LaserJet M4345 Multifunction Printer series

HP LaserJet M4345 Multifunction Printer series クイックスタートガイド

  • こんにちは!HP LaserJet M4345xs/xm のセットアップガイドに関するご質問にお答えします。このガイドには、機器の開梱から、制御パネルの設定、ネットワーク接続、ソフトウェアインストール、ファックスやデジタル送信の設定まで、詳細な手順が記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください!
  • 機器の開梱方法は?
    制御パネルの設定方法は?
    トナーカートリッジの取り付け方法は?
    用紙のセット方法は?
    ネットワークケーブルの接続方法は?
HP LaserJet M4345xs/M4345xm MFP
Getting Started Guide
入门指南
Panduan Persiapan Awal
คูมือเริ่มตนอยางรวดเร็ว
入門指南
Hướng dn Bt đầu S dng
시작 설명서
0089/1.824.51
Terdaftar di Deperindag Provinsi DKI Jakarta No :
Copyright and License
© 2006 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the
copyright laws.
The information contained herein is subject to change
without notice.
The only warranties for HP products and services are set
forth in the express warranty statements accompanying such
products and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CB427-90905
Edition 1, 10/2006
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio-frequency energy. If this equipment is not installed and
used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase separation between equipment and receiver.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is located.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not
expressly approved by HP could void the user’s authority to
operate this equipment. Use of a shielded interface cable is
required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC
rules. For more regulatory information, see the
HP LaserJet M4345MFP printer electronic user guide.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect,
incidental, consequential, or other damage alleged in
connection with the furnishing or use of this information.
版权和许可证版权和许可证
© 2006 版权所有 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
未经事先书面许可,严禁进行任何形式的复制、改编或翻译,
除非版权法另有规定。
此处包含的信息如有更改,恕不另行通知。
HP 产品和服务的所有保修事项已在产品和服务所附带的保修声
明中列出。此处内容不代表任何额外保修。HP 公司对此处任何
技术性或编辑性的错误或遗漏概不负责。
产品号: CB427-90905
2006 年 10 月 第 1 版
FCC 规则FCC 规则
经测试,本设备符合 FCC 规则第 15 部分对 B 类数字设备的
限制规定。在住宅区安装时,这些限制为防止有害干扰提供了
合理保护。本设备可产生、使用并会发射无线射频能量。如果
未按说明进行安装和使用,可能会对无线电通信造成有害干
扰。但也不能保证在特定的安装中不会产生干扰问题。如果此
设备确实对收音机或电视机的接收造成干扰(可通过开关此设
备来确定),请采用以下一种或多种措施排除干扰:
重新调整接收天线的方向或位置。
加大设备和无线电接收设备之间的距离。
将设备连接到与接收设备使用不同电路的电源插座上。
咨询代理商或经验丰富的收音机/电视机技术人员。
未经 HP 公司的明确同意而擅自更改或改动本打印机,可能使
用户无法操作此设备。使用屏蔽的接口电缆时必须遵循 FCC 规
则第 15 部分中的 B 类限制。有关管制信息详情,请参阅 HP
LaserJet M4545MFP 的电子版用户指南。Hewlett-Packard 对
任何与提供和使用此信息有关的直接、间接、意外性、随发性
或其它损失概不负责。
1
•Overview
•Unpack the device.
•Prepare the hardware.
•Set up the control panel.
•Install the software.
•Prepare the site.
•Install the send fax driver.
•Set up digital send.
概览
拆除设备包装。
准备硬件。
设置控制面板。
安装软件。
准备放置位置。
安装发送传真驱动程序。
设置数字发送。
•Tinjauan Umum
•Membuka kemasan perangkat.
•Mempersiapkan perangkat keras.
•Mengatur panel kontrol.
•Menginstal perangkat lunak.
•Mempersiapkan lokasi.
•Menginstal driver pengiriman faks.
•Mengatur pengiriman digital.
ภาพรวม
การแกะกลองผลิตภัณฑ์
การจัดเตรียมฮาร์ดแวร์
การตั้งคาแผงควบคุม
การติดตั้งซอฟต์แวร์
การจัดเตรียมสถานที่
การติดตั้งไดรเวอร์สงโทรสาร
การตั้งคาการสงแบบดิจิตอล
概述
解開裝置包。
準備硬體。
設定控制面板。
安裝軟體。
準備放置㆞點。
安裝傳送傳真驅動程式。
設定數位傳送。
Tng quan
M bao bì cho máy.
Chun b phn cng.
Cài đặt bng điu khin.
Cài đặt phn mm.
Chun b trang.
