Rothenberger Locating device for ROSCOPE i2000 ユーザーマニュアル

  • ROTHENBERGER ROLOC PLUSモジュールの取扱説明書の内容を理解しました。このデバイスの機能、使用方法、安全上の注意事項などについて、ご質問にお答えします。例えば、防水性能や保証に関する情報、トラブルシューティングの方法など、お気軽にご質問ください。
  • ROLOC PLUSモジュールの防水性能は?
    誤った操作で機器が損傷した場合、保証は適用されますか?
    この説明書には何が記載されていますか?
Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den angegebenen Normen
und Richtlinien übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this
product conforms to the standards and guidelines
stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et
directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad
exclusiva, que este producto cumple con las
normas y directivas mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EUDichia-
riamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive
indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat
dit product overeenstemt met de van toepassing
zijnde normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que o presente produto está conforme com as
Normas e Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt
er i overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet
stemmer overens med de følgende normer eller
normative dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt ten odpowiada wymaganiom następujących
norm i dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik
hükümleri uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm
dokümanlarýna uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕU
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό
το προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
СТАНДАРТАМ EU. Мы заявляем что этот
продукт соответствует следующим стандартам.
EU 適合宣言
当社は自らの責任において、本製品が上記の規格
およびガイ ドラインに適合していることを宣言し
ます。
2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Herstellerunterschrift
Manufacturer /
authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 18.04.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei / Technical fi le at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
. Thorsten Bühl
No. 1500000057 Modul ROLOC PLUS
200
日本人
目次
1.
安全上の注意点 201
1.1 安全上の注意点 201
1.2 一般的な安全上の注意事項 201
2. 技術データ 203
3. 本体機能 203
3.1 特徴・用途 203
3.2 標準設備 203
3.3 イメージャヘッドケーブルの取付け 204
3.4 モジュールROLOC PLUS を取り付ける 205
3.5 ツールの検査 205
3.6 ツールと作業エリアのセットアップ 205
4. 操作上の指示 205
5. ナビゲーションキー 206
6. 画面の記号/設定とナビゲーション 206
6.1 位置測定画面の表示 206
6.2 その他/メニュー 206
7. スクリーンナビゲーションについて 207
8. ライブスクリーン線分検出器 (ROSCOPE 1000/i2000ROLOC PLUS) 207
9. クリーニングの指示 208
10. 保存 208
11. トラブルシューティング 209
12. アクセサリ 210
13. 廃棄 211
14. カスタマサービス 211
201
日本人
本製品は米国特許7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534, 中国特許
ZL200620147826.1; ZL200620147827.6; ZL2007200004596.8,その他特許を申請中です。
1.
安全上の注意点
1.1 安全上の注意点
ROSCOPE 1000/i2000 携帯検査機の安全性について
1. 可燃性の液体,ガス,著しい埃などがある爆発性の雰囲気中では使用しないでください。
2. 腐食性の化学薬品には晒さないでください。
3. イメージャは水深9m までの防水ですが,携帯機は乾燥した環境での使用に限ります。
(防水ではありませんので)
1.2
一般的な安全上の注意事項
警告! すべての指示事項を読んでください。下記にリストしたすべての指示に従わ
ない場合は,電気ショック,火災かつまたは重大な事故を招く恐れがあります。怪
我下記にリストしたすべての警告中の用語「電動工具」は,お客様が主に使われる
(コード付き)電動工具またはバッテリー式(コードレス)電動工具を指します。
これらの指示を守ってください。
1) 作業エリア
a) 作業エリアはきれいに保ち十分明るくしてください。散らかって暗いエリアは事故の原因
になります。
b) 可燃性の液体,ガス,埃などがある爆発性の雰囲気中では電動工具を使用しないでくださ
い。電動工具はスパークを発生し埃やガスに火がつく可能性があります。
c) 電動工具を扱っている間は子供や周りにいる人を近づけないようにしてください。注意が
散漫になるとコントロールを失う可能性があります。
2) 電気的な安全性
a) 電動工具のプラグはコンセントに合ったものを使ってください。どんな場合でもプラグを
改造することは止めてください。アースした(接地した)電動工具にはどんなアダプタプ
ラグも使用しないでください。プラグを改造しないこと,コンセントに合わせることで電
気ショックのリスクを減らします。
b) パイプ,ラジエータ,レンジ,冷蔵庫などアースされた,つまり接地された表面には身体を
触れないようにしてください。身体がアースされると,つまり接地されると電気ショック
のリスクは大きくなります。
c) 電気工具は雨や濡れた状態に晒さないようにしてください。電動工具の中に水が入ると電
気ショックのリスクは大きくなります。
d) コードを痛めないでください。電動工具を運んだり引っ張ったり,プラグを抜くためにコ
ードを決して使わないでください。熱,油,鋭いエッジ,動くものにはコードを近づけな
いようにしてください。痛んだまたは絡まったコードは
e) 電動工具を屋外で使用する時は,屋外用に適した延長コードを使用してください。屋外使
用に適したコードを使うことは電気ショックのリスクを小さくします。
本文書中のマーク表示:
危険!
