Metabo KHE 2860 Quick 取扱説明書

カテゴリー
パワーツール
タイプ
取扱説明書

Metabo KHE 2860 Quick は、頑丈な構造で高い耐久性を持つ、パワフルで汎用性に優れたハンマードリルです。最大 850W の強力なモーターを搭載し、時速 0~1,100 回転の無負荷速度で最大 26mm までのコンクリートに穴あけが可能です。また、毎分 0~4,400 回の衝撃数により、堅い素材にも素早く穴あけが可能です。

Metabo KHE 2860 Quick は、さまざまな用途に対応できるよう、さまざまな機能を搭載しています。回転速度はダイヤルで調整可能で、素材や作業内容に合わせて最適な速度を選択できます。また、正逆回転の切り替えスイッチも搭載しており、ネジの締め付けや緩めにも対応可能です。

Metabo KHE 2860 Quick は、安全に作業するための機能も充実

Metabo KHE 2860 Quick は、頑丈な構造で高い耐久性を持つ、パワフルで汎用性に優れたハンマードリルです。最大 850W の強力なモーターを搭載し、時速 0~1,100 回転の無負荷速度で最大 26mm までのコンクリートに穴あけが可能です。また、毎分 0~4,400 回の衝撃数により、堅い素材にも素早く穴あけが可能です。

Metabo KHE 2860 Quick は、さまざまな用途に対応できるよう、さまざまな機能を搭載しています。回転速度はダイヤルで調整可能で、素材や作業内容に合わせて最適な速度を選択できます。また、正逆回転の切り替えスイッチも搭載しており、ネジの締め付けや緩めにも対応可能です。

Metabo KHE 2860 Quick は、安全に作業するための機能も充実

www.metabo.com
KHE 2660 Quick
KHE 2860 Quick
UHE 2660-2 Quick
UHEV 2860-2 Quick
PRC 使用说明 4 tw 使用說明 8
en Original operating instructions 12
2
b
a
b
b
b
a
a
a
c
KHE 3251
KHE 3251
A
B
C
D
4
3
2
1
6.31800
KHE...
UHE...
5
L
R
0
1
min
1
min
68
13
12
1097
14
11
15
12
"OPEN, RELEASE"
UHEV 2860-2 Quick
UHE 2660-2 Quick
3
2
b
a
b
b
b
a
a
a
c
KHE 3251
KHE 3251
A
B
C
D
4
3
2
1
6.31800
KHE...
UHE...
5
L
R
0
1
min
1
min
68
13
12
1097
14
11
15
12
"OPEN, RELEASE"
UHEV 2860-2 Quick
UHE 2660-2 Quick
KHE 2660 Quick
*1) 00663..
KHE 2860 Quick
*1) 00878..
UHE 2660-2 Quick
*1) 00697..
UHEV 2860-2 Quick
*1) 00713..
P
1
W 850 880800 1100
P
2
W 465 490450 600
n
1
/min
rpm
0-1100 0-1150
0-1050
0-2500
0-900
0-2100
n
2
/min
rpm
830 870
790
1860
900
2100
SDS-plus
ø max.
mm
(in)
26
(1
1
/
32
)
28
(1
3
/
32
)
26
(1
1
/
32
)
28
(1
3
/
32
)
s max.
/min
bpm
4300440042004500
W
(EPTA (05/2009)
J 3,03,2 2,83,4
SJ/s 215 235200 255
ø max.
mm
(in)
68
(2
11
/
16
)
68
(2
11
/
16
)
68
(2
11
/
16
)
68
(2
11
/
16
)
b
mm
(in)
1,5 - 13
(
1
/
16
-
1
/
2
)
1,5 - 13
(
1
/
16
-
1
/
2
)
1,5 - 13
(
1
/
16
-
1
/
2
)
1,5 - 13
(
1
/
16
-
1
/
2
)
ø max.
mm
(in)
32 (1
1
/
4
)32 (1
1
/
4
)
32 (1
1
/
4
)
28 (1
3
/
32
)
35 (1
3
/
8
)
30 (1
3
/
16
)
ø max.
mm
(in)
13
(
1
/
2
)
13
(
1
/
2
)
13 (
1
/
2
)
6 (
1
/
4
)
13 (
1
/
2
)
6 (
1
/
4
)
m
(lbs)
3,1
(6.9)
3,1
(6.9)
3,1
(6.9)
3,3
(7.4)
D
mm
(in)
50
(1
31
/
32
)
50
(1
31
/
32
)
50
(1
31
/
32
)
50
(1
31
/
32
)
a
h,HD
/K
h,HD
m/s
2
12,9 / 2,412,9 / 2,412,9 / 2,413,5 / 1,5
a
h,Cheq
/K
h,Cheq
m/s
2
8,5 / 1,5 8,5 / 1,58,5 / 1,57,2 / 1,5
a
h,D
/K
h,D
m/s
2
3,3 / 1,5 3,3 / 1,53,3 / 1,54,3 / 1,5
L
pA
/K
pA
dB (A) 89 / 389 / 388 / 390 / 3
L
WA
/K
WA
dB (A) 99 / 399 / 399 / 399 / 3
13.
