SICK WTB4S-3 Teach-in focused 取扱説明書

  • こんにちは!SICKのWTB4S-3シリーズ小型フォト電センサーの操作説明書についてご質問にお答えします。この説明書には、センサーの設置、設定、トラブルシューティングに関する情報が記載されています。ティーチイン機能や背景抑制機能といった便利な機能についても詳しく説明されていますので、ぜひご活用ください。何かご不明な点がございましたら、お気軽にご質問ください。
  • センサーの電源が入らない場合はどうすればよいですか?
    黄色のLEDが点滅するのはなぜですか?
    ティーチイン機能とは何ですか?
    背景抑制機能とは何ですか?
光電近接センサ
取扱説明書
57
安全上の注意事項
ご使用前に必ず取扱説明書をお読みください。
本製品の接続・取り付け・設定は、訓練を受けた技術者が行って下さい。
本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。
UL:NFPA79 に準拠した用途においてのみご使用ください。この装置は 30V
DC 用の 1 A ヒューズによって保護されるものとします。UL 規格によってリ
ストアップされた接続ケーブル付きのアダプターを使用できます。 Enclo‐
sure type 1.
使用開始前に、湿気や汚れから機器を保護して下さい。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載され
ています。
58
正しいご使用方法
WTB4S-3 は反射形光電センサ(以下「センサ」)で、物体、動物または人などを
光学的技術により非接触で検知するための装置です。本製品が本来の使用用途以
外の目的に使用されたり、何らかの方法で改造された場合、SICK AG に対するい
かなる保証要求も無効になります。
背景抑制付き光電近接センサ。
Image: A
8012136.YM43 | SICK
Subject to change without notice
45
59 使用開始
1 使用条件を確認してください: 検出範囲および対象物または背景への距離、な
らびに対象物の反射率を、対応する図 [H を参照] に従って調整します (x = 検
出範囲、y = 設定した検出範囲と検出範囲の % としての背景抑制との間の移
行距離 (対象物反射率 / 背景反射率))。反射率: 6 % = 黒 、18 % = グレー
、 90 % = 白 (DIN 5033 に準拠した白)
背景抑制のための最低必要距離 (= y) は図 [H を参照] から以下のように算出
することができます:
例: x = 120 mm、y = 7 => 7 % (120 mm = 8.4 mm のうち)。つまり背景が
センサからの距離が 128.4 mm より大きい場合に抑制されます。
Image: H
2 適切なブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK 付属品カタログを
参照)。
センサの締め付けトルクの最大許容値 0.8 Nm に注意してください。
センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください。
3 センサの接続は必ず無電圧状態(V
S
= 0 V)で行ってください。接続タイプに
じて、図 [B]
の情報に注意する必要があります:
オスコネクタ接続:ピン割り当て
ケーブル:芯の色
58 正しいご使用方法
46
8012136.YM43 | SICK
Subject to c
hange without notice
57ページから始まる技術データと接
続図B)
まずすべての電気接続を確立してから、電源(V
S
> 0 V)をオンにしてくださ
い。緑色の LED
表示灯がセンサ上で点灯します。
接続図の説明(図 B)。
スイッチング出力 Q および /Q(図 B に準拠):
ティーチイン = 外部ティーチイン(ET)(調整方法を参照)
WTB4S-3Exxxx および WTB4S-3Fxxxx
D:ダークスイッチング。出力 (Q) は検出範囲内に対象物が存在している場合
にオフになります。
WTB4S-3P1332 および WTB4S-3Px1xx:
WTB4S-3N1332 および WTB4S-3Nx1xx:
WTB4S-3Pxxx4 および WTB4S-3Nxxx4 (追加として ET: ケーブル経由のティ
ーチ機能 ET ケーブル (ピン 2) を 2 秒以上 U
V
に接続、(PNP 出力); ET ケーブ
ル (ピン 2) を 2 秒以上 M に接続 (NPN 出力)):
L:ライトスイッチング、出力 (Q) は検出範囲内に対象物が存在している場合
にオンになります。
WTB4S-3P1132 および WTB4S-3N1132:
WTB4S-3Px232 および WTB4S-3Nx232:
ANT:相補的出力 Q および Q/
4 センサを対象物に合わせます。赤色の投光軸が対象物の中央に照射されるよう
に位置を選択します。センサの光開口(フロントガラス)が全く遮らぎられる
ことがないよう、注意してください [E
を参照]。反射率の低い対象物を使用し
て調整することをお勧めします。
Image: E
使用開始 59
8012136.YM43 | SICK
Subject to c
hange without notice
47
5
Image: F
ボタンおよび/またはケーブルを介したティーチイン機能付きセンサ
ティーチインボタンを押して、またはケーブルからティーチイン機能を有効に
して、検出距離を設定します。ティーチインボタンを尖った物体で操作しない
でください。検出距離を対象物内に入れることをお勧めします。例えばグラフ
F を参照してください。感度が設定された後、対象物を光軸から取り除くと背
景が抑制され、スイッチング出力が変化します(グラフ C を参照)。
Image: C
