Bosch PROFESSIONAL GSB 20-2 RE Operating Instructions Manual

カテゴリー
パワーツール
タイプ
Operating Instructions Manual

このマニュアルも適しています

Operating Instructions
操作指南
操作指南
󴫕󵃒 󴭍󴒮󴭅
หนงสอคูมือการใชงาน
Petunjuk-Petunjuk
untuk Penggunaan
Hõëng dÿn s¥ dông
Instructions d’emploi
ãã
ãã
TT
TT
KK
KK
EE
EE

ÆÆ
ÆÆ

VV
VV
ÆÆ
ÆÆ
ðð
ðð
cc
cc
ÁU~²Ýœ ÈULM¼«—
GSB 20-2
GSB 20-2 RE
GSB 20-2 RCE
GSB 20-2 RET
PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
2 609 932 503 24.1.06
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
2 609 932 503 24.1.06
2 602 025 120
2 608 572 150
2 608 571 068
1 613 001 010
2 605 438 074
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
2 609 932 503 24.1.06
B
A
x
GSB 20-2 RET
PROFESSIONAL
1
1
2
4
3
6
5
7
8
9
10
11
12
11
12
13
13
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
2 609 932 503 24.1.06
H
17
14
15
5
5
118
18 1
16
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
English1
2 609 932 503 24.1.06
General Power Tool Safety
Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce the risk of elec-
tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a ground fault cir-
cuit interrupter (GFCI) or an earth leakage
circuit breaker (ELCB). Use of a GFCI or an
ELCB reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dusk mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before con-
necting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carry-
ing power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key that is left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is danger-
ous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
WARNING
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
English2
2 609 932 503 24.1.06
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Power Tool-specific
Safety Rules
B When working with the power tool, always
hold it firmly with both hands and provide for
a secure stance. The power tool is guided more
secure with both hands.
B Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
B Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
B Take protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one’s health, combustible or explosive. Exam-
ple: Some dusts are regarded as carcinogenic.
Wear a dust mask and work with dust/chip extrac-
tion when connectable.
B Keep your workplace clean. Blends of materials
are particularly dangerous. Dust from light alloys
can burn or explode.
B Always wait until the power tool has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control over
the power tool.
B Do not use the power tool with a damaged
cord. Do not touch the damaged cord and pull
the plug from the outlet when the cord is dam-
aged while working. Damaged cords increase
the risk of an electric shock.
B Connect power tools that are used in the open
via a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI).
B Wear hearing protection when using impact
drills. The influence of noise can lead to loss of
hearing.
B Use the auxiliary handle supplied with the
power tool. Loss of control over the power tool
can cause personal injury.
B Use suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Pene-
trating a water line causes property damage.
B Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces when performing an opera-
tion where the cutting tool may contact hid-
den wiring or its own power cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal parts of
the power tool “live” and shock the operator.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the tool and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for impact drilling in brick, con-
crete and stone as well as for drilling in wood, metal
and plastic. Machines with electronic control and
right/left rotation are also suitable for driving screws
in/out and thread-cutting.
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 2 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
English3
2 609 932 503 24.1.06
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the power tool on the graphics page.
1 Keyless chuck
2 “Drilling/Impact Drilling” selector switch
3 Speed dial for electronic speed preselection
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
4 Selector switch “Drilling/Screwdriving”
(GSB 20-2 RET)
5 Rotational direction switch
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
6 Soft grip
7 On/Off switch
8 Speed dial for speed preselection (GSB 20-2 RE)
9 Lock-on button for On/Off switch
10 Gear selection lever
11 Button for depth stop adjustment
12 Auxiliary handle*
13 Depth stop*
14 Chuck key
15 Key-type drill chuck
16 Screwdriver bit*
17 Universal bit holder*
18 Hex key**
*Not all of the accessories described are included as
standard delivery.
**Commercially available (not included in the delivery
scope)
Technical Data
Hammer Drill GSB ... PROFESSIONAL 20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
Article number 0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
Rated power input W 750 800 800 1010 1010