この印は人が怪我をする危険を警告しています。
注意!
この印は財産が損害を受けたり環境に損害を与える危険を警告しています。
処置が必要です。
202
日本人
3) 人の安全性
a) 電動工具を使う時は,注意を払い,やっていることに気をつけて常識を働かせてくださ
い。疲れている時,薬,アルコール,薬物治療の影響を受けている時は,電動工具は使用し
ないでください。電動工具を扱っている間に注意が散漫になった瞬間,人が重大な怪我を
する可能性があります。
b) 安全用具の使用必ず目の保護具を使用してください。防塵マスク,滑らない安全靴,硬い
帽子,耳栓などの安全用具をそれぞれに相応し 語い状態のために使えば人の怪我を減らし
ます。
c) 偶発的なスタートを避けてください。プラグを差し込む前には必ずスイッチがオフの位置
にあるようにしてください。電動工具を指をスイッチの上に置いて運んだりスイッチをオ
ンにしたままプラグを差し込んだりすると事故の原因になります。
d) 電動工具のスイッチを入れる前に調整キーやレンチは取り外しておいてください。電動工
具の回転部分にレンチやキーを当てたままにしておくと人が怪我をする原因になる可能性
があります。
e) 無理に身体を伸ばさないでください。いつも足場をしっかりしてバランスを保ってくださ
い。そうすると予期しない事態になっても電動工具をコントロールすることができます。
f) 相応しい服装をしてください。ルーズな服装やジュエリーを身に着けないでください。髪
の毛,服,手袋を動いている部品に近づけないでください。ルーズな服,ジュエリー,長い
髪は動いている部品に巻き込まれる可能性があります。
g) ダスト抽出,収集設備と接続するようになっている場合は,接続と適切な使用がされている
ことを確実にしてください。設備の使用でダスト関連のハザードを減らせます。
4) 電動工具の使用と手入れ
a) 電動工具に力を加えないでください。用途に応じて正しい電動工具を使ってください。 
しい電動工具を使って設計されたレートで仕事をより良く安全に行えます。
b) スイッチがオンオフしなければ,電動工具は使用しないでください。スイッチでコントロ
ールできない電動工具は危険で修理が必要です。
c) 調整,アクセサリの交換,電動工具の収納の前に電源からプラグを抜いてください。その
ような予防的な安全対策が,電動工具が偶発的に起動するリスクを小さくします。
d) アイドル状態の電動工具は子供の手の届かない所に保管し,電動工具やこれらの指示に馴
染みのない人には電動工具を使用させないようにしてください。電動工具は訓練されてな
いユーザの手には危険です。
e) 電動工具のメンテナンス動く部品の不良位置合わせ,締め具,部品の損傷,電動工具の使
用に影響を与えるかもしれないその他の状態について確認してください。もし損傷を受け
ている場合は,使用する前に電動工具を修理してください。多くのアクシデントは電動工
具の貧弱なメンテナンスに原因があります。
f) 刃物は鋭くクリーンに保ってください。適切にメンテナンスされた鋭い刃先を持つ刃物
は,固定されにくくコントロールがしやすくなります。
g) この指示と電動工具の特別タイプ用に意図されたやり方にしたがって,作業状況と実施す
べき作業を考慮しながら,電動工具,アクセサリ,小物などを使ってください。ここに意
図したものと異なった動作のために電動工具を使用することは,ハザード状況を作り出す
可能性があります。
5) バッテリー工具の使用と手入れ
a)
ッテリーパックを挿入する前にスイッチを必ずオフの位置にしてください。電動工具のスイ
ッチをオンにしたままでバッテリーパックを挿入するとアクシデントの原因になります。
b) 充電はメーカ専用の充電器で行ってください。あるタイプのバッテリーパックに適した充
電器を別のバッテリーパックに使うとリスクが大きくなる可能性があります。
c) 電動工具は仕様が指定されたバッテリーパックだけを使ってください。電動工具は仕様が