59
使用開始
48
8012136.YM43 | SICK
Subject to change without notice
Image: G
対象物のための
ティーチインモ
ード /
対象物のための
ティーチインモ
ード
ティーチイン時
間 /
ティーチイン時
光軸調整 /
光軸調整
LED 表示灯 /
LED 表示灯
結果 /
結果
シングルティー
チインのプッシ
ュボタン /
シングルティー
チインのプッシ
ュボタン
約 0.5 秒 /
約 0.5 秒
センサを対象物
に /
センサを対象物
検出範囲が対象
物に従って調整
されている /
検出範囲が対象
物に従って調整
されている
ET:ピン 2 また
は白色芯線を電
源に > 2 ~ < 2
秒間接続します
(PNP)。 /
ET: Connect pin
2 or white wire
to UV for > 2 to
< 2 s (PNP).
> 2 秒間 センサを対象物
に /
センサを対象物
検出範囲が対象
物に従って調整
されている /
検出範囲が対象
物に従って調整
されている
61
故障診断
表 I は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対策を講じるべきかを示
しています。
62 表エラー診断
LED 表示灯/故障パターン /
LED indicator/fault pattern
原因 /
Cause
対策 /
Acción
緑色の LED が点灯しない /
Green LED does not light up
無電圧、または電圧が限界
値以下 /
No voltage or voltage
below the limit values
電源を確認し、すべての電
気接続(ケーブルおよびプ
ラグ接続)を確認します /
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug con‐
nections)
緑色の LED が点灯しない /
Green LED does not light up
電圧がきていない又は不安
定 /
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します /
60
8012136.YM43 | SICK
Subject to change without notice
49
LED 表示灯/故障パターン /
LED indicator/fault pattern
原因 /
Cause
対策 /
Acción
Voltage interruptions Ensure there is a stable
power supply without inter‐
ruptions
緑色の LED が点灯しない /
Green LED does not light up
センサの異常 /
Sensor is faulty
電源に問題がなければ、セ
ンサを交換します /
If the power supply is OK,
replace the sensor
黄色い LED が点滅 /
Yellow LED flashes
センサの動作準備はまだ整
っているが、動作条件が最
適ではない /
Sensor is still ready for ope‐
ration, but the operating
conditions are not ideal
動作条件を確認します: 投
光光軸(投光スポット)を
対象物に完全に合わせます /
光学面の洗浄 / 感度を再調
整する / 検出距離を点検し
必要に応じて調整する、グ
ラフ F 参照。 /
Check the operating condi‐
tions: Fully align the beam
of light (light spot) with the
object. / Clean the optical
surfaces . / Readjust the
sensitivity / Check sensing
range and adjust if neces‐
sary; see graphic F.
黄色い LED が点灯、光軸に
対象物がない /
Yellow LED lights up, no
object in the path of the
beam
/ センサと背景の間隔が短す
ぎる /
/ Distance between the
sensor and the background
is too short
検出範囲を縮小します。グ
ラフ F を参照。 /
Reduce the sensing range,
see graphic F
対象物は光軸にある、黄色い
LED は点灯しない /
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
センサと対象物の間隔が長
すぎる、または検出範囲の
設定が短すぎる /
Distance between the sen‐
sor and the object is too
long or sensing range is set
too short
検出範囲を拡大します。グ
ラフ F を参照。 /
Increase the sensing range,
see graphic F
63
解体および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
できるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
64 メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
63 解体および廃棄
50
8012136.YM43 | SICK
Subject to change without notice
cuit protec‐
tion mains
max. 8 A;
residual
r
ipple max.