Cài đặt chương trình gi fax.
Cài đặt gi bng k thut s.
개요
장치 포장 풀기
하드웨어 준비
제어판 설정
소프트웨어 설치
장소 준비
팩스 전송 드라이버 설치
디지털 전송 설정
1
109.2 cm
43 inches
546 mm
21.5 inches
122 mm
4.8 inches
863.6 mm
34 inches
419.1 mm
16.5 inches
787mm
30 inches
2
•Prepare the site.
•Select a well-ventilated, dust-free area to position the device.
准备放置位置。
选择一个通风良好的无尘区域来放置设备。
•Mempersiapkan lokasi.
•Pilih tempat yang berventilasi cukup, bebas debu untuk menempatkan perangkat.
การจัดเตรียมสถานที่
เลือกวางอุปกรณ์ไวในบริเวณที่ปราศจากฝุน และอากาศถายเทสะดวก
準備放置㆞點。
選擇㆒個通風情況良好且沒㈲灰塵的區域來放置裝置。
Chun b trang.
Chn nơi thông thoáng, không có bi để đặt máy.
장소 준비
환기가 잘 되고 먼지가 없는 지역을 선택하여 장치를 내려 놓습니다.
!
2
3
•Unpack the device.
•Use this guide for the full accessory installation. Disregard the individual guides in the product boxes .
•Remove the supply box and the packing foam.
拆除设备包装。
使用本指南来安装所有的附件。
忽略产品包装箱中的单个指南
拆除运输箱和包装泡沫。
•Membuka kemasan perangkat.
•Gunakan panduan ini untuk memasang aksesori secara lengkap. Abaikan panduan masing-masing aksesori di kotak kemasan .
•Keluarkan kotak persediaan dan gabus pengiriman.
การแกะกลองผลิตภัณฑ์
ใชคูมือเลมนี้เมื่อติดตั้งอุปกรณ์เสริมทุกรายการ
ถอดตัวกั้นแตละตัวที่อยูในกลองผลิตภัณฑ์ออก
ดึงกลองและโฟมรองเครื่องออก
解開裝置包。
請依照本指南的指示來進行完整的附件安裝。
請略過產品包裝盒內的個別指南
取㆘耗材包裝盒與包裝包棉。
M bao bì cho máy.
Dùng hướng dn này để lp đặt đầy đủ đồ ph tùng. B qua các hướng dn riêng l trong các hp sn phm .
Tháo hp cung cp và bt bin đóng gói.
장치 포장 풀기
전체 부속품 설치에 이 설명서를 사용하십시오.
제품 상자에 들어 있는 개별 설명서는 무시하십시오
.
소모품 상자와 포장용 스티로폼을 제거합니다.
3
4
4
•Install the ramps, unlock the printer stand wheels, and gently roll device off of the pallet.
•Lock the wheels and adjust the height of the casters on the printer stand.
安装斜轨,松开打印机支撑轮,将设备轻轻从斜轨滚下。
将支撑轮锁定,然后调节打印机机座上的轮脚高度。
•Pasang landasan miring, buka kunci roda penyangga printer, lalu dorong perlahan perangkat keluar dari palet.
•Kunci roda dan atur ketinggian kaki penyangga printer.
ใสตัวเลื่อน ปลดล็อคลอขาตั้งเครื่องพิมพ์ และคอยๆ เลื่อนเครื่องพิมพ์ออกจากแทน
ล็อคลอ และปรับความสูงของลอบนขาตั้งเครื่องพิมพ์
安裝斜板,解開㊞表機支架滾輪,然後輕輕㆞將裝置從平板架㆖滑㆘來。
固定滾輪,並調整㊞表機支架㆖的萬向輪高度。
Lp b, m khóa bánh xe giá máy in, và nh nhàng lăn máy khi tm nâng hàng.
Khóa bánh xe và điu chnh chiu cao ca các bánh xe nh giá máy in.
램프를 설치하고 프린터 스탠드 바퀴의 잠금을 풀고 장치를 살짝 밀면서 팔레트에서 꺼냅니다.
바퀴를 잠그고 프린터 스탠드의 다리 높이를 조정합니다.
5
6
5
•Remove the shipping tape.
•Remove the output bin holder.
撕下装运带。
卸下出纸槽托架。
•Lepaskan pita pengiriman.
•Lepaskan dudukan nampan keluaran.
แกะเทปทั้งหมดที่ติดมากับผลิตภัณฑ์ออก
แกะที่จับถาดรับกระดาษออก
撕㆘膠帶。
取出出紙槽支架。
G băng dán vn chuyn.
G giá gi ngăn đựng giy ra.