*2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU
*3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010
2016-06-21, Volker Siegle
Vice President Product Engineering & Quality
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 -
72622 Nuertingen, Germany
4
PRC 简体中文
1. 符合标准声明
我们本着负责的态度特此声明,以型号和序列号
*1) 标识的这些电钻和凿锤均符合指令 *2) 和标准
*3) 的所有相关要求。*4) 的相关技术文档 - 详见第
3 页。
2. 规定的使用条件
电锤和修整锤搭配相应配件,适合各种应用,对
于混凝土、石材和类似材料可搭配锤钻头和凿锤
进行作业,对磁砖和类似材料可搭配空心钻进行
作业,可对金属、木材进行非冲击钻孔,还可用
于钻入螺钉。
因使用不当造成的任何损坏,由用户自行承担
责任。
必须遵守通用事故预防规章和随附的安全资料。
3. 一般安全资料
为了保护您自身的安全以及您的电动工
具,请特别注意以此符号标示的所有文
字内容!
警告仔细阅读使用说明可降低受伤的
风险。
警告 仔细阅读所有安全相关的警告和说明。
如果未遵守这些安全警告和说明,可能导致
电击、火灾和
/
或严重人身伤害。
保存好所有安全说明和信息资料以备查阅。
在转交电动工具时,请将这些文件一并转交。
4. 特殊安全说明
佩戴护耳器。暴露在噪声中可能导致失聪。
请使用电动工具随附的附加手柄。电动工具失控
可能导致人身伤害。
作业时,如果切割配件有可能接触隐藏的电线或
电动工具本身的电线,一定要握着绝缘手柄操作
电动工具。若切割配件接触“带电”的电线,可
能导致电动工具裸露的金属部位也“带电”,并
可能使操作员受到电击。
作业时附加手柄必须安装正确。
务必用双手握住预装的手柄来操作电动工具,站
稳并专心作业。
使用此电动工具作业时,务必佩戴护目镜、防护
手套和结实的防护鞋。
确保您施工的位置没有埋设电线、燃气管道或水
(例如,可以使用金属探测器探测)。
如果安全耦合有响应,立即关闭机器。
切勿触碰转动的电动工具!
固定工件,防止滑动或转动(例如,可使用螺旋
夹钳固定)。
只能在电动工具完全停止运转后才能去除碎片和
类似物。
在坚硬材质中钻入螺钉时务必小心(将采用公制
或英制螺纹的螺钉钻入钢材中)!螺钉头可能断
裂,或者在手柄上产生很大的反向转矩。
在调整、更换、维护或清洁工具前,将插头从插
座中拔出。
从插座拔下插头或停电时,务必将开关松开,避
免电动工具意外启动。
必须更换损坏或破裂的附加手柄。切勿使用有缺
陷的附加手柄操作电动工具。
安全离合器:如果电动工具夹住或卡住,电机的
电力供给会受到限制。由于会产生强大的发作用
力,因此必须用双手通过提供的手柄握住电动工
具,站稳并专心作业。
减少粉尘暴露:
此电动工具在使用时会产生粉尘,部分粉尘
所含的化学物质可能致癌、导致过敏反应、
呼吸疾病,或者造成先天缺陷或其他生殖危害。
此类化学物质的一些示例包括:含铅油漆中的
铅,砖块、水泥及其他石材产品中的石英,经过
化学处理的木材(如橡木或榉木等实木)中的砷
和铬,金属,石棉。因接触此类物质而产生的风
险取决于您或附近人员暴露的时间长度。
切勿吸入这些颗粒。
为减少与这些物质的接触:务必在通风良好的区
域作业,穿戴经批准的防护装备,例如专为过滤
微小颗粒而设计的防尘面罩等。
遵守物料、员工、应用和应用地点的相关准则(例
如,职业卫生与安全法规、废物处理规范等)。
从源头收集产生的颗粒,避免在周围环境中沉积。
对于特殊作业,使用适当的配件。采用这种方
式,可减少扩散到工作环境中的颗粒。
使用适当的除尘装置。
