LaserJet M5025 Multifunction Printer series

HP LaserJet M5025 Multifunction Printer series, LaserJet M5035 Multifunction Printer series クイックスタートガイド

  • こんにちは!HP LaserJet M5025/M5035のスタートガイドについてご質問にお答えします。このガイドには、デバイスの設置、ハードウェアの準備、ネットワーク設定、基本的な操作方法などが記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • デバイスの電源を入れるにはどうすればよいですか?
    トレイに用紙をセットするにはどうすればよいですか?
    ネットワークに接続するにはどうすればよいですか?
    プリントカートリッジを交換するにはどうすればよいですか?
HP LaserJet M5025/M5035 MFP
Getting Started Guide
Panduan Penggunaan
0089/1.824.51
Terdaftar di Deperindag Provinsi DKI Jakarta No :
1
Copyright and License
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is
prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the
express warranty statements accompanying such products and services.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions
contained herein.
Part number: Q7829-90905
Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase separation
between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the device that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class A
limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the
HP LaserJet 5035MFP electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be
liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage
alleged in connection with the furnishing or use of this information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
版权与许可
© 2006 版权所有 Hewlett-Packard Development Company,
L.P.
未经事先书面许可,严禁进行任何形式的复制
改编或翻译,除非版权法另有规定。
此处包含的信息如有更改,恕不另行通知。
HP 产品和服务的所有保修事项已在产品和服务所附带的保
修声明中列出,此处内容不代表任何额外保修 HP 公司对
此处任何技术性或编辑性的错误或遗漏概不负责。
部件号:Q7829-90905
Edition 1, 10/2006
FCC 规则
经测试,本设备符 FCC 规则第 15 部分对 A 类数字设
的限制规定。这些限制旨在合理地避开居住环境中的有害干
扰。本设备可以产生、利用并发射无线射频能量。如果不按
说明中的要求安装和使用本设备,有可能对无线电通信产生
有害干扰。但也不能保证在特定的安装中不会产生干扰的问
题。如果本设备确实对无线电或电视接收造成干扰 (可以
通过开关设备来确定),用户可以采取以下一种或多种措施
排除干扰:
重新调整接收天线的方向或位置。增加设备和接收器之
间的距离。
将本设备电源插座与接收器电源插座设在不同的电路上。
咨询代理商或经验丰富的无线电 / 电视技术人员。
未经 HP 公司的明确同意而擅自更改或改动本设备,将取
用户对此设备的操作权限。使用屏蔽的接口电缆时必须遵循
FCC 规则第 15 部分中的 A 类限制。有关更多的管制信息
请参阅 HP LaserJet 5035MFP 电子版用户指南。对于由本
信息的提供或使用所引起的任何直接、间接、偶然、继发性
或其它损坏, Hewlett-Packard 概不负责。
商标声明
Windows® Microsoft Corporation 美国的注册商标。
2
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
775 mm (31 in)
Make sure there is enough space to position the device. To position the device, select a sturdy, well-ventilated, dust-free area that
is out of direct sunlight.
确保有足够空间来放置设备。 要放置设备,请选择一个稳固、通风良好、无尘且无阳光直
射的区域。
장치 설치 공간이 충분한지 확인하십시오 . 환기가 되고 먼지가 없으며 직사광선을 피할 있는 표면이 단단한
장치를 설치하십시오 .
ตรวจดูวามีพื้นที่การจดวางเครื่องอยางเพยงพอ ในการจดวางเครื่อง ใหเลอกบรเวณที่มั่นคง ระบายอากาศไดดี ไมมีฝุน
และไมไดรับแสงแดดโดยตร
Pastikan tersedia ruang yang cukup untuk menempatkan perangkat ini. Untuk menempatkan perangkat ini, pilih area yang kokoh, berventilasi
baik, dan bebas debu yang terhindar dari sinar matahari langsung.
• Prepare the site 准备场地 • Siapkan tempat • 설치 장소 확보การเตรยมพื้นที่จัดวาง
3
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
1) Remove the contents from the box. Note: The handles are on the left,
right, and back of the device.
2) Place the device on a sturdy surface.
1) 从包装箱中取出物品。注:设备左侧、右侧和后部有
柄。
2) 将设备放在稳固表面上。
1) 2)
1) 포장 상자에서 내용물을 꺼내십시 . : 손잡이는 장치의 왼쪽 , 오른
, 뒤쪽에 각각 있습니다 .