포장용 테이프를 제거합니다.
출력 용지함 홀더를 제거합니다.
7
8
6
•Install the stapler/stacker or multi-bin mailbox.
•Store any extra parts, including the output bin holder and output bin.
妥善保存所有备用部件,包括出纸槽托架和出纸槽。
安装装订器/堆栈器或多槽邮箱。
•Simpan semua komponen tambahan, termasuk dudukan nampan keluaran dan nampan keluaran.
•Pasang penjilid/penumpuk atau kotak surat multi nampan.
จัดเก็บอะไหลพิเศษ รวมถึงที่จับถาดรับกระดาษออก และถาดรับกระดาษออก
ใสอุปกรณ์เย็บเลม/เรียงชุดหรือกลองจดหมายพรอมถาดรับหลายๆ ถาด
存放任何附加零件,包括出紙槽支架與出紙槽。
安裝訂書機/堆疊器或多槽信箱模組。
Ct các b phn tha, gm giá gi hp giy ra và hp giy vào.
Lp máy xếp loi/máy xếp chng hay hp thư nhiu ngăn.
출력 용지함 홀더와 출력 용지함을 포함하여 추가 부품은 보관합니다.
스테이플러/스태커 또는 다용도 용지함 우편함을 설
치합니다.
!
7
•You are done unpacking the device. Now proceed to the next step: Preparing the hardware.
您已完成拆除设备包装的工作。现在请继续进行下一步:准备硬件。
•Anda telah selesai membuka kemasan perangkat. Lanjutkan ke langkah berikutnya: Mempersiapkan perangkat keras.
คุณนําผลิตภัณฑ์ออกจากกลองเรียบรอยแลว ตอนนี้ ใหทําตามขั้นตอนถัดไป: การจัดเตรียมฮาร์ดแวร์
這樣便完成拆箱的步驟。現在,請繼續執行㆘㆒個步驟:準備硬體。
Bn đã hoàn tt vic m bao bì cho máy. Bây gi tiến hành bước tiếp theo: Chun b phn cng.
장치 포장 풀기가 완료되었습니다. 이제 다음 단계인 하드웨어 준비로 이동하십시오.
10
11
9
8
•Prepare the hardware.
•Lift the scanner lid and remove the foam.
•Unlock the scanner.
•Attach the control panel overlay (if necessary).
准备硬件。
抬起扫描仪盖板并取出泡沫。
解除扫描仪锁定。
贴上控制面板贴面(如有必要)。
•Mempersiapkan perangkat keras.
•Angkat penutup scanner dan keluarkan gabusnya.
•Buka kunci scanner.
•Pasang pelat muka panel kontrol (bila perlu).
การจัดเตรียมฮาร์ดแวร์
ยกฝาปดเครื่องสแกนขึ้น และดึงโฟมออก
ปลดล็อคเครื่องสแกน
ติดแผนปะหนาแผงควบคุม (หากจําเปน)
準備硬體。
掀起掃描器外蓋,並取㆘泡棉。
為掃描器開鎖。
貼㆖控制面板貼紙 (如㈲需要)。
Chun b phn cng.
Nhc np máy quét và g miếng bt bin.
M khóa máy quét.
Gn miếng đậy bng điu khin (nếu cn).
하드웨어 준비
스캐너 덮개를 올리고 스티로폼을 제거합니다.
스캐너 잠금을 풉니다.
제어판 오버레이를 부착합니다(필요한 경우).
13
14
15
12
9
•Remove the toner cartridge packaging.
•Install the cartridge.
•Close the cartridge door.
•Lift the cartridge door and remove the foam.
安装碳粉盒。
关闭碳粉盒盖。
抬起碳粉盒盖并取出泡沫。
拆除碳粉盒包装。
•Pasang kartrid.
•Tutup pintu kartrid.
•Angkat pintu kartrid dan keluarkan gabusnya.
•Buka kemasan kartrid toner.
ใสตลับหมึก
ปดชองใสตลับหมึกพิมพ์
ยกชองใสตลับหมึกพิมพ์ขึ้น และดึงโฟมออก
แกะบรรจุภัณฑ์ทั้งหมดของตลับผงหมึกออก
安裝碳粉匣。
關閉碳粉匣擋門。
打開碳粉匣擋門,並取㆘泡棉。
拆㆘碳粉匣包裝。
Lp hp mc.
Đóng ca ngăn đựng mc.
Nhc ca ngăn đựng mc và g miếng bt bin.
G bao bì hp mc.
카트리지를 설치합니다.
카트리지 도어를 닫습니다.
카트리지 도어를 올리고 스티로폼을 제거합니다.
