raio de exploração, y = espaço intermediário entre
raio de exploração e plena iluminação do fundo)(z) em % do raio
de exploração, Ro = remissão do objeto, Rh = remissão do fundo).
Remissão: 6 % = preto, 18 % = cinzento, 90 % = branco (em
relação ao branco normal segundo DIN 5033).
$
Ajuste da distância de exploração
Colocar o objeto na trajetória do raio (x = distância até o objeto,
y = distância até o fundo), apertar o botão Teach até que o LED
amarelo apresente luz intermitente. Sensor está em stand-by.
Recomendação: caso sejam reconhecidos objetos de cores
diferentes ou objetos escuros, recomenda-se dotar a distância de
exploração de uma margem de segurança de 10 % da distância
de exploração.
Manutenção
As barreiras de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se efetue em intervalos regulares
– uma limpeza das superfícies ópticas,
– uma vericação das conexões roscadas e dos conectores.
Não são permitidas modicações no aparelho.
ITALIANO
Sensore luminoso a riessione
con sfondo invisibile
Istruzioni per l’uso
Avvertimenti di sicurezza
Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Leggere prima della messa in esercizio.
Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a riessione WTB4S-3 è un sensore optoelettro-
nico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti,
animali e persone.
Messa in esercizio
!
WTB4S-3Exxxx e WTB4S-3Fxxxx
D: commutazione a scuro, quando un oggetto si trova nell’area di
ricezione l’uscita (Q) disinserisce.
WTB4S-3P1362 e WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 e WTB4S-3Nx1xx
L: commutazione a chiaro, quando un oggetto si trova nell’area di
ricezione l’uscita (Q) commuta.
WTB4S-3P1162 e WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 e WTB4S-3Nx262
ANT: uscite antivalenti Q e Q
WTB4S-3Pxxx4 e WTB4S-3Nxxx4
L: commutazione a chiaro, quando un oggetto si trova nell’area
di ricezione l’uscita (Q) commuta. In aggiunta ET: funzione Teach
tramite cavo.
Posare il cavo ET (PIN 2) > 2 s su U
V
(uscita PNP).
Posare il cavo ET (PIN 2) > 2 s su M (uscita NPN).
Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Solo versioni con cavo di collegamento:
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu,
blk = nero, wht = bianco.
Collegare i cavi.
"
Montare il sensore con viti M3, utilizzando le boccole lettate.
Mantenere la direzione dell’oggetto in relazione al sensore
(VR = direzione preferenziale).
Allacciare a tensione di esercizio.
§
Vericare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione, e
riettenza dell’oggetto e dello sfondo alla mano della curva carat-
teristica nel diagramma. (x = distanza di ricezione, y = ambito di
passaggio tra distanza di ricezione impostata e mascheramento
sfondo (z) in % della distanza di ricezione, Ro = riettenza oggetto,
Rh = riettenza sfondo).
Riettenza: 6 % = nero, 18 % = grigio, 90 % = bianco (bianco
standard DIN 5033).
$
Impostazione distanza di ricezione
Portare l’oggetto nel raggio di luce (x = distanza dall’oggetto,
y = distanza dallo sfondo), premere il tasto Teach nché il LED
giallo comincia a lampeggiare. Il sensore è pronto per il funziona-
mento. Suggerimento: per rilevare oggetti di colori diversi o scuri,
è consigliabile aumentare la distanza di ricezione di un margine di
sicurezza del 10 %.
Manutenzione
Le barriere fotoelettriche SICK sono esenti da manutenzione.
Consigliamo di pulire in intervalli regolari
– le superci limite ottiche,
– vericare i collegamenti a vite e gli innesti a spina.
Non è consentito eettuare modiche agli apparecchi.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reexión
con enmascaramiento de fondo
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria.
Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
Empleo para usos debidos
El palpador fotoelectrico de reexión WTB4S-3 es un sensor optoelec-
trónico empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos,
animales y personas.
Puesta en marcha
!
WTB4S-3Exxxx y WTB4S-3Fxxxx
D: conexión en oscuro, desconecta salida (Q) al hallarse un objeto
en la zona de exploración.
WTB4S-3P1362 y WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 y WTB4S-3Nx1xx
L: conexión en claro, conecta salida (Q) al hallarse un objeto en la
zona de exploración.
WTB4S-3P1162 y WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 y WTB4S-3Nx262
ANT: salida antivalente Q y Q
WTB4S-3Pxxx4 y WTB4S-3Nxxx4
L: conexión en claro, conecta salida (Q) al hallarse un objeto en la
zona de exploración. ET: función Teach a través de cable.
Establecer el conductor ET (PIN 2) en U
V
> 2 seg
(salida PNP).
Establecer el conductor ET (PIN 2) en M > 2 seg
(salida NPN).
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Solo en la versión con conductor de conexión:
Para conectar B: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, wht = blan-
co.
Conectar los conductores.
"
Montar el sensor con casquillos roscados y tornillos M3.
Conservar el sentido de movimiento del objeto relativo al palpa-
dor. (VR = Sentido preferente).
Poner el palpador luminoso en tensión de servicio.
§
Comprobar las condiciones de trabajo, como amplitud de
palpación y capacidad de remisión del producto a detectar, así
como también el fondo, y comparar con la línea característica del
diagrama. (x = amplitud de palpación, y = zona transitoria entre
el alcance de palpación ajustado y enmascaramiento seguro de
fondo (z) en % del alcance de palpación, Ro = reexión del objeto,
Rh = reexión del fondo).
Reexión: 6 % = negra, 18 % = gris, 90 % = blanca (referida a
blanco estándar en base a la norma DIN 5033).