5 Vss
3)
With
light / dark
ratio 1:1
4)
Signal
transit
time with
resistive
load
5)
A = UV-
connecti‐
ons
reverse
polarity
protected
B = inputs
and output
reverse-
polarity
protected
C = Interfe‐
rence sup‐
pression
schlussge‐
sc
hützten
Netz max.
8 A; Rest‐
welligkeit
max. 5 Vss
3)
Mit
Hell- /
Dunkelver‐
hältnis 1:1
4)
Signal‐
laufzeit bei
ohmscher
Last
5)
A = UV-
Anschlüss
e verpolsi‐
cher
B = Ein-
und Aus‐
gänge ver‐
polsicher
C = Störim‐
pulsunter‐
drückung
nement
sur r
éseau
protégé
contre les
courts-cir‐
cuits max.
8 A ; ondu‐
lation rési‐
duelle
max. 5 Vcc
3)
Pour un
rapport
clair/
sombre de
1:1
4)
Temps
de propa‐
gation du
signal sur
charge
ohmique
5)
A = rac‐
corde‐
ments UV
protégés
contre les
inversions
de polarité
B = ent‐
rées et
sorties
protégées
contre les
inversions
de polarité
C = Sup‐
pression
des impul‐
sions para‐
sites
2)
V
alor
es
limite: fun‐
ciona‐
mento
com rede
à prova de
curto-cir‐
cuito máx.
8 A; ondu‐
lação resi‐
dual máx.
5 Vss
3)
Com pro‐
porção
sombra/lu
z 1:1
4)
Tempo
de funcio‐
namento
do sinal
com carga
ôhmica
5)
A =
conexões
protegidas
contra
inversão
de pólos
UV
B = Entra‐
das e saí‐
das prote‐
gidas
contra
polaridade
inversa
C = Supre‐
ssão de
impulsos
parasitas
mento in
r
e
te pro‐
tetta da
cortocir‐
cuito max.
8 A; ondu‐
lazione
residua
max. 5 Vss
3)
Con rap‐
porto
chiaro /
scuro 1:1
4)
Durata
segnale
con carico
ohmico
5)
A = UV-
Allaccia‐
menti pro‐
tetti dall'in‐
versione di
polarità
B = ent‐
rate e
uscite pro‐
tette da
polarità
inversa
C = Sop‐
pressione
impulsi di
disturbo
2)
V
alor
es
límite: fun‐
ciona‐
miento en
red prote‐
gida
contra cor‐
tocircuitos
máx. 8 A;
ondulación
residual
máx. 5 Vss
3)
Con una
relación
claro/
oscuro de
1:1
4)
Duración
de la señal
con carga
óhmica
5)
A = UV
protegidas
contra
polariza‐
ción
inversa
B = Entra‐
das y sali‐
das prote‐
gidas
contra
polariza‐
ción incor‐
recta
C = Supre‐
sión de
impulsos
parásitos
最大 8 A
最大余波
5 Vss
3)
明暗比
1:1
4)
信号
输时间
载时
5)
A = UV
接口(已
采取反极
性保
施)
B = 具有反
极性保
入端
出端
C = 抑制干
脉冲
リップル
は最大 5
Vss
3)
ライト/
ダークの
比率 1:1
4)
負荷の
ある信号
経過時間
5)
A = UV
電源電圧
逆接保護
B = 出入力
逆接保護
C = 干渉パ
ルス抑制
ого белого
по DIN
5033)
2)
Предельн
ые
значения:
эксплуатац
ия в
защищенн
ой от
короткого
замыкани
я сети
макс. 8 А;
остаточна
я
волнистост
ь макс. 5
В
ss
3)
Продолжит
ельность
сигнала
при
омическо
й нагрузке
4)
A = UV
-
подключен
ия с
защитой
от
перепутыв
ания
полюсов
B = входы
и выходы
с защитой
от
перепутыв
ания
полюсов
C =
подавлени
е
импульсн
ых помех
73
58
8012136.YM43 | SICK
Subject to c
hange without notice
/