토너 카트리지 포장재를 제거합니다.
16
17
18
19
10
•Open tray 2.
•Remove the cardboard.
•Adjust the paper guides.
•Load the print media.
取出厚纸板。
打开纸盘 2。
调整纸张导板。
装入打印介质。
•Keluarkan kardusnya.
•Buka baki 2.
•Atur pemandu kertas.
•Isikan media cetak.
ดึงกระดาษแข็งออก
เปดถาดกระดาษ 2
ปรับตัวกั้นกระดาษ
ใสสื่อที่ตองการพิมพ์ลงไป
拆㆘厚紙板。
打開紙匣 2。
調整紙張導板。
裝入列㊞紙材。
G miếng bìa cng.
M khay 2.
Điu chnh các thanh dn hướng giy.
Np phương tin in.
보드지를 제거합니다.
용지함 2를 엽니다.
용지 조정대를 조정합니다.
인쇄 용지를 넣습니다.
20
21
23
22
NLA
11
•Connect the network cable to the device.
•Close tray 2.
•Plug in the power cord and turn on the device
•(Optional) Connect the fax cable to the device.
Note: If connecting a USB cable, see step 28.
将网络电缆连接至设备。
关闭纸盘 2。
插上电源线,然后打开设备电源。
(可选)将传真电缆连接至设备。
注:注: 如果连接的是 USB 电缆,请参阅步骤 28。
•Hubungkan kabel jaringan ke perangkat.
•Tutup baki 2.
•Tancapkan kabel daya ke stopkontak dan hidupkan perangkat
•(Opsional) Hubungkan kabel faks ke perangkat.
Catatan: Jika menghubungkan kabel USB, lihat langkah 28.
ตอสายเคเบิลของระบบเครือขายเขากับตัวเครื่อง
ปดถาดกระดาษ 2
เสียบปลั๊กไฟของเครื่อง และเปดเครื่อง
(เลือกทํา) ตอสายเคเบิลสําหรับโทรสารเขากับตัวเครื่อง
หมายเหตุ: หากกําลังตอสายเคเบิล USB ใหดูที่ขั้นตอน 28
將網路電纜線連接到裝置。
關閉紙匣 2。
插入電源線,並開啟裝置電源。
(選用) 將傳真纜線連接到裝置。
註:註: 如果要連接 USB 纜線,請參閱步驟 28。
Ni cáp mng vào máy.
Đóng khay 2.
Cm dây đin và bt máy lên
(Tùy chn) Ni cáp fax vào máy.
Ghi chú: Nếu ni bng cáp USB, xem bước 28.
네트워크 케이블을 장치에 연결합니다.
용지함 2를 닫습니다.
전원 코드를 연결하고 장치를 켭니다.
(선택 사항) 팩스 케이블을 장치에 연결합니다.
주: USB 케이블 연결은 단계 28을 참조하십시오.
!
12
•You are done preparing the hardware. Proceed with: Set up the control panel.
您已完成准备硬件的工作。继续下一步:设置控制面板。
•Anda telah selesai mempersiapkan perangkat keras. Lanjutkan dengan: Mengatur panel kontrol.
คุณไดเตรียมฮาร์ดแวร์เสร็จเรียบรอยแลว โปรด: ตั้งคาแผงควบคุม
這樣便完成準備硬體的步驟。請繼續執行以㆘步驟:設定控制面板。
Bn đã hoàn tt vic chun b phn cng. Tiến hành vi: Cài đặt bng điu khin.
하드웨어 준비가 완료되었습니다. 제어판 설정을 계속하십시오.
24
25
13
Set language, date, time, and fax settings (if necessary) . If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions on the
control panel.
•Set up the control panel.
Set the media size and type for the input trays . At the control panel, touch Supplies Status , and then touch Trays . Touch the name of the tray, and
touch Modify to change the media size or type for the tray.
设置语言、日期、时间和传真设置(如有必要)设置语言、日期、时间和传真设置(如有必要) 。提示时,请选择您的语言、日期和时间。请按照控制面板上的说明
进行操作。
设置控制面板。
设置进纸盘的介质尺寸和类型设置进纸盘的介质尺寸和类型 。在控制面板中,轻触 耗材状态耗材状态 ,然后轻触 纸盘纸盘 。轻触纸盘的名称,然后轻触 修改修改 ,更
改纸盘的介质尺寸或类型。
Atur bahasa, tanggal, waktu dan pengaturan faks (bila perlu) . Jika diminta, pilih bahasa Anda, tanggal, dan waktu. Ikuti petunjuk di panel kontrol.