2) 장치를 표면이 단단 곳에 놓으십시오 .
1) นําสิ่งของที่ใหมาออกจากกลอง หมายเหต: ที่จับจะอูทางดานซาย ขวา
และดานหลงของเครื่อง
2) วางเครื่องในพื้นทีที่มั่นคง
1) Keluarkan isi dari kotaknya. Catatan: Pegangan terdapat di bagian kiri,
kanan, dan belakang perangkat ini.
2) Tempatkan perangkat pada permukaan yang kokoh.
• Unpack the device • 拆开设备包装Buka kemasan perangkat • 포장 풀기
การนาเครื่องออกจากกลองบรรจ
4
3) Remove all of the orange tape and cardboard packaging. 4) Remove the orange tray locks from tray 2 (callout 1) and tray 3
(callout 2).
3) 撕下所有橙色胶带和纸板包装材料。 4) 从纸盘 2 (编号 1)和纸 3 (编 2)取出橙色纸盘
锁。
3) 4) 2 ( 1) 3 (
2)
3) 주황 테이프와 포장재를 모두 제거하십시오 . 4) 주황 용지함 잠금 장치를 용지함 2(1) 용지함 3(2) 에서 떼어내십시오 .
3)
ลอกเทปสีสมและการดบอรดที่มากบกลองบรรจออก 4) ถอดตวลอคถาดสีสมออกจากถาด 2 (หมายเลข 1) และถา 3 (หมายเลข 2)
3) Lepas semua pita jingga dan kardus pembungkus. 4) Lepas pengunci jingga dari baki 2 (callout 1) dan tray 3 (callout 2).
• Prepare the hardware • 准备硬件 Siapkan perangkat keras • 장치 준비
การเตรยมฮารดแวร
5
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
5) Open the upper-right door and remove the orange print-cartridge locks. 6) Remove the print cartridge from its packaging, remove the strip
(callout 1) and orange tape, insert the print cartridge (callout 2) into the
device, and then close the upper-right door (callout 3).
5) 打开右上挡盖,然后取下橙色打印碳粉盒锁。 6) 从包装盒中取出打印碳粉盒,撕下条带 (编号 1)和
色胶带,将打印碳粉盒 (编号 2插入设备,然后合上右上
挡盖 (编号 3
5) 6) ( 1)
( 2)
( 3)
5) 오른쪽 상부 도어를 열고 주황 카트리지 잠금 장치를 떼어내십시오 . 6) 카트리지를 포장지에서 꺼내고 포장용 (1) 빼낸 주황 테이프를
떼어내고 카트리지 (2) 장치에 넣고 오른 상부 도어 (3) 닫으십시오 .
5)
เปดฝาดานขวาบนและถอดตวลอคตลบหมกพมพสีสมออก 6) นําตลบหกพมพออกจากกลองบรรจ ดึงแถบ (หมายเลข 1) และเทปสีสมออก
ติดตั้งตลบหมกพมพ
(หมายเลข 2) ไวในเครื่องพมพ และปดฝาดานขวบน (หมายเลข 3)
5) Buka pintu kanan-atas dan lepas pengunci kartrid cetak jingga. 6) Lepas kartrid cetak dari kemasannya, lepas stripnya (callout 1) dan pita
jingga, masukkan kartrid cetak (callout 2) ke dalam perangkat, dan
kemudian tutup pintu kanan-atasnya (callout 3).
6
7) Open each tray to load the media. 8) Adjust the tray guides to match the media size, and then load the
media.
7) 打开每个纸盘以装入介质 8) 调整纸盘导板,使其与介质尺寸相匹配,然后装入介质。
7) 8)
7) 용지함에 용지를 넣으십시오 . 8) 용지 크기에 맞게 용지 조정대를 조정하고 용지를 넣으십시오 .
7)
เปดถาดแตละถาดออกเพื่อใสวัสดุพิมพ 8) ปรบตวกั้นถาดใหตรงกบขนาดวสดุพิมพ และใสวัสดุพิมพ
7) Buka setiap baki untuk memuat media. 8) Sesuaikan pemandu baki agar pas dengan ukuran media, dan
kemudian muatlah medianya.
7
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
9) Close all of the trays. 10) Move the scanner carriage shipping lock toward the back of the device
so it unlocks.