指定されたバッテリーパックだけを使って使用してください。他のバッテリーパックを使
うと怪我や火災のリスクを大きくする可能性があります。
d) バッテリーパックを使わない時は,クリップ,コイン,キー,釘,ネジ,つまり1つの端子
と別の端子を導通させるその他小さな金属類のような他の金属のものを近づけないように
してください。バッテリーの端子がショートすると爆発や火災の原因になる可能性があり
ます。
203
日本人
e) 過酷な状態のもとでは,バッテリーから液漏れする可能性があります;触れないようにして
ください。偶発的に触ってしまった場合は,水で洗い流してください。液が眼に入った場
合は,さらに医学的治療も受けてください。バッテリーから漏れる液は炎症や火傷の原因
になる可能性があります。
6) サービス
電動工具は同じ交換部品だけを使い,認定を受けた修理作業者のサービスを受けるように
してください。これによって電動工具の安全性が保たれます。
2.
技術データ
機能的範囲(ROSCOPE 25/16と併用時):
(深度/奥行き)......0.61.8m2’8’)
(水平).............04.5m0’15’)
偏差および最大の範囲は常に音響、土壌、管材等に応じて変化します。
周波数................512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hzパッシブ、33 KHzアクティブ/パッシブ
想定バッテリー寿命....35時間
(ROSCOPE 1000/i2000の場合、上記のバッテリー仕様をご確認ください)
重量..................3 lbs. 4.91 oz. / 1.5 Kg
寸法:
長さ..................25” / 63.5 cm
幅....................12.5” / 31.75 cm
高さ..................4” / 10.16 cm
動作環境:
動作温度..............0°C~40°C(32°F~104°F)
動作湿度..............最大95%結露無(表示装置)
保存温度..............–20°C~60°C(-4°F~140°F)
3.
本体機能
3.1
特徴・用途
ROLOC PLUSROLOCプラス)はModul 25/16(モジュール25/16)およびROSCOPE 1000/
i2000(ロスコープ1000/i2000)携帯視覚装置とともに使用するように考案されていま
す。ROSCOPE 1000/i2000(ロスコープ1000/i2000)携帯視覚装置は、閉塞が検出・特定され
るとModul 25/16(モジュール25/16)から切断され、その後ROLOC PLUSROLOCプラス)線
分検出装置に再び付着してModul 25/16(モジュール25/16)イメージャリール上に透過音響
を特定します。すべての(3)ユニットは、併用時、専門家が損傷または閉塞した管やドレン管
路の正確な位置を的確に検出・特定できるような手段を与えます。
注記: 適合周波数を持つその他の透過音響もまた、Module
ROLOC PLUS(モジュールROLOCプラス)とROSCOPE(ロスコー
プ)携帯装置を併用することで特定することができます。
重要な注記: 常に(掘削前に)最寄りの公共設備に連絡したうえ
で有害な恐れのある直埋ケーブルやガス管の場所を検証すること
をお薦めします。すべての管が、この(もしくはその他の)ライ
ントレーサーによって検出可能な適切な信号を送信する「わけで
はなく」、ガス管等の他の公共設備は「一切の」電荷を帯びない
ことに留意してください。このツールは標準の安全手順に取って
代わるものではありません。必ず、掘削前に最寄りの公共設備に
連絡し、有害または生命を脅かす恐れのある誤りを未然に防止す
るようにしてください。!