•Mengatur panel kontrol.
Atur ukuran dan jenis media untuk baki masukan . Di panel kontrol, sentuh Supplies Status [Status Persediaan], lalu sentuh Trays [Baki]. Sentuh
nama baki tersebut, lalu sentuh Modify [Modifikasi] untuk mengubah ukuran atau jenis media baki tersebut.
ตั้งคาสําหรับภาษา วันที่ เวลา และโทรสาร (หากจําเปน) หากมีขอความปรากฏ ใหเลือกภาษาของคุณ รวมทั้งวันที่และเวลา ปฏิบัติตามคําแนะนําที่ปรากฏบน
แผงควบคุม
การตั้งคาแผงควบคุม
ตั้งขนาดและชนิดของสื่อสําหรับถาดกระดาษที่จะปอนเขาเครื่อง ที่แผงควบคุม ใหกด Supplies Status (สถานะวััสดุสิ้นเปลือง) และกด Trays
(ถาดกระดาษ) เลือกชื่อของถาดกระดาษ และกด Modify (แกไข) เพื่อเปลี่ยนขนาดหรือชนิดของสื่อสําหรับถาดกระดาษ
設定語言、㈰期、時間與傳真設定 (如㈲需要)設定語言、㈰期、時間與傳真設定 (如㈲需要) 。如果出現提示,請選擇語言、㈰期與時間。請依照控制面板的指示。
設定控制面板。
設定進紙匣的紙材尺寸及類型設定進紙匣的紙材尺寸及類型 。請在控制面板㆖,點選 耗材狀態耗材狀態 ,然後點選 紙匣紙匣 。點選紙匣㈴稱,然後點選 修改修改 ,以變更紙匣的紙材尺寸和類
型。
Cài ngôn ng, ngày, gi, và các cài đặt fax (nếu cn) . Nếu được nhc, chn ngôn ng, ngày, và gi. Theo các hướng dn trên bng điu
khin.
Cài đặt bng điu khin.
Cài kích thước phương tin và gõ các khay nhp . bng điu khin, chm vào Tình trng Cung cp , ri chm vào Các khay . Chm vào
tên khay, ri chm vào Sa đổi để thay đổi kích thước phương tin hay loi khay.
언어, 날짜, 시간 및 팩스를 설정합니다(필요한 경우) . 메시지가 나타나는 경우 언어, 날짜 및 시간을 선택합니다. 제어판의 지시 사항을 따릅
니다.
제어판 설정
입력 용지함에 맞는 용지 크기와 종류를 설정합니다 . 제어판에서 소모품 상태 를 누른 다음 용지함 을 누릅니다. 용지함 이름을 누르고 수정 을 눌
러 용지함에 맞는 용지 크기 또는 종류를 변경합니다.
26
14
Find the IP address . On the control panel, touch Network Address , and then touch Print to print the Jetdirect configuration page. The IP
address is on the Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is
installed. See “Configure an IP address (if necessary)” on the next page, for more information.
Note: If the address location displays a series of zeros, make sure that you are connected to the network and reprint the configuration
page.
找到 IP 地址找到 IP 地址 。在控制面板上,轻触 网络地址网络地址 ,然后轻触 打印打印 以打印 Jetdirect 配置页。IP 地址位于
Jetdirect 页的“TCP/IP”下。 注:注: 根据安装的网络类型,您可能需要指定一个 IP 地址。有关详细信息,
请参阅下一页的“配置 IP 地址(如有必要)”。
注:注: 如果地址区域显示一串零,请确保您已连接到网络并重新打印配置页。
Temukan alamat IP . Di panel kontrol, sentuh Network Address [Alamat Jaringan] lalu sentuh Print [Cetak] untuk mencetak halaman
konfigurasi Jetdirect. Alamat IP terdapat di halaman Jetdirect, pada “TCP/IP”. Catatan: Anda mungkin perlu menetapkan alamat IP
berdasarkan jenis jaringan yang diinstal. Lihat “Mengkonfigurasi alamat IP (bila perlu)” di halaman berikutnya untuk informasi lebih
lanjut.
Catatan: Jika lokasi alamat menampilkan beberapa angka nol, pastikan Anda terhubung ke jaringan dan cetak ulang halaman
konfigurasi.