利用以下措施减少灰尘暴露:
- 请勿让颗粒和气流朝向自己或附近人员飞散及排
放,也不要朝向沉积的粉尘。
- 使用除尘装置和/或空气净化器。
- 确保工作区域通风良好,使用真空吸尘器保证工
作区域的清洁。吹扫会使粉尘飞散。
- 使用吸尘器或用水清洗防护服。不要吹、打或刷。
使用说明
5
简体中文 PRC
5. 概述
请参见第 2 页。
1 SDS 夹头
2 工具锁
3 夹头锁
4 自锁夹头 *
5 自锁夹头套筒 *
6 主轴
7 附加手柄
8 限深器
9
10 切换按钮(用于切换操作模式)
11 电子信号指示器 *
12 速度预选滚轮 *
13 旋转选择器开关
14 锁定按钮
15 触发开关
* 视设备而定∕不在交货范围内
6. 首次运行
接通电源之前,请检查额定主电压和主频率
(在铭牌上注明)是否与现有的电源相同。
务必在上游安装一个最大脱扣电流为 30 毫安
RCD
6.1 附加手柄的组装
为安全起见,务必使用随附的附加手柄。
逆时针旋转侧向手柄 (7),打开夹紧环。将附加手
柄按压到电钻的套管上。插入限深器 (8)。以应用
所需的角度安全地拧紧附加手柄。
7. 首次运行
7.1 设置限深器
松开附加手柄 (7)。将限深器 (8) 设置到所需的钻
孔深度,然后重新拧紧附加手柄 (7)
7.2 启动与关闭
按下触发开关 (15) 启动工具。
可使用触发开关变换速度。
UHEV 2860-2 Quick
电子软启动能够使电动工具持续加速至预选速度。
为连续工作,可用锁定按钮 (14) 锁定触发开关。
再次按下触发按钮可关闭工具。
连续工作期间,如过电动工具脱手,它会继
续运转。因此,必须始终用双手握住电动工
具的手柄,站稳并专心作业。
7.3 选择速度(仅限 UHE...
根据应用选择拇指轮 (12) 的最佳速度。
7.4 选择操作模式
按下锁 (9) 并转动拇指轮 (10)
锤钻钻孔
(仅在使用锤钻夹头 (1) 时设定)
钻凿
(仅在使用锤钻夹头 (1) 时设定)
设定凿锤位置
将凿锤转到所需的位置。然后选择“钻凿”
将凿锤固定,防止其扭转。
仅限 KHE...
钻孔
(高扭矩)
仅限 UHE ...
钻孔 1
(高扭矩)
仅限 UHE ...
钻孔 2 档(高速)
安装凿锤后,只能在钻凿模式下操作工具
凿锤安装好之后,不要用工具撬动。
7.5 选择旋转方向
除非电机已完全停止,否则请勿激活旋转选
择开关 (13)
选择旋转方向:
R = 顺时针方向旋转(适用于钻孔、锤钻钻孔、
钻凿、钻入螺钉)
L = 逆时针方向旋转(用于移除螺钉)
7.6 更换电钻夹头
更换夹头时确保主轴 (6) 干净清洁。在主轴涂
上一层薄薄的油脂。(专用油脂:订货号:
6.31800
务必安装随附的麦太保夹头。
移除夹头:
请参见第 2 页的图 C
- 沿箭头方向转动夹头锁 (3),直到停止 (a),并移
除夹头 (b)
更换夹头:
请参见第 2 页的图 D
- 将夹头套在主轴 (6) (a)
- 沿箭头 (b) 的方向转动夹头锁 (3),直到夹头彻底
套住主轴,然后松开夹头锁。
6
PRC 简体中文
- 检查夹头是否正确固定。
注意:为防止主轴在更换夹头时转动,请将开关
按钮 (10) 切换至钻凿
7.7 SDS 夹头工具更换
安装之前,清洁钻杆并涂抹专用油脂(配件
订货号 6.31800)!仅使用 SDS-Plus 钻头。
插入钻头:
- 旋转钻头并插入,直至卡合到位。钻头自动锁定。
移除钻头:
请参见第 2 页的图 A
- 沿箭头所示方向 (a) 向后拉动钻头锁 (2) 并移除
钻头 (b)
7.8 钻头更换自锁夹头(视设备而定)
对金属、木材等等进行无冲击钻孔以及钻入螺钉
时,使用自锁夹头。
固定钻头(见第 2 页的图 B):
沿“打开,松动”方向 (a) 转动套管 (5)。尽可能
深地插入钻头 (b),并且朝反方向转动套管,直至感
到明显的机械阻力为止 (c)。小心!钻头尚未固定!