3.2
標準設備
ROLOC PLUS (ROLOCプラス)(No. 1500000057) 以下のアイテムが付属しています( 1):
- Modul ROLOC PLUS (モジュールROLOCプラス) (ROSCOPE 1000/i2000は別売り)
- マニュアル
- ブロー成形ケース
204
日本人
1 – ROLOC PLUS (No. 1500000057) システム部品
3.3
イメージャヘッドケーブルの取付け
本体に同時に接続するイメージャは1つだけにしてください。イメージャを取付けた
り取外したりする時は,必ず本体のスイッチをオフにしておいてください。
ROSCOPE 1000/i2000検査機は,イメージャヘッドケーブルを携帯機に接続して使ってくださ
い。ケーブルを携帯機に接続するには,キーとスロット(図2,図3)が正しく位置合わせされて
いることを必ず確認してケーブルを携帯機に接続してください。一旦位置合わせしたら,刻
付きナットを手で締めて所々接続をしっかりしてください。
スロット
キー
2 - ケーブルの接続 (コネクタ式A, 黒色)
注記: ROSCOPE 1000/i2000 のイメージャ (または) モジュール ROLOC PLUS にも同様です。
コネクタ式B用のスロット
3- ケーブルの接続 (コネクタ式B, 銀色)
: コネクタ式B,ROSCOPEイメージャケーブルの前のバージョンを取り付けるために使用さ
れます。
コネクタAのイメージャのみ, 1.8 m (4’)の延長ケーブルが利用でき, ケーブルは最長 9 m (35’)
まで延長できます。延長ケーブルをつなげる場合は,最初に刻付きナットを緩めて携帯機から
イメージャケーブルを外してください。上図に示すように延長ケーブルを携帯機に接続して
下さい(図2)。イメージャヘッドケーブルのキーの端を延長コードのスロットの端に接続し
ます。
205
日本人
3.4 モジュールROLOC PLUS を取り付ける
4 では、ROSCOPE 1000/i2000 (ロスコープ1000/i2000 )携帯装置をいずれかのModul
ROLOC PLUS(モジュールROLOCプラス)(線分検出器)上の取付けクレードルに設置する手
順が図解されています。
携帯機器は、ケースから取り出す際に所定位
置に回転させ、ケースに入れて保管する際に
元の位置に戻します。
4 - ROSCOPE 1000/i2000 携帯装置を実装架台に取り付ける
3.5
ツールの検査
1. コネクタをきれいにします。
2. バッテリーが減っていないかダメージを受けていないかを検査します。
3. バッテリー充電器が減っていないかダメージを受けていないかを検査します。
4. 外的な汚染物(グリス, 汚れ, ,汚水)を検査機から取り除きます。イメージャのガラスが
最適な性能を確実に発揮するためには, どんな異物もない状態にする必要があります。
5. 5に示すラベル上のすべての警告に注意してください。
5 – 警告ラベル
3.6
ツールと作業エリアのセットアップ
- 作業エリアに適度な明るさがあるかチェックしてください。
- 可燃性の液体,蒸気,埃が作業エリアに無いようにしてください。
4.