ตรวจสอบที่อยู IP บนแผงควบคุม ใหกด Network Address (ที่อยูเครือขาย) และกด Print (พิมพ์) เพื่อพิมพ์หนาการกําหนดคาของ Jetdirect
ที่อยู IP จะอยูบนหนา Jetdirect ใตคําวา “TCP/IP” หมายเหตุ: คุณอาจตองกําหนดที่อยู IP แตทั้งนี้จะขึ้นอยูกับชนิดของเครือขายที่ติดตั้ง โปรดดูที่
การกําหนดคาที่อยู IP (หากจําเปน)” ในหนาถัดไปหากตองการขอมูลเพิ่มเติม
หมายเหตุ: หากตําแหนงของที่อยูแสดงเปนเลขศูนย์ชุดหนึ่ง คุณตองดูใหแนใจวาไดเชื่อมตอกับเครือขายแลว กอนพิมพ์หนาการกําหนดคาอีกครั้ง
尋找 IP 位址尋找 IP 位址 。在控制面板㆖,點選 網路位址網路位址 ,然後點選 列㊞列㊞ ,以列㊞ Jetdirect 組態頁。IP 位址在 Jetdirect 頁㆖的「TCP/IP」㆘
方。
註:註: 您可能需要根據安裝的網路類型來指派 IP 位址。請參閱㆘㆒頁的「設定 IP 位址 (如㈲需要)」以取得更多㈾訊。
註:註: 如果位址處顯示了㆒連串的零,請先確定您已連線㉃網路,然後再重新列㊞組態頁。
Tìm địa ch IP . Trên bng điu khin, chm vào Địa ch Mng , ri chm vào In để in trang cu hình trang Jetdirect. Địa ch IP nm
trên trang Jetdirect, bên dưới “TCP/IP”. Ghi chú: Có th bn cn ch định mt địa ch IP tùy theo loi mng được cài đặt. Xem “Cu
hình mt địa ch IP (nếu cn)” trang kế để biết thêm thông tin.
Ghi chú: Nếu v trí địa ch hin th mt dãy s không, bo đảm bn được ni mng và in li trang cu hình.
IP 주소를 찾습니다 . 제어판에서 네트워크 주소 를 누른 다음 인쇄 를 눌러 Jetdirect 구성 페이지를 인쇄합니다. IP 주소는
Jetdirect 페이지의 “TCP/IP” 아래 있습니다. 주: 설치된 네트워크 종류에 따라 IP 주소를 할당해야 할 수 있습니다. 자세한 내용
은 다음 페이지의 “IP 주소 구성(필요한 경우)”을 참조하십시오.
주: 주소 위치가 일련의 영(0)을 표시하는 경우 네트워크에 연결되어 있는지 확인하고 구성 페이지를 다시 인쇄하십시오.
27
15
Configure the IP address (if necessary) . On the control panel, touch Administration . Scroll to and touch Initial Setup , and then touch
Networking and I/O . Touch Embedded Jetdirect , and touch TCP/IP . Make sure TCP/IP is enabled, and then type the IP address in the
box for Host Name .
配置 IP 地址(如有必要)配置 IP 地址(如有必要) 。在控制面板中,轻触 管理管理 。滚动查看并轻触 初始设置初始设置 ,然后轻触 联网和 联网和
I/OI/O 。轻触 嵌入式 Jetdirect嵌入式 Jetdirect ,然后轻触 TCP/IPTCP/IP 。确保已启用 TCP/IP,然后在 主机名主机名 框中键入 IP 地址。
Mengkonfigurasi alamat IP (bila perlu) . Di panel kontrol, sentuh Administration [Administrasi]. Gulir ke dan sentuh Initial Setup
[Pengaturan Awal], lalu sentuh Networking and I/O [Jaringan dan I/O]. Sentuh Embedded Jetdirect , lalu sentuh TCP/IP . Pastikan TCP/IP
diaktifkan, lalu ketikkan alamat IP di kotak Host Name [Nama Host].
การกําหนดคาที่อยู IP (หากจําเปน) บนแผงควบคุม ใหกด Administration (การจัดการ) เลื่อนและกด Initial Setup (การตั้งคาเริ่มตน) และกด
Networking and I/O (เครือขายและ I/O) กด Embedded Jetdirect (Jetdirect ในตัว) และกด TCP/IP (TCP/IP) ดูใหแนใจวาไดเปดใช TCP/IP
แลว และพิมพ์ที่อยู IP ลงในชอง Host Name (ชื่อโฮสต์)
設定 IP 位址 (如㈲需要)設定 IP 位址 (如㈲需要) 。在控制面板㆖,點選 管理管理 。捲動並點選 初始設定初始設定 ,然後點選 網路與 I/O網路與 I/O 。點選 嵌入式 Jetdirect嵌入式 Jetdirect ,然後點選
TCP/IPTCP/IP 。確定已啟用 TCP/IP,然後針對 主機㈴稱主機㈴稱 ,在方塊㆗輸入 IP 位址。
Cu hình địa ch IP (nếu cn) . Trên bng điu khin, chm vào Qun lý . Cun xung và chm vào Bt đầu Cài đặt , ri chm vào
Mng và I/O . Chm vào Jetdirect nhúng , ri chm vào TCP/IP . Bo đảm TCP/IP đang hot động, ri gõ địa ch IP trong hp Tên
Ch .