9) 合上所有纸盘。 10) 扫描仪笔架装运锁移至设备后部,以解除锁定。
9) 10)
9) 용지함을 닫으십시오 . 10) 스캐너 캐리지의 포장용 잠금 장치 장치 뒤쪽으로 움직여 푸십시오 .
9)
ปดถาดทั้งหมด 10) ผลกตวลอคสาหรบการเคลื่อนยายสแกนเนอรไปานหลงเพื่อปลดลอค
9) Tutup semua baki. 10) Geser pengunci pengiriman arah ke belakang perangkat agar terbuka.
8
11) 有必要,请卸下两个控制面板贴面,然后换上新贴
面。
12) 果使用 USB 缆连接,请等到计算机上出现提示
(第 15 页的步 22)时才进行连接。
11) If necessary, remove the two control-panel overlays and install new
overlays.
12) If you are connecting using a USB cable, wait until you are prompted
at the computer in step 22 on page 15.
11) 2 12) USB
(14 22 )
11) 필요하면 , 제어판 오버레이 개를 떼어내고 오버레이를 끼우십시
.
12) USB 케이블로 연결하는 경우 , 15 페이지의 22 단계를 따르면서 컴퓨
터에 설치하라는 메시지가 표시될 때까지 기다리십시 .
11)
หากจาเปน ใหถอดแผนปดแผงควบคมสองแผนออกและตดตั้งแผนปดอนใหม 12) หากคณเชื่อมตอโดยใชสายเคเบิล USB
ใหรอจนกวาจะมพรอมตปรากฏที่คอมวเตอรในขั้นตอนที่
22 ในหนา 15
11) Jika perlu, lepas kedua lapisan panel-kontrol dan pasang lapisan
baru.
12) Jika Anda terhubung melalui kabel USB, tunggu hingga Anda diminta
oleh komputer dalam langkah 22 pada halaman 15.
9
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
13) Connect the network cable. 14) Connect the power cable.
13) 接网线。 14) 接电源线。
13) 14)
13) 네트워크 이블을 꽂으십시오 . 14) 전원 케이블을 꽂으십시오 .
13)
เชื่อมตอสายเคเบลของระบบเครอขาย 14) เชื่อมตอสายไฟ
13) Menghubungkan kabel jaringan. 14) Menghubungkan kabel daya.
10
15) Turn on the device. 16) Wait for the device to initialize (this might take a few minutes). If you
are prompted at the control panel, enter the language, date, and time.
15) 开设备电源。 16) 待设备初始化 (此过程可能需要几分钟时间)。如果
控制面板上出现提示,请输入语言、日期和时间。
15) 16) ( )
15) 장치를 켜십시오 . 16) 장치가 초기화될 때까지 기다리십시오 . 분이 걸릴 있습니 .
어판 디스플레이 언어 , 날짜 , 시간 등을 입력하는 창이 표시되면 입력하
십시오 .
15)
เปดเครื่องพมพ 16) รอจนกวาเครื่องพมพจะเริ่มการทางาน (อาจใชเวลาสกครู)
หากมพรอมตปรากฏที่แผงควบคุม ใหปอนภาษา วันและเวลา
15) Hidupkan perangkat. 16) Tunggu perangkat untuk mengenali (ini mungkin perlu beberapa
menit). Jika Anda diminta pada panel kontrol, masukkan bahasa, tanggal,
dan waktu.
• Set up the control panel设置控制面板Atur panel kontrol •
제어판 설정
การตั้งคาแผงควบุม
11
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
17) If you are connected to a network, print a test page from the control
panel and check for a valid IP Address. On the control panel, touch the
Network Address button, and then touch Print. The IP address
information appears below CP/IP”. If your IP address information
appears, go to step 19 on page 13.
Note: Many networks provide IP addresses automatically. If the IP
address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the
network and go to step 18.
17) 果连接到网络,请从控制面板打印测试页,检查 IP
地址是否有效。在控制面板上轻触网络地址按钮,然后轻触
打印 IP 地址信息将显示在 TCP/IP”下方。如果显示了
IP 地址信息,请转至第 13 页的步骤 19
注:许多网络都可自动提供 IP 地址。如果 IP 地址显示为一
组零,请确保您已连接到网络,然后转至步骤 18
17)
IP
[ ]
[ ] IP [TCP/IP]
IP 13 19
IP
IP 0
18
17) 네트워크에 연결되 있으 , 제어판에서 테스트 페이지를 인쇄하여
IP 주소가 올바른지 확인하십시오 . 제어판에 네트워크 주소 버튼을 누른
인쇄 누르십시오 . IP 주소는 'TCP/IP' 아래에 표시됩니다 . IP 주소가
표시되면 13 페이지의 19 단계를 따르십시오 .