$
Ajuste del alcance de palpación:
Colocar el objeto en la trayectoria del rayo (x = distancia con el
objeto, y = distancia con el fondo), pulsar el botón Teach hasta
que parpadee el indicador LED amarillo. Sensor listo para el
trabajo. Recomendación: Si hubieras de detectarse objetos de
diferentes colores u oscuros, es recomendable entonces dotar el
alcance de palpación con una tolerancia de palpación del 10 %.
Mantenimiento
Las barreras fotoeléctricas SICK no precisan mantenimiento.
En intervalos regulares, recomendamos:
– Limpiar las supercies ópticas externas,
– comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modicaciones en los aparatos.
中文
对比度探测器
背景遮光标记
操作规程
安全使用说明
按照EU-机器规程无保护元件。
使用前阅读操作规程。
只允许专业人员进行接线,安装及调整。
使用时应防潮湿防污染。
参量使用
WTB4S-3 漫反射型光电开关是一个光电传感器,
用于光学地,无接触地检测物体,动物和人。
投入使用
!
WTB4S-3Exxxx 和 WTB4S-3Fxxxx
D:暗时开,如果探测范围内有物件存在,
输出端(Q)会关闭。
WTB4S-3P1362 和 WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 和 WTB4SW-3Nx1xx
L:亮时开,如果探测范围内有物件存在,
输出端(Q)会开启。
WTB4S-3P1161 和 WTB4S-3N1161
WTB4S-3Px261 和 WTB4S-3Nx261
ANT:非等价的输出端 Q 和 Q
用滑块琐紧。(无电)插上电缆插座,拧紧。
只适用于带接头管线的型号:
B 中的接头:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色,
wht = 白色。
装接电缆。
"
安装传感器时,需使用带有 M3 型螺丝的螺丝衬套。
物件的运动方向应与光探器适当相应
(VR = 择优极化方向)。
将光探器接上工作电压
§
检查工作状态,比如:感知距离,待测物的反射能
力及背景的反射能力,并与图示中的特征曲线进行
对比。(x = 感知距离,y = 过渡值占感知距离的 %
这个过渡值指设置好的感知距离与较保险的背景消
隐距(z)的差值,Ro = 物件反射能力,Rh = 背景反
射能力)。
反射:6 % = 黑色,18 % = 灰色,90 % = 白色
(根据 DIN 5033 中的标准白色确定)。
$
设定感知距离
放置物件,将光斑对准物件,物件上可见到红色发射
光斑。将感知距离旋置到最小,然后增大感知距离,
直到受光指示灯亮起。建议:为保险起见,将感知距
离增加10 %。
维护
SICK 光电开关无需保养。我们建议,定期:
 清洁镜头检测面,
 检查螺丝接头和插头连接。
不得对设备进行任何改装。
日本語
反射形光電スイッチ
背景抑制機能付き
取扱説明書
安全上の注意事項
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネ
ントではありません。
使用を開始する前に取扱説明書をお読みください。
接続、取付けおよび設定できるのは専門技術者に限り
ます。
装置を使用開始する際には、濡れたり汚れたりしない
ように保護してください。
使用目的
WTB4S-3 は背景抑制機能を備えた反射型光電センサ
で、物体、動物、人物などを光学的に非接触で検知する
ための装置です。
使用開始
!
WTB4S-3Exxxx と WTB4S-3Fxxxx
D:ダークオン、対象物が検出範囲にある場合、出力
(Q) はオフになります。
WTB4S-3P1362 WTB4S-3Px1xx
WTB4S-3N1362 WTB4S-3Nx1xx
L:ライトオン、対象物が検出範囲にある場合、出力
(Q) はオンになります。
WTB4S-3P1162 WTB4S-3N1162
WTB4S-3Px262 WTB4S-3Nx262
ANT:非等価出力 Q および Q
WTB4S-3Pxxx4 WTB4S-3Nxxx4
L:ライトオン、対象物が検出範囲にある場合、出力
(Q) はオンになります。追加的 ET:ケーブルを介し
たティーチイン機能。
ケーブル ET (PIN 2) を 2 秒以上 UV に接続します
(PNP 出力)
ケーブル ET (PIN 2) を 2 秒以上 M に接続します
(NPN 出力)
コネクタバージョンの場合のみ:
ケーブルプラグをケーブルに張力がかからないよう
に取り付け、ネジ止めします。
接続ケーブル付きのバージョンの場合のみ:
接続:brn = 茶色、blu = 青色、blk = 黒色、
gra = 灰色、wht = 白色。
ケーブルを接続します。
"
ねじ込みブッシングを使用した上で、センサを
M3 のネジで取り付けます。対象物の移動方向がセン
サに対し、相対的になるように維持します
(VR = 優先方向)。
光センサに動作電圧を供給します。
§
検出範囲、対象物の大きさや反射能力および背景な
どの使用条件を点
検し、図の指数と比較します。(x = 検出範囲、
y = 設定した検出範囲と確実な背景抑制 (z) の間
の移行範囲 = 検出範囲内 % 、Ro = 対象物反射
率、Rh = 背景反射率)。
反射率:6 % = 黒、18 % = グレー、 90 % = 白
(DIN 5033 に準拠した白)
$
検出距離の設定
対象物を光軸上に配置し (x = 対象物までの距
離、y = 背景までの距離)、黄色い LED が点滅するま
でティーチインボタンを押します。センサの稼動準
備が整いました。推奨:様々な色調または暗色の対
象物を検知する場合には、念のため検出距離に 10 %
の補正を加えることを推奨します。
メンテナンス
SICK の光電スイッチはメンテナンス不要です。推奨す
る定期的な保全作業
- レンズ境界面の清掃、
- ネジ締結と差込み締結の点検。
デバイスに変更を加えることは一切禁止されています。
/