继续用力转动(必须听到“咔哒”声),直至无
法再转动为止 - 此时钻头才安全地固定。
注意:反向转动套筒,可消除打开夹头后可能听
见的咔哒声(视功能而定)。
使用软钻杆时,电钻头每运行一小段时间就必须
重新紧固夹头。
8. 维护与清洁
务必保持主轴 (6) 清洁并涂上一薄层油脂。(专用
油脂:订货号:6.31800
清洁 (4) 自锁夹头:
在长期使用后,将夹头开口朝下,沿竖直方向握
紧夹头,完全打开再关闭夹头数次。累积的粉尘
会从开口处落下。建议定期使用清洁喷雾剂清洁
夹爪及其开口。
通风孔:
应定期清洁机器的通风孔。
9. 故障排除
如果无法按下触发按钮 (15),请检查旋转选择开关
(13) 是否完全在位置 R L
电子信号指示 (11)
- 快速闪灯 - 重启保护
出于安全原因,在停电后恢复供电时,机器不会
启动(尽管未关闭开关)。若要继续操作,请关
闭电钻并重新启动。
10. 配件
只能使用麦太保原厂配件。
仅可使用符合使用说明中所列要求及规格的配件。
牢固地安装配件。如果机器是放在固定座中操
作:务必固定好机器。电动工具失控可能造成人
身伤害。
关于完整配件列表,请参阅 www. metabo.com 或产
品目录。
11. 维修
只能由有资质的电气技师
维修电动工具!
如果需要维修麦太保电动工具,请联系当地麦太
保代表。具体地址,请参见 www.metabo.com
可以从 www.metabo.com 下载备件列表。
12. 环境保护
有关废弃的工具、包装和配件的环保性处置及回
收,请遵循国家相关规定。
仅适用于欧盟国家/地区:不得将电动工具
与生活垃圾一同处置!根据有关废旧电子和
电气设备的欧盟指令 2002/96/EC 及其在国
家法律系统中的实施方案,废旧的电动工具必须
单独收集和上交,从而以环保的方式回收。
13. 技术数据
规格说明详见第 3 页。
可能会因技术发展变化而变更。
P1 = 额定输入
P2 = 功率输出
n1 = 空载速度
n2 = 负载速度
ømax = 最大钻孔直径
smax = 最大冲击率
W = 单次冲击率
S = 冲击效能
b = 夹头固定范围
m = 不含主电缆的重量
D = 套管直径
测量值依照 EN 60745 确定。
防护等级为 II 级的机器
~ 交流电
引用的技术资料皆含有公差值在内(依照相关有效
标准)。
7
简体中文 PRC
排放值
这些值可用来评估电动工具的排放量,以及
比较不同的电动工具。根据操作条件、电动工具
及配件的情况,实际载荷可能会更高或更低。当
载荷较低,无法进行评估时,请让电动工具中断
运行一段时间。根据调整后的估计值,为使用者
安排保护措施,例如组织措施。
振动总值(三个方向的矢量和)依据 EN 60745
确定:
a
h, HD
= 振动排放值
(对混凝土进行锤钻钻孔)
a
h, Cheq
= 振动排放值(钻凿)
a
h, D
= 振动排放值
(金属钻孔)
K
h,HD/Cheq/D
= 不确定性(振动)
典型 A 荷重声音等级:
L
pA
= 声压等级
L
WA
= 声压功率等级
K
paKWA
= 不确定性
操作过程中,噪音水平可能超过 80 dB(A)
佩戴护耳器!
8
tw
1.
*1) *2)
*3) *4) - 3
2.
3.
4.
()
(
)
(
)
(
)
8
tw
1.
*1) *2)
*3) *4) - 3
2.
3.
4.
()
(
)
(
)
(
)
9
tw
-
- /
-
-
5.
2
1 SDS
2
3
4 *
5 *
6
7
8
9
10
11 *
12 *
13
14
15
* /
6.
()
30
RC D
6.1
(7)
(8)
7.
7.1
(7) (8)
(7)
7.2
(15)
UHEV 2860-2 Quick:
(14)
7.3 ( UHE...)
(12)
7.4
(9) (10)
( (1) )
( (1) )
KHE...
()
UHE ...
1
()
UHE ...