: 네트워크 중에는 IP 주소가 자동으로 표시되는 것이 많습니다 . IP
소가 모두 (0) 으로만 표시되 , 네트워크에 연결되어 있는지 확인하고
18 단계를 따르십시오 .
17)
หากคณเชื่อมตอกบระบบเครอขาย ใหพิมพหนาทดสอบจากแผงควบคมและตรวจด IP
แอดเดรสที่ถูกตอง ที่แผงควบคุม แตะที่ปุม
Network Address และแตะที่ Print ขอมูล IP
แอดเดรสจะปรากฏดานลาง
“TCP/IP” หากขอมูล IP แอดเดรสปรากฏขึ้น
ใหไปที่ขั้นตอนที่
19 ในหนา 13
หมายเหต ระบบเครอขายหลายแหงจะให IP แอดเดรสโดยอตโนมัติ หาก IP
แอดเดรสปรากฏเปนเลขศนย ตรวจดวาคณไดเชื่อมตอกบเครอขาย และไปที่ขั้นตอนที่
18
17) Jika Anda terhubung ke jaringan, cetak halaman percobaan dari panel
kontrol dan periksa keabsahan alamat IP. Pada panel kontrol, sentuh
tombol Network Address, dan kemudian sentuh Print. Informasi alamat
IP akan muncul di bawah CP/IP”. Jika informasi alamat IP Anda
muncul, lanjutkan ke langkah 19 pada halaman 13.
Catatan: Beberapa jaringan memberikan alamat IP secara otomatis. Jika
alamat IP menampilkan serangkaian nol, pastikan Anda telah terhubung
ke jaringan dan lanjutkan ke langkah 18.
12
18) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, scroll
to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then
Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP, and IPV4
Settings. Touch Manual Settings, and then enter the IP Address,
Subnet Mask, and Default Gateway.
18) 配置 IP 地址 (如有必要)在控制面板上滚动查看并
轻触管理。滚动查看并轻触初始设,然后轻触联网和
I/O。依嵌入式 Jetdirect TCP/IP IPV4 设置。轻
手动设置然后输入 IP 地址子网掩码默认网关
18) IP
[ ] [
] [ I/O]
[ Jetdirect] [TCP/IP] [IPV4 ]
[ ] IP
18) IP 주소 구성 ( 필요한 경우 ). 제어판에 운영 메뉴를 찾아 선택하십시
. 초기 설정 , 네트워킹 I/O 차례로 찾아 누르십시오 . 내장
Jetdirect, TCP/IP, IPV4 설정
차례로 누르십시오 . 수동 설정 누르고
IP 주소 , 서브넷 마스 , 기본 게이트웨이 등을 입력하십시 .
18)
การาหนดคา IP แอดเดรส (หากจาเปน) ที่แผงควบุม เลื่อนและแตะที่
Administration เลื่อนไปและแตะี่ Initial Setup จากนั้นไปที่ Networking and
I/O
แตะที่ Embedded Jetdirect, TCP/IP และ IPV4 Settings แตะที่ Manual
Settings
และปอน IP Address, Subnet Mask แล Default Gateway
18) Mengkonfigurasi alamat IP (jika perlu). Pada panel kontrol, gulung
dan sentuh Administration. Gulung dan sentuh Initial Setup, dan
kemudian Networking and I/O. Sentuh Embedded Jetdirect, TCP/IP,
dan IPV4 Settings. Sentuh Manual Settings, dan kemudian masukkan
IP Address, Subnet Mask, dan Default Gateway.
13
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
Prepare for software installation. 19) HP recommends closing all
unnecessary applications prior to installing the printing system software.
For Macintosh software installation instructions, go to step 24 on page 16.
准备安装软件。 19) 在安装打印系统软件之前, HP 建议您
先关闭所有不必要的应用程序。
有关 Macintosh 件安装说明,请转至第 16 页的步骤 24
19)
Macintosh 16
24
소프트웨어 설치 준비 . 19) 사용하지 않는 응용 프로그램을 모두 닫고 인쇄
시스템 소프트웨어를 설치하는 것이 좋습니다 .