IP 주소를 구성합니다(필요한 경우) . 제어판에서 관리자 를 누릅니다. 초기 설정 으로 이동하여 누른 다음 네트워킹 및 I/O 를 누릅
니다. 내장 Jetdirect 를 누르고 TCP/IP 를 누릅니다. TCP/IP가 활성화되었는지 확인한 다음 호스트 이름 상자에 IP 주소를 입력합
니다.
!
16
•You are done with the setup of the control panel.
Now move to your computer and proceed with: Install the software.
您已完成控制面板的设置。
现在请转到您的计算机,然后继续下一步:安装软件。
•Anda telah selesai mengatur panel kontrol.
Sekarang beralih ke komputer dan lanjutkan dengan: Menginstal perangkat lunak.
คุณไดตั้งคาแผงควบคุมเสร็จเรียบรอยแลว
ตอนนี้ใหไปที่คอมพิวเตอร์และ: ติดตั้งซอฟต์แวร์
這樣便完成設定控制面板的步驟。
接著,前往您的電腦繼續執行以㆘步驟:安裝軟體。
Bn đã hoàn tt vic cài đặt bng điu khin.
Bây gi chuyn sang máy tính và tiến hành: Cài đặt phn mm.
제어판 설정이 완료되었습니다.
이제 컴퓨터로 가서 소프트웨어 설치를 진행합니다.
17
•For Macintosh software installation instructions, go to step 30.
•For Windows® software installation instructions, go to step 28.
•Install the software.
有关 Macintosh 的软件安装说明,请转至步骤 30。
有关 Windows® 的软件安装说明,请转至步骤 28。
安装软件。
•Menginstal perangkat lunak.
•Untuk petunjuk instalasi perangkat lunak Macintosh, ke langkah 30.
•Untuk petunjuk instalasi perangkat lunak Windows®, ke langkah 28.
สําหรับคําแนะนําในการติดตั้งซอฟต์แวร์ Macintosh ใหไปที่ขั้นตอนที่ 30
สําหรับคําแนะนําในการติดตั้งซอฟต์แวร์ Windows® ใหไปที่ขั้นตอนที่ 28
การติดตั้งซอฟต์แวร์
如需 Macintosh 軟體安裝指示,請前往步驟 30。
安裝軟體。
如需 Windows®軟體安裝指示,請前往步驟 28。
Vi các hướng dn cài đặt phn mm Macintosh, thc hin bước 30.
Vi các hướng dn cài đặt phn mm Windows®, thc hin bước 28.
Cài đặt phn mm.
소프트웨어 설치
Macintosh 소프트웨어 설치 지침을 보려면 단계 30으로 이동하십시오.
Windows® 소프트웨어 설치 지침을 보려면 단계 28로 이동하십시오.
28
29
18
Install software. 1) Insert the CD that came with the printer. 2) On the welcome screen, click Install Printer . The Setup Wizard appears.
3) Follow the on screen instructions. Note: If the welcome screen does not appear, click Start and then click Run . Type X:SETUP, where X
corresponds to the CD-ROM drive letter, and then click OK .
4) Click Finish . If prompted, restart the computer. 5) Go to step 34.
Note: For a USB installation do not connect the USB cable until prompted by the software.
Note: If installing a fax driver, choose the “custom” software install.
安装软件。安装软件。 1) 插入随打印机随附的 CD。 2) 在欢迎屏幕上,单击 安装打印机安装打印机 。将出现安装向导。 3) 按照屏幕上
的说明进行操作。
注:注: 如果未出现欢迎屏幕,则单击 开始开始 ,然后单击 运行运行 。键入 X:SETUP,此处 X 代表 CD-
ROM 驱动器盘符,然后单击 确定确定
4) 单击 完成完成 。如果系统提示,则重新启动计算机。 5) 转至步骤 34。
注:注: 对于 USB 安装,在软件提示之前请勿连接 USB 电缆。
注:注: 如果要安装传真驱动程序,请选择“自定义”软件安装。
Instal perangkat lunak. 1) Masukkan CD yang menyertai printer. 2) Pada layar pembuka, klik Install Printer . Wizard Pengaturan
ditampilkan. 3) Ikuti petunjuk pada layar. Catatan: Jika layar pembuka tidak muncul, klik Start [Mulai] lalu klik Run [Jalankan].