2 ()
7.5
(13)
R = (
)
L = ()
10
tw
7.6
(6)
( 6.31800)
2 C
- (3) (a)
(b)
2 D
- (6) (a )
- (b) (3 )
-
(10)
7.7 SDS
( 6.31800 ) SDS-Plu s
-
2 A
- (a) (2)
(b)
7.8 ()
( 2 B)
OPEN RELEASE (a) (5 )
(b)
(c )
( )
-
()
8.
(6) (
6.31800)
(4)
9.
(15)
(13) R L
(11)
- -
10.
www .metabo.com
11.
www.metabo.com
www .metabo.com
12.
10
tw
7.6
(6)
( 6.31800)
2 C
- (3) (a)
(b)
2 D
- (6) (a )
- (b) (3 )
-
(10)
7.7 SDS
( 6.31800 ) SDS-Plu s
-
2 A
- (a) (2)
(b)
7.8 ()
( 2 B)
OPEN RELEASE (a) (5 )
(b)
(c )
( )
-
()
8.
(6) (
6.31800)
(4)
9.
(15)
(13) R L
(11)
- -
10.
www .metabo.com
11.
www.metabo.com
www .metabo.com
12.
11
tw
2002/96/ EC
13.
3
P
1
=
P
2
=
n
1
=
n
2
=
ø
max
=
s
max
=
W =
S =
b =
m =
D =
EN 60745
II
~
(
)
( ) EN 60745
a
h, HD
=
a
h, Cheq
=
a
h, D
= ()
K
h,HD/Cheq/D
=
A
L
pA
=
L
WA
=
K
pa, KWA
=
80 dB(A)
台灣華嶠貿易股份有限公司
聯絡電話:02-28124901
聯絡地址:台北市士林區重慶北路四段 103
12
en ENGLISH
1. Declaration of Conformity
On our own responsibility, we hereby declare
type and serial number *1), meets all relevant
requirements of directives *2) and standards *3).
Technical documents for *4) - see page 3.
The rotary and chipping hammers are suited, with
appropriate accessories, for working with hammer
drill bits and chisels in concrete, stone and similar
materials and with core bits in tiles and similar, as
well as drilling without impact in metal, wood, etc
and for screwdriving.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
3. General Safety Information
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
Keep all safety instructions and information
for future reference.
Pass on your power tool only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Use the additional handle supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. A cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool live” and could give the
operator an electric shock.
Always work with the additional handle correctly
installed.
Always hold the machine with both hands at
the intended handles, take a secure stance and
concentrate on the work.
Always wear protective goggles, gloves, and sturdy
shoes when working with this tool.
Ensure that the spot where you wish to work is free
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
using a metal detector).
machine immediately.
Do not touch the rotating tool!
Secure the workpiece to prevent slipping or rotation
(e.g. by securing with screw clamps).
Remove chips and similar material only with the
machine at a standstill.
Caution must be exercised when driving screws into
hard materials (driving screws with metric or imperial
threads into steel)! The screw head may break or a
high reverse torque may build up on the handle.
Pull the plug out of the socket before making
any adjustments, changing tools, carrying out
maintenance or cleaning.
Avoid inadvertent starts by always unlocking the
switch when the plug is removed from the mains
socket or whenever the power fails.
A damaged or cracked additional handle must be
replaced. Never operate a machine with a defective
additional handle.
Safety clutch: f the tool jams or catches, the power
supply to the motor is restricted. Due to the strong
force which can arise, always hold the machine
with both hands using the handles provided, stand
securely and concentrate.
Reducing dust exposure:
Some of the dust created using this power
tool may contain chemicals known to cause
cancer, allergic reaction, respiratory disease,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are: Lead from
lead- based paints, crystalline silica from bricks
and cement and other masonry products, arsenic
and chromium from chemically-treated lumber,
hard wood like oak or beech, metals, asbestos.
The risk from exposure to such substance will
depends on how long you or bystanders are being
exposed.
Do not let particles enter the body.
To reduce your exposure to these substances:
work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as dust masks
particles.
Observe the relevant guidelines for your material,
occupational health and safety regulations,
disposal).
Collect the particles generated at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use suitable accessories for special work. In this
way, fewer particles enter the environment in an
uncontrolled manner.
Original operating instructions
12
en ENGLISH
1. Declaration of Conformity
On our own responsibility, we hereby declare
type and serial number *1), meets all relevant
requirements of directives *2) and standards *3).
Technical documents for *4) - see page 3.
The rotary and chipping hammers are suited, with
appropriate accessories, for working with hammer
drill bits and chisels in concrete, stone and similar
materials and with core bits in tiles and similar, as
well as drilling without impact in metal, wood, etc
and for screwdriving.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
3. General Safety Information
For your own protection and for the
protection of your power tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating
instructions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric
Keep all safety instructions and information
for future reference.