Macintosh 소프트웨어 설치 방법은 16 페이지의 24 단계 참조하십시오 .
เตรยมพรอมสาหรบการตดตั้งซอฟตแวร 19) HP ขอแนะาใหคุณปดแอปพลเคชนที่
ไมจําเปนทั้งหมดกอนการตดตั้งซอฟตแวรระบบการพมพ
สําหรบคาแนะนาในการตดตั้งซอฟแวร Macintosh ใหไปที่ขั้นตอนที่ 24 ในหนา 16
Persiapan untuk instalasi perangkat lunak. 19) HP menganjurkan
Anda untuk menutup semua aplikasi yang tidak diperlukan sebelum
menginstal perangkat lunak sistem pencetakan.
Untuk petunjuk instalasi perangkat lunak Macintosh, lanjutkan ke
langkah 24 pada halaman 16.
• Install the software 安装软件 • Instal perangkat lunak 소프트웨어 설치
การตดตั้งซอฟตแวร
14
To install a USB connection, go to step 20. Windows with a direct connection (USB). 20) Install the software from
the CD before connecting the cable to the device. Note: If the New
Hardware Found message appears, insert the CD. Follow the onscreen
instructions, accept the default selections, and then go to step 31 on
page 19.
要安装 USB 连接,请转至步骤 20 直接连接 Windows (USB) 20) 将电缆连接至设备之前,
先从 CD 上安装软件注:如果显找到新硬件消息,请插
CD。按照屏幕上的说明进行操作,接受默认选项,然后
转至第 19 页的步 31
USB 20 Windows (USB) 20)
CD
CD
19 31
USB 포트에 꽂아 설치하려면 20 단계를 따르십시오 . Windows 컴퓨터에 직접 연결 방식 (USB) 통한 설치 . 20) CD 들어
있는 소프트웨어를 설치한 케이블을 장치에 꽂으십시오 . :' 하드웨
발견 ' 시지가 표시되면 CD 넣으십시오 . 화면에 표시되는 지침을
따라 , 선택되어 있는 대로 사용하고 19
페이지의 31 단계를 따르십시오 .
ในการตดตั้งการเชื่อมต USB ใหไปั้นตอนที่ 20 Windows ที่ใชการเชื่อมต (USB) โดยตรง
20) ติดตั้งซอฟตแวรจากแนซีดีกอนเชื่อมตอสายเคเบลเขากบเครื่องพมพ หมายเหต:
หากขอความ
New Hardware Found ปรากฏขึ้น ใหใสแผนซีดี
ใหปฏิบัติตามคาแนะนาที่ปรากฏนหนาจอ, ตอบรบคาตวเลอกที่กําหนดไวลวงหนา
แลวไปที่ขั้นตอนที่
31 ในหา 19
Untuk menginstal koneksi USB, lanjutkan ke langkah 20. Windows dengan koneksi langsung (USB). 20) Instal perangkat lunak
dari CD sebelum menghubungkan kabel ke perangkat. Catatan: Jika
muncul pesan New Hardware Found, masukkan CD. Ikuti petunjuk pada
layar, terima pilihan default, kemudian lanjutkan ke langkah 31 pada
halaman 19.
15
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
Windows
21) On the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard
appears. Note: If the welcome screen does not appear, click Start, and
then click Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and
click OK.
22) Follow the onscreen instructions. When prompted, connect a USB
cable between the device and the computer. Note: HP does not
recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer than
2 meters (6.5 feet).
21) 欢迎屏幕上,单击安装打印。此时将显示
“安装向导”注:如果未显示欢迎屏幕,请单击开始
然后单击运行。键入 X:SETUP (用 CD-ROM 驱动器盘符
替换 X,然后单击确定
22) 照屏幕说明进行操作。根据提示,使用 USB 电缆连
接设备和计算机。注:HP 不推荐使用 USB 集线器。使用
USB 电缆长度不能超过 2 米(6.5 英尺)
21) [ ]
[ ] [ ]
X:SETUP (X CD-ROM
) [OK]
22) USB
HP USB
2m (6.5 ) USB
21) 시작 화면에서 Install Printer( 프린터 설치 ) 누르십시오 . 설치 마법
사가 나타납니다 . : 시작 화면 표시되지 않으면 시작 , 실행 차례로
누르십시오 . X:SETUP(X CD-ROM 드라이브
문자를 나타냄 ) 입력하
확인 누르십시오 .