操作上の指示
-マニュアルはすべて読んでください。
-バッテリーを充電して取付けてください。
-バッテリー寿命を延ばすために,保存中はバッテリーを取外してください。
206
日本人
5. ナビゲーションキー
深さ測定
6. 画面の記号/設定とナビゲーション
6.1 位置測定画面の表示
スクリーンアイコンについて
6 – 検知モードの画面表示
A. 信号強度(数字とエミッタ波)
B. 表示器の矢印
C. 可聴周波数
情報なし:
エミッター/トランスミッターが位置測定範囲(0.6 1.8 m)の外側にある場合には、ユーザ
ーに対してこの表示が出されます。
6.2
その他/メニュー
設定を変更するには、タッチスクリーンを使用します。タッチスクリーンに触れると、ツー
ルアイコン
が画面左下の隅に表示されます。ツールアイコンに触れると、次の画面が開
きます。
7 – ツールメニュー
207
日本人
次のアイコンに触れることにより、設定を以下のように変更できます。
周波数 (512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz パッシブ, 33 KHz アクティブ/パッシブ)
自動オフ (10 / 20 / 30 /なし)
前照灯(なし/オフ)
測定単位(英語/メートル)
音量(オフ/半分/オン)
奥行き(個々の測定/平均-複数回の測定)
水平表示に戻る(下)
7.
スクリーンナビゲーションについて
: 次のスクリーンナビゲーションは検査機の電源が入った時のみ表示されます。
ROSCOPE 1000/i2000 検査機の電源を入れた時,表示される最初のスクリーンはスプラッシュ
スクリーン(8)として参照されます。このスクリーンは本機がブートアップ中であることを
示しています。一旦本機の電源が入れば,スクリーンはライブスクリーンに自動的に切り替わ
ります。
8 – スプラッシュスクリーン
8.
ライブスクリーン線分検出器 (ROSCOPE 1000/i2000ROLOC PLUS)
表示器の矢印(左/右)にしたがい、まるで実際にパスの上を歩いているかのように水平線に
つながるパスの方向に進みます。数字表示器とアンテナエミッタ波の双方の信号強度が高く
なってゆくのに注意してください。さらに、トランスミッタ/サウンドに近づく際に(音量
調節機能を備えた)可聴表示器にも留意してください。
A. 信号強度
B. 表示器の矢印
C. 可聴周波数
9 – ライブ画面
208
日本人
最も強い信号場所に到達した時点で、(前/後/左/右) -(実行)ボタンを押すと、画面が
depth view(深さ/奥行きビュー)に切り替わってトランスミッタ/サウンドの場所を知らせ
てくれます。再度
-(実行)ボタンを押すとhorizon view(水平ビュー)に戻ります。
1. ........................................................................ 水平方向のビュー
を押す
2. ........................................................................ 垂直表示
を押すと「1」に戻ります。
10 – 信号/奥行きロケータ
9.
クリーニングの指示
1. 本機からバッテリーを取外します。
2. アルコール,弱めの洗剤,水を使って拭き取り,本機から汚れやグリスを除去します。
3. LCD画面のクリーニングにはソフト光学クロスを推奨します。
4. イメージャヘッドのクリーニングには綿のクロスを推奨します。
5. バッテリーを再挿入し本機を使用する前には適当な乾燥期間を設けてください。
10.
保存
1. 本機を長期間保存する前にはクリーニングする。
2. 気温の低い乾燥した場所に保存する。
3. バッテリー寿命を延ばすために,保存中はバッテリーを取外す。
209
日本人
11. トラブルシューティング
症状 考えられる原因 解決策
ディスプレー本体の電源
が入っていない。
バッテリーが充電されていない。 バッテリーを充電する。
バッテリーがバッテリーコンパー
トメントにあることを確認する。
バッテリーをバッテリー
コンパートメントに入
れる。
電気的な故障
ROTHENBERGER サービス
センターに連絡する。
ディスプレーの電源を入
れても画像が出ない。
ケーブルの接続不良 ケーブルの接続をチェッ
クする。
イメージャヘッドが異物でカバー
されている。
イメージャヘッドをクリ
ーニングする。
ディスプレー画像の応答
性が悪い。
イメージプロセッサにエラーが
ある。
本機の電源をオンオフし
てプロセッサをリセット
する。