Pass on your power tool only together with these
documents.
4. Special Safety Instructions
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Use the additional handle supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. A cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool live” and could give the
operator an electric shock.
Always work with the additional handle correctly
installed.
Always hold the machine with both hands at
the intended handles, take a secure stance and
concentrate on the work.
Always wear protective goggles, gloves, and sturdy
shoes when working with this tool.
Ensure that the spot where you wish to work is free
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.
using a metal detector).
machine immediately.
Do not touch the rotating tool!
Secure the workpiece to prevent slipping or rotation
(e.g. by securing with screw clamps).
Remove chips and similar material only with the
machine at a standstill.
Caution must be exercised when driving screws into
hard materials (driving screws with metric or imperial
threads into steel)! The screw head may break or a
high reverse torque may build up on the handle.
Pull the plug out of the socket before making
any adjustments, changing tools, carrying out
maintenance or cleaning.
Avoid inadvertent starts by always unlocking the
switch when the plug is removed from the mains
socket or whenever the power fails.
A damaged or cracked additional handle must be
replaced. Never operate a machine with a defective
additional handle.
Safety clutch: f the tool jams or catches, the power
supply to the motor is restricted. Due to the strong
force which can arise, always hold the machine
with both hands using the handles provided, stand
securely and concentrate.
Reducing dust exposure:
Some of the dust created using this power
tool may contain chemicals known to cause
cancer, allergic reaction, respiratory disease,
birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are: Lead from
lead- based paints, crystalline silica from bricks
and cement and other masonry products, arsenic
and chromium from chemically-treated lumber,
hard wood like oak or beech, metals, asbestos.
The risk from exposure to such substance will
depends on how long you or bystanders are being
exposed.
Do not let particles enter the body.
To reduce your exposure to these substances:
work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as dust masks
particles.
Observe the relevant guidelines for your material,
occupational health and safety regulations,
disposal).
Collect the particles generated at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use suitable accessories for special work. In this
way, fewer particles enter the environment in an
uncontrolled manner.
Original operating instructions
13
ENGLISH en
Use a suitable extraction unit.
Reduce the exposure to dust with the following:
- do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream at yourself or nearby persons
or on dust deposits.
-
- Ensure good ventilation of the workplace and
keep clean using a vacuum cleaner. Sweeping
or blowing stirs up dust.
- Vacuum or wash the protective clothing. Do not
blow, beat or brush.
5. Overview
See page 2.
1 SDS chuck
2 Tool lock
3 Chuck lock
4 Keyless chuck *
5 Sleeve keyless chuck *
6 Spindle
7 Additional handle
8 Depth stop
9 Lock
10 Switch button (for changing the operating
mode)
11 Electronic signal indicator *
12 Speed preselection wheel *
13 Rotation selector switch
14 Lock button
15 Trigger switch
* depending on equipment/not in scope of delivery
6. Initial Operation
Before plugging in, check that the rated mains
voltage and mains frequency, as stated on the
type plate match your power supply.
Always install an RCD with a maximum trip
current of 30 mA upstream.
6.1 Assembly of the additional handle
For safety reasons, always use the additional
handle supplied.
Open the clamping ring by turning the side handle
(7) counter-clockwise. Push the additional handle
onto the collar of the machine. Insert the depth stop
(8). Securely tighten the additional handle at the
angle required for the application.
7. Initial Operation
7.1 Depth Stop Setting
Loosen the additional handle (7). Set the depth
stop (8) to the desired drilling depth and retighten
additional handle (7).
7.2
Press the trigger switch (15) to switch on the machine.
The speed can be changed using the trigger switch.
UHEV 2860-2 Quick:
The electronic soft start means that the machine
accelerates continuously up to the pre-selected
speed.
For continuous operation, the trigger button can be
locked using the lock button (14). Press the trigger
switch again to stop the machine.
In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your
hands. Therefore, always hold the machine with
both hands using the handles provided, stand
securely and concentrate.
7.3 Select speed (only for UHE...)
Select the optimal speed at the thumbwheel (12)
depending on the application.
7.4 Operating mode selection
Press the lock (9) and turn the thumbwheel (10).
Hammer drilling
(Set only when using the hammer chuck (1) )
Chiselling
(Set only when using the hammer chuck (1) )
Setting chisel position
Tu rn the chisel in the desired position. Then
select “Chiselling” to secure the chisel and
prevent it from twisting.