Ketikkan X:SETUP, di mana X adalah huruf drive CD-ROM, lalu klik OK .
4) Klik Finish [Selesai]. Jika diminta, hidupkan ulang komputer. 5) Ke langkah 34.
Catatan: Untuk instalasi USB jangan hubungkan kabel USB sebelum diminta oleh perangkat lunak.
Catatan: Jika menginstal driver faks, pilih opsi instalasi perangkat lunak “custom” [tersesuai].
การติดตั้งซอฟต์แวร์ 1) ใสแผนซีดีที่มาพรอมกับเครื่องพิมพ์ 2) บนหนาจอตอนรับ ใหคลิก Install Printer (ติดตั้งเครื่องพิมพ์) วิซาร์ดการตั้งคาจะ
ปรากฏขึ้น 3) ทําตามคําแนะนําที่ปรากฏบนหนาจอ หมายเหตุ: หากหนาจอตอนรับไมปรากฏขึ้น ใหคลิกที่ Start (เริ่มตน) และคลิก Run (เรียกใช)
พิมพ์ X:SETUP ลงไป โดย X ตรงกับตัวอักษรของไดรฟซีดีรอม และคลิก OK (ตกลง)
4) คลิก Finish (เสร็จ) หากมีขอความแจง ใหปดและเปดคอมพิวเตอร์อีกครั้ง 5) ไปที่ขั้นตอนที่ 34
หมายเหตุ: สําหรับการติดตั้ง USB หามตอสายเคเบิล USB จนกวาซอฟต์แวร์จะแสดงขอความแจงใหทราบ
หมายเหตุ: หากกําลังติดตั้งไดรเวอร์ของโทรสาร ใหเลือกการติดตั้งซอฟต์แวร์แบบ “custom” (กําหนดเอง)
安裝軟體。安裝軟體。 1) 放入㊞表機隨附的光碟。 2) 在歡迎畫面㆖,按㆒㆘ 安裝㊞表機安裝㊞表機 。「安裝精靈」將會出現。 3) 按照螢幕㆖的說明繼續執行。
註:註: 如果歡迎畫面沒㈲出現,請按㆒㆘ 開始開始 ,然後按㆒㆘ 執行執行 。輸入 X:SETUP,其㆗的 X 指的是光碟機㈹號,然後按㆒㆘ 確認確認
4) 按㆒㆘
完成完成 。如果出現提示,請重新啟動電腦。 5) 請前往步驟 34。
註:註: 針對 USB 安裝,在軟體提示前,請勿連接 USB 纜線。
註:註: 如果要安裝傳真驅動程式,請選擇「㉂訂」軟體安裝。
Cài đặt phn mm. 1) Đưa đĩa CD đi kèm vi máy in vào. 2) Trên màn hình chào mng, nhp vào Cài đặt máy in . Thut sĩ Cài đặt
hin ra. 3) Làm theo các hướng dn trên màn hình. Ghi chú: Nếu màn hình chào mng không hin ra, nhp vào Khi động ri nhp
vào Chy . Gõ X:SETUP, nơi X phù hp vi ch cái đĩa CD-ROM, ri nhp vào OK .
4) Nhp vào Xong . Nếu được nhc, hãy khi động li máy tính. 5) Thc hin bước 34.
Ghi chú: Vi cài đặt USB, đừng gn cáp USB cho đến khi được nhc bi phn mm.
Ghi chú: Nếu cài đặt mt chương trình fax, chn cài đặt phn mm “tùy chnh” .
1) 2) Install Printer
3)
OK
4) 5)
소프트웨어를 설치합니다. 1) 프린터와 함께 제공된 CD를 넣습니다. 2) 환영 화면에서 프린터 설치 를 누릅니다. 설치 마법사가 나타납
니다. 3) 화면의 지시를 따릅니다. 주: 환영 화면이 나타나지 않는 경우 시작 을 누른 다음 실행 을 누릅니다. X:SETUP(여기서 X는 CD-
ROM 드라이브 문자)을 입력한 다음 확인 을 누릅니다.
주: USB 설치의 경우 소프트웨어에 메시지가 나타날 때까지 USB 케이블을 연결하지 마십시오.
4) 마침 을 누릅니다. 컴퓨터를 다시 시작하라는 메시지가 나타나면 컴퓨터를 다시 시작합니다. 5) 단계 34로 이동합니다.
주: 팩스 드라이버를 설치하는 경우 “사용자 정의” 소프트웨어 설치를 선택합니다.
/