バッテリーが充電されて
いない。
バッテリーが保存中にわずかに放
電した可能性がある。
保存中はバッテリーを外
します。
ランタイムが LED の使い方に依
存する。
LED を頻繁に使う場合は
こまめにバッテリーを充
電する。
バッテリーが損傷している可能性
がある。
バッテリーを交換する。
バッテリーの寿命が尽きた。 バッテリーを交換する。
信号なし 間違った周波数 可聴周波数を検証
し、menu (メニュー)
から ROLOC 周波数に合
わせてください
深度測定表示:
ROLOC PLUS が圏外
最も強い信号を検証する
ROSCOPE 1000/i2000
エラーコード1
「プラグが抜けていま
す」
エラーは、イメージャがプラグを
差し込まれて動作していて、その
後抜かれたときに表示されます。
サービス部門に連絡して
ください。
ROSCOPE 1000/i2000
エラーコード2
「デジタル/ビデオ同期信
号がありません」
デジタルイメージャが確認されて
いますが、ビデオ同期信号がない
ことを示しています。:
*イメージャの配線が不良です。
*制御インピーダンスラインが仕
様を外れています。
*直並列変換器/並直列変換器が不
良です。
*プリント配線基板のはんだ接合
部の不良です。
サービス部門に連絡して
ください。
210
日本人
症状 考えられる原因 解決策
ROSCOPE 1000/i2000
エラーコード3
「アナログ/ビデオ同期信
号がありません」
アナログイメージャが確認されて
いますが、ビデオ同期信号がない
ことを示しています。:
*イメージャの配線が不良です。
*ビデオのデコーダ/エンコーダの
不良です。
*プリント配線基板のはんだ接合
部の不良です。
サービス部門に連絡して
ください。
ROSCOPE 1000/i2000
エラーコード4 (PPI)
「ビデオデータが正しい
フォーマットではありま
せん」
ビデオデータが正しいフォーマッ
トでできていないことを示してい
ます。:
*イメージャアセンブリが不良
です。
*インピーダンスの不整合です。
*配線の不良です。
サービス部門に連絡して
ください。
ROSCOPE 1000/i2000
エラーコード5
「オーロラが検出されま
した」
これは、イメージャの自動補正方
式(デジタルイメージャのみ)が
アーチファクトを伴うイメージを
生み出している状態です–イメ
ージャはリセットされます。そ
の後の再試行のあともこの状態
が続けば、このエラーが表示さ
れます。
サービス部門に連絡して
ください。
ROSCOPE 1000/i2000
エラーコード6
「つながっているまたは
切れているデータライ
ン」
これは、システムが自身を構成し
てテストパターンを生成する場所
での自己診断エラーですパター
ンはそれで有効が確認されます。
パターンが正しくない場合は、ビ
デオソースからメインプロセッサ
までのデータラインにショート
またはオープンがあることを示
します。
サービス部門に連絡して
ください。
12.
アクセサリ
アクセサリの名称 ROTHENBERGER 部品番号
ROSCOPE i2000 No. 1500000696
交換 Modul TEC No. 69601
フックマグネット,ミラー
No. 69615
交換バッテリー充電器
No. 1500000715
Modul 25/16 (16 m 検査カメラ) No. 1500000052
211
日本人
13. 廃棄
本機の部品はリサイクル可能な材料です。リサイクルに回して下さい。本目的のために登録,
認証を受けたリサイクル業者が利用できます。リサイクルできない部品(例えば電子機器の廃
棄物)の環境に優しい処理方法については,最寄の廃棄物処理の専門家にご相談ください。
EU 諸国についてのみ:
国内廃棄物と一緒に電動工具を廃棄しないでください。国内法令としての電気電子機
器の廃棄およびその実施に関するEU指令2012/19/ECにしたがって,すでに使
用不能となった電動工具は別個に収集し環境的に適合性のあるリサイクルとして
利用されなければなりません。.
14.
カスタマサービス
ROTHENBERGER サービス拠点またはその他修理部門を持つ製造業者が支援のためご利用でき
ます。弊社が短期通知でスペア部品を送付することは言うまでもありません。小売業者また
は製造業者にご相談ください。
アクセサリとスペア部品は専門小売業者に発注されるか弊社のアフターセールスホットライ
ンをご利用ください:
電話: + 49 (0) 61 95 / 800 - 0 ファックス: + 49 (0) 6195 / 800 - 3500
www.rothenberger.com
/