Only for KHE...:
Drilling
(high torque)
Only for UHE ...:
Drilling 1st gear
(high torque)
Only for UHE ...:
Drilling 2nd gear (high speed)
machine in the chiselling operating mode .
Avoid levering with the machine when a chisel
7.5 Selection of direction of rotation
Only activate the rotation selector switch (13)
when the motor has completely stopped.
Select direction of rotation:
R = clockwise rotation (for drilling, hammer
drilling, chiselling, drive in screws)
L = anti-clockwise rotation (for the removal of
screws)
7.6 Drill chuck change
Ensure a clean spindle (6) when changing the
chuck. Apply a light coating of grease to the
spindle. (Special grease: Order No.: 6.31800)
Only attach the Metabo chuck provided.
Removing the chuck:
14
en ENGLISH
- Turn the chuck lock (3) in the direction of the
arrow until the stop (a) and remove chuck (b).
Replacing the chuck:
- Put the chuck onto the spindle (6) (a).
- Tu rn the chuck lock (3) in the direction of the arrow
(b) until the chuck can be pushed completely onto
the spindle and release the chuck lock.
- Check to see that the chuck is properly seated.
Note: To prevent the spindle from rotating when the
chuck is being changed, put the switch button (10)
to chiselling
.
7.7 To ol change with SDS chuck
special grease (accessories order no.
6.31800)! Use only SDS-Plus tools.
Inserting tools:
- Turn tool and insert until it engages. The tool is
automatically locked.
Remove the tool:
- Pull tool lock (2) backwards in direction indicated
by arrow (a) and remove tool (b).
7.8 To ol change keyless chuck (depends on
equipment)
Use the keyless chuck when drilling without impact
into metal, wood etc. and for driving in screws.
Clamp tool
Tu rn sleeve (5) in direction “OPEN, RELEASE(a).
Insert tool as deeply as possible (b) and turn sleeve
in the opposite direction, until any perceptible
mechanical resistance is overcome (c). Caution!
The tool is not yet clamped!
Continue to turn vigorously(you must hear a
“click”), until you cannot turn any further - only
now is the toolsafely clamped.
Notes: The rattling that might be heard after
opening the chuck (depending on the function) can
be eliminated by turning the sleeve into the other
direction.
With a soft tool shank, retightening may be required
after a short drilling period.
8. Maintenance and Cleaning
Always keep thespindle (6)clean and grease it a
bit. (Special grease: Order No.: 6.31800)
Clean (4) keyless chuck:
After prolonged use, hold the chuck vertically with
the opening facing downwards and fully open and
close it several times. The dust collected falls from
the opening. Regular use of cleaning spray on the
jaws and jaw openings is recommended.
Vent slots:
The vent slots of the machine should be cleaned
periodically.
9. Troubleshooting
If the trigger button (15) cannot be pressed, check,
if the rotation selector switch (13) is completely in
position R or L.
Electronic signal display (11):
-
When power is restored after a power failure, the
machine - which is still switched on - will not start
for safety reasons. To continue operation, switch
10. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
instructions.
Fit accessories securely. If the machine is operated
in a holder: secure the machine well. Loss of control
can cause personal injury.
For a complete range of accessories, see www.
metabo.com or the catalogue.
11. Repairs
Repairs to electrical tools must ONLY be carried
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
12. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of
disused tools, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! Used
power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling
in accordance with European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and its
implementation in national legal systems.
13. Technical Data
Subject to change in accordance with technical
progress.
P1 = Rated input
P2 = Power output
n1 = no-load speed
n2 = on-load speed
ømax = Maximum drill diameter
smax = Maximum impact rate
W = Single impact force
S = Impact performance
b = Chuck clamping range
m = Weight without mains cable
14
en ENGLISH
- Turn the chuck lock (3) in the direction of the
arrow until the stop (a) and remove chuck (b).
Replacing the chuck:
- Put the chuck onto the spindle (6) (a).
- Tu rn the chuck lock (3) in the direction of the arrow
(b) until the chuck can be pushed completely onto
the spindle and release the chuck lock.
- Check to see that the chuck is properly seated.
Note: To prevent the spindle from rotating when the
chuck is being changed, put the switch button (10)
to chiselling
.
7.7 To ol change with SDS chuck
special grease (accessories order no.
6.31800)! Use only SDS-Plus tools.
Inserting tools:
- Turn tool and insert until it engages. The tool is
automatically locked.
Remove the tool:
- Pull tool lock (2) backwards in direction indicated
by arrow (a) and remove tool (b).
7.8 To ol change keyless chuck (depends on
equipment)
Use the keyless chuck when drilling without impact
into metal, wood etc. and for driving in screws.