22) 화면에 표시되는 지침을 따르십시오 . 관련 메시지 창이 표시되면 USB
케이블로 장치와 컴퓨터를 연결하십시오 . : USB 허브는 사용하지 않는
것이 좋습니다 . USB 케이 길이는 최대 2m(6.5ft.) 이어야 합니 .
21)
ในหาจอยนดีตอนรับ ใหคล Install Printer Setup Wizard (ตัวชวยในการตดตั้ง)
จะปรากฏขึ้น หมายเหตุ: หากหนาจอยนดีตอนรบไมปรากฏขึ้ ใหคลิก
Start แลวคลิก Run
พิมพ
X:SETUP (แทนที่ X ดวยอกษรชื่อไดรฟ CD-ROM) และคลิก OK
22)
ทําตามคาแนะนาบนหนาจอเมื่อเครื่องพรอมต ใหเชื่อมตอสายเคเบิล USB
ระหวางเครื่องพมพและคอมพวเตอร หมายเหต:
HP ไมแนะนาใหใชฮับ USB ใชสาย USB
ที่ยาวไมเกิน
2 เมตร (6.5 ฟุต)
21) Pada layar pembuka, klik Install Printer. Wizard Pengaturan muncul.
Catatan: Jika layar pembuka tidak muncul, klik Start, dan kemudian klik
Run. Ketik X:SETUP (ganti X dengan huruf drive CD-ROM), dan klik OK.
22) Ikuti petunjuk pada layar. Apabila diperintahkan, hubungkan kabel
USB antara perangkat dan komputer. Catatan: HP tidak menganjurkan
penggunaan hub USB. Gunakan kabel USB yang panjangnya tidak lebih
dari 2 meter (6,5 kaki).
16
23) Click Finish. If prompted, restart the computer. Go to step 31 on
page 19.
Connect to a Macintosh computer. 24) Place the CD in the CD-ROM
drive and run the installer. Complete an easy install. Note: Install the
software before connecting the USB cable.
23) 单击完成。如果出现提示,则重新启动计算机。转
19 页的步骤 31
连接至 Macintosh 计算机。 24) CD 放入 CD-ROM 驱动
器,然后运行安装程序。完成简易安装。注:连接 USB
缆之前,请先安装软件。
23) [ ]
19 31
Macintosh 24) CD CD-ROM
USB
23) Finish( 마침 ) 누르십시 . 관련 메시지 창이 표시되면 컴퓨터
시작하십시오 . 19 페이지의 31 단계를 따르십시오 .
Macintosh 컴퓨터 연결 . 24) CD-ROM 드라이브에 CD 넣고 인스톨러
실행하십시오 . 간편 설치를 완료하십시오 . : 소프트웨어 설치한
후에 USB 케이블을 꽂으십시오 .
23)
คลิก Finish เมื่อเครื่องพรอมต ใหรีสตารทคอมพวเตอรอีกครั้ง ไปขั้นตอนที่ 31
ในหา
19
เชื่อมตอเขากบเครื่อง Macintosh 24) ใสแผนซีดีในไดรฟ CD-ROM
และรนตวตดตั้งทาการดตั้งอยางงายใหเสรจสมบรณ หมายเหต: ทําการตดตั้งซอฟตแวร กอน
การเชื่อมตอสายเคเบิล
USB
23) Klik Finish. Jika diminta, hidupkan ulang komputer. Lanjutkan ke
langkah 31 pada halaman 19.
Menghubungkan ke komputer Macintosh. 24) Masukkan CD ke drive
CD-ROM dan jalankan installer-nya. Selesaikan penginstalan mudah.
Catatan: Instal perangkat lunaksebelum menghubungkan kabel USB.
17
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
25) Connect a USB cable between the device and the computer. Note: HP
does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is no longer
than 2 meters (6.5 feet).
Important: Perform steps 26-30 only if the USB cable was connected
before the software was installed. Otherwise, go to step 31.
26) From Apple System Preferences (available in the Apple drop-down
menu) click Print & Fax, and then click the Printing tab at the top of the
window. 27) To add your device, click the “+” icon to launch the Printer
Browser. By default, the Printer Browser displays devices that are
connected through USB, Bonjour, and AppleTalk networking.