Clamp tool
Tu rn sleeve (5) in direction “OPEN, RELEASE(a).
Insert tool as deeply as possible (b) and turn sleeve
in the opposite direction, until any perceptible
mechanical resistance is overcome (c). Caution!
The tool is not yet clamped!
Continue to turn vigorously(you must hear a
“click”), until you cannot turn any further - only
now is the toolsafely clamped.
Notes: The rattling that might be heard after
opening the chuck (depending on the function) can
be eliminated by turning the sleeve into the other
direction.
With a soft tool shank, retightening may be required
after a short drilling period.
8. Maintenance and Cleaning
Always keep thespindle (6)clean and grease it a
bit. (Special grease: Order No.: 6.31800)
Clean (4) keyless chuck:
After prolonged use, hold the chuck vertically with
the opening facing downwards and fully open and
close it several times. The dust collected falls from
the opening. Regular use of cleaning spray on the
jaws and jaw openings is recommended.
Vent slots:
The vent slots of the machine should be cleaned
periodically.
9. Troubleshooting
If the trigger button (15) cannot be pressed, check,
if the rotation selector switch (13) is completely in
position R or L.
Electronic signal display (11):
-
When power is restored after a power failure, the
machine - which is still switched on - will not start
for safety reasons. To continue operation, switch
10. Accessories
Use only genuine Metabo accessories.
instructions.
Fit accessories securely. If the machine is operated
in a holder: secure the machine well. Loss of control
can cause personal injury.
For a complete range of accessories, see www.
metabo.com or the catalogue.
11. Repairs
Repairs to electrical tools must ONLY be carried
Contact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. See
www.metabo.com for addresses.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
12. Environmental Protection
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of
disused tools, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! Used
power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling
in accordance with European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and its
implementation in national legal systems.
13. Technical Data
Subject to change in accordance with technical
progress.
P1 = Rated input
P2 = Power output
n1 = no-load speed
n2 = on-load speed
ømax = Maximum drill diameter
smax = Maximum impact rate
W = Single impact force
S = Impact performance
b = Chuck clamping range
m = Weight without mains cable
15
ENGLISH en
D = Collar diameter
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Machine in protection class II
~ AC Power
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
Emission values
These values make it possible to assess the
emissions from the power tool and to compare
or lower depending on the operating conditions, the
condition of the power tool or the accessories.
Please allow for breaks and periods when the
load is lower for assessment purposes. Arrange
protective measures for the user, such as
organisational measures based on the adjusted
estimates.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
a
h, HD
= Vibration emission value
(hammer drilling into concrete)
a
h, Cheq
= Vibration emission value
(chiselling)
a
h, D
= Vibration emission value
(drilling into metal)
K
h,HD/Cheq/D
= Uncertainty (vibration)
L
pA
= Sound-pressure level
L
WA
= Acoustic power level
K
pa, KWA
= Uncertainty
During operation the noise level can exceed 80
dB(A).
Wear ear protectors!
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 5410 - 1117
170 27 5410 - 0418
限用物質含有情況標示聲明書
設備名稱:手提式電鎚鑽 型號(型式):KHE 2860 Quick
單元nit
限用物質及其化學符號
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
六價鉻
Hexavalent
chromium
(Cr
+6
)
多溴聯苯
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
多溴二苯醚
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
機構件 - 0 0 0 0 0
馬達 0 0 0 0 0 0
開關組件 0 0 0 0 0 0
電源線 0 0 0 0 0 0
配件 0 0 0 0 0 0
備考1.超出0.1 wt %〝超出0.01 wt %係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準值
備考2.〝○〞係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Metabo KHE 2860 Quick 取扱説明書

カテゴリー
パワーツール
タイプ
取扱説明書

Metabo KHE 2860 Quick は、頑丈な構造で高い耐久性を持つ、パワフルで汎用性に優れたハンマードリルです。最大 850W の強力なモーターを搭載し、時速 0~1,100 回転の無負荷速度で最大 26mm までのコンクリートに穴あけが可能です。また、毎分 0~4,400 回の衝撃数により、堅い素材にも素早く穴あけが可能です。

Metabo KHE 2860 Quick は、さまざまな用途に対応できるよう、さまざまな機能を搭載しています。回転速度はダイヤルで調整可能で、素材や作業内容に合わせて最適な速度を選択できます。また、正逆回転の切り替えスイッチも搭載しており、ネジの締め付けや緩めにも対応可能です。

Metabo KHE 2860 Quick は、安全に作業するための機能も充実