25) USB 电缆连接设备和计算机注:HP 不推荐使
USB 集线器。使用的 USB 电缆长度不能超过 2 米(6.5
尺)
重要提示:有在安装软件之前连接了 USB 电缆,才能执
行步骤 26-30。否则,请转至步骤 31
26) Apple 系统预置 (位于 Apple 下拉菜单中)中单击
打印和传真,然后单击窗口顶部打印选项卡 27) 要添加
设备,请单击 +”图标以启动打印机浏览器。默认情况
下,打印机浏览器会显示通过 USB Bonjour AppleTalk
联网连接的设备。
25) USB HP
USB 2m (6.5 )
USB
26 30 USB
31
26) Apple [ ] (Apple
) [ ]
[ ] 27)
+
USB Bonjour
AppleTalk
25) USB 케이블로 장치와 컴퓨터를 연결하십시오 . :USB 허브 사용
하지 않는 것이 좋습니다 . USB 케이블 길이는 최대 2m(6.5ft.) 이어야 합니
.
중요 : 소프트웨어를
설치하지 않고 USB 이블을 꽂은 경우에만 26 단계 -
30 단계를 따르십시오 . 그렇지 않은 경우에는 31 단계를 따르십시오 .
26) Apple System Preferences(Apple System 환경설정 )(Apple 드롭다운
메뉴에 표시됨 ) 에서 Print & Fax( 인쇄 팩스 ) 누른 상단에 있는
Printing( 인쇄 ) 탭을 누르십시오 . 27) 장치를 추가하려면 '+' 기호를 눌러
Printer Browser( 프린터 탐색기 ) 실행하십시오 . 기본적으로 , Printer
Browser( 프린 탐색기 ) 에는 USB, Bonjour, AppleTalk 네트워크에 연결
장치만 표시됩니다 .
25)
เชื่อมตอสายเคเบิล USB ระหวางเครื่องพมพและคอมวเตอร หมายเหต: HP
ไมแนะนาใใชฮับ
USB ใชสาย USB ที่ยาวไมเกิน 2 เมตร (6.5 ฟุต)
ขอสาคัญ: ทําตามขั้นตอนที่
26-30 ในกรณีที่ เชื่อมตอสายเคเบิล USB
ไวแลวกอนตดตั้งซอฟตแวรหากไมเปนเชนนั้น ใหไปั้นตอนที่
31
26)
จาก Apple System Preferences (อยูในเมนดรอปดาวน Apple) คลกที่ Print &
Fax
และคกที่แถบ Printing ที่ดานบนของหนาตาง 27) ในการเิ่มเครื่องพมพของคุณ
คลกไอคอน
“+” เพื่อเริ่มตน Printer Browser ตามคาเริ่มตนนั้น Printer Browser
จะแสดงอปกรณที่เชื่อมตอกับ
USB, Bonjour และเครอขาย AppleTalk
25) Menghubungkan kabel USB antara perangkat dan komputer.
Catatan: HP tidak menganjurkan penggunaan hub USB. Gunakan kabel
USB yang panjangnya tidak lebih dari 2 meter (6,5 kaki).
Penting: Lakukan langkah 26-30 hanya jika kabel USB tidak terhubung
sebelum perangkat lunak diinstal. Jika tidak, lanjutkan ke langkah 31.
26) Dari Apple System Preferences (tersedia dalam menu tarik-turun
Apple) klik Print & Fax, dan kemudian klik tab Printing di atas window.
27) Untuk menambahkan perangkat Anda, klik ikon “+” untuk membuka
Printer Browser. Secara default, Printer Browser menampilkan berbagai
perangkat yang terhubung melalui jaringan USB, Bonjour, dan AppleTalk.
18
28) From the Printer Browser window, select the HP device. Note: If
HP software is installed, the software should automatically be configured
for Macintosh OS X V 10.4.
29) Click Add to create a printer queue, and then follow the prompt to
manually configure the device's installable options. Note: Macintosh OS X
V 10.2 and V 10.3 might require you to manually select the printer model
from the Printer Model drop-down menu. 30) Under Model Name, select
the device, click Add, and go to step 31.
28) 打印机浏览器窗口中选择 HP 设备。注:如果安装了
HP 软件,则该软件应针对 Macintosh OS X V 10.4 自动进
行配置。
29) 单击添加以创建打印机队列,然后按照提示手动配置设
备的可安装选项。注:Macintosh OS X V 10.2 V 10.3
能需要您手动从 “打印机型号”下拉菜单中选择打印机型
号。 30) 型号名称”下选择设备,单击添加,然后转至
步骤 31
28) HP
HP
Macintosh OS X V 10.4
29) [ ]
Macintosh OS X V 10.2 V 10.3 [ ]
30) [ ] [ ]
31
28) Printer Browser( 프린터 탐색기 ) 창에서 HP 장치 선택하십시오 .
:HP 소프트웨어를 설치한 경우 , Macintosh OS X V 10.4 맞게 소프
트웨어가 자동으로 구성됩니다 .
29) Add( 추가 ) 눌러 프린터 대기열을 만들고 화면 표시되는 지침을
따라 장치의 설치 가능 옵션 직접 구성하십시오 . : Macintosh OS X
V 10.2 V 10.3 에서는 Printer Model( 프린터 모델 ) 드롭다운 메뉴에서
프린터 모델을 직접 선택해 있습니다 . 30) Model Name( 모델 이름
) 에서 관련 장치를 선택하고 추가를 누른 31 단계를 따르십시오 .
28)
จากหนาตาง Printer Browser เลอกอปกรณของ HP หมายเหต:
หากตดตั้งซอฟตแวร
HP ไว ซอฟตแวรจะไดรับการกาหนดคาโดยตโนมัติสําหรับ
Macintosh OS X V 10.4
29)
คลิก Add เพื่อสรางควเคื่องพมพ
จากนั้นทาตามพรอมตที่ปรากฏเพื่อกาหนดคาตวเลอกที่ติดตั้งไดของเครื่องพมพดวยตวคณเอง
หมายเหต:
Macintosh OS X V 10.2 และ V 10.3
อาจตองการใหคุณเลอกรุนเครื่องพมพเองจากเมนดรอปดาวน
Printer Model 30) ใน
Model Name เลอกเครื่องพมพ คลิก Add และไปยงขั้นตอนที่ 31
28) Dari window Printer Browser, pilih perangkat HP . Catatan: Jika
perangkat lunak HP telah diinstal, perangkat lunak tersebut akan
dikonfigurasi secara otomatis untuk Macintosh OS X V 10.4.
29) Klik Add untuk membuat antrian printer, dan kemudian ikuti perintah
untuk mengkonfigurasi secara manual pilihan yang bisa diinstal bagi
perangkat. Catatan: Macintosh OS X V 10.2 dan V 10.3 mungkin
mengharuskan Anda memilih model printer secara manual dari menu
tarik-turun Printer Model. 30) pada Model Name, pilih perangkat, klik Add,
dan lanjutkan ke langkah 31.
19
English
简体中文
Bahasa indonesia
ไทย
한국어
Test the software installation. 31) Print a page from any program to
make sure that the software is correctly installed. Note: If the page failed
to print, reinstall the software. If the page fails to print after reinstalling, go
to www.hp.com/support/M5035mfp.
测试软件的安装是否成功 31) 通过任意程序打印一页,以
确保软件的安装正确无误。注:如果页面打印失败,请重新
安装软件。如果重新安装后仍无法打印页面,请转至
www.hp.com/support/M5035mfp
31)
www.hp.com/support/M5035mfp
소프트웨어 설치 테스트 . 31) 프로그램에서 쇄해보고 소프트웨어가
대로 설치되었는지 확인하십시오 . : 인쇄가 되면 소프트웨어를 다시
설치하십시오 . 다시 설치해도 인쇄가 되면
www.hp.com/support/M5035mfp 참조하십시오 .
ทดสอบการตดตั้งซอฟตแวร 31) พิมพงานจากโปรแกรมใดกได
เพื่อใหแนใจวาตดตั้งซอฟตแวรอยางถกตองหมายเหต: หากพมพงานไมได
ใหติดตั้งซอฟแวรอีกครั้งหากพมพงานไมไดหลงการตดตั้งใหมอีกครั้ง ใหไปี่
www.hp.com/support/M5035mfp
Menguji instalasi perangkat lunak. 31) Cetak halaman dari program apa
saja untuk memastikan bahwa perangkat lunak tersebut sudah diinstal
dengan benar. Catatan: Jika halaman gagal dicetak, instal ulang
perangkat lunak. Jika halaman gagal dicetak setelah instal ulang, pergilah
ke www.hp.com/support/M5035mfp.
/