Output power W 350 420 420 475 475
No-load speed
1st gear rpm 1100 0–1100 0–1100 0–1100 0–1100
2nd gear rpm 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Rated speed
1st gear rpm 740 740 740 1100 1100
2nd gear rpm 1930 1930 1930 3000 3000
Impact frequency at no-load bpm 48000 48000 48000 48000 48000
Rated torque (1st/2nd gear) Nm 4.3/1.7 5.4/2.1 5.4/2.1 4.3/1.7 4.3/1.7
Electronic torque control z
Speed preselection z z z z
Constant electronic control zz
Right/left rotation z z z z
Dual gear feature zzzzz
Key-type drill chuck z z
Keyless drill chuck zzz
Fully automatic spindle locking (Auto-lock) z z z
Spindle collar dia. mm 43 43 43 43 43
Maximum drilling diameter (1st/2nd gear)
Brickwork mm 22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
Concrete mm 20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
Steel mm 13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
Wood mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Chuck clamping range mm 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
kg 2.5 2.5 2.5 2.6 2.6
Protection class /II /II /II /II /II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltages and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your power tool. The trade names of individual tools may vary.
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 3 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
English4
2 609 932 503 24.1.06
Assembly
Auxiliary Handle (see figure A)
Operate your power tool only with the auxiliary
handle 12.
The auxiliary handle 12 can be set to any position for a
secure and low-fatigue working posture.
Turn the bottom part of the auxiliary handle 12 in coun-
terclockwise direction and swivel the auxiliary handle
12 to the desired position. Then retighten the bottom
part of the auxiliary handle 12 by turning in clockwise
direction.
Adjusting the Drilling Depth (see figure A)
The required drilling depth X can be set with the depth
stop 13.
Press the button for the depth stop adjustment 11 and
insert the depth stop into the auxiliary handle 12.
Pull out the depth stop until the distance between the
tip of the drill bit and the tip of the depth stop corre-
spond with the desired drilling depth X.
The knurled surface of the depth stop 13 must face
upward.
Changing the Tool
Before any work on the power tool itself, pull the
mains plug.
Keyless Chuck (see figure B)
The drill spindle is locked when the On/Off switch 7 is
not pressed. This makes quick, convenient and easy
changing of the tool in the drill chuck possible.
Open the keyless chuck 1 by turning until the tool can
be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand
in clockwise direction until the locking action (“click”) is
no longer heard. This automatically locks the drill
chuck.
The locking is released again to remove the tool when
the collar is turned in the opposite direction.
Key-type Drill Chuck (see figure C)
B Wear protective gloves when changing the
tool. The drill chuck can become very hot during
longer work periods.
Open the key-type drill chuck 15 by turning until the
tool can be inserted. Insert the tool.
Insert the chuck key 14 into the corresponding holes of
the key-type drill chuck 15 and clamp the tool uniformly.
Screwdriver Tools (see figure D)
When working with screwdriver bits 16, a universal bit
holder 17 should always be used. Use only screwdriver
bits that fit the screw head.
For driving screws, always position the “Drilling/Impact
Drilling” selector switch 2 to the “Drilling” symbol.
Replacing the Drill Chuck
Before any work on the power tool itself, pull the
mains plug.
For power tools without spindle lock, the drill
chuck must be replaced by an authorized after-
sales service agent for Bosch power tools.
Removing the Drill Chuck (see figure E)
Disassemble the auxiliary handle and set the gear
selector 10 to the center position between the 1st and
2nd gear.
Insert a steel pin with a diameter of Ø 4 mm and
approx. 50 mm of length into the drill hole on the spin-
dle neck in order to lock the drill spindle.
Clamp the short end of a hex key 18 into the keyless
chuck 1.
Place the machine on a stable surface (e.g. a work-
bench). Hold the machine firmly and loosen the keyless
chuck 1 by turning the hex key 18 in counterclockwise
direction. Loosen a tight-seated keyless chuck by giv-
ing the long end of the hex key 18 a light blow. Remove
the hex key from the keyless chuck and completely
unscrew the keyless chuck.
Mounting the Drill Chuck (see figure F)
The keyless chuck is mounted in reverse order.
Remove the steel pin from the drill hole on the
spindle neck after mounting is completed.
The drill chuck must be tightened with a
tightening torque of approx. 3540 Nm.
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 4 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
English5
2 609 932 503 24.1.06
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on
the type plate of the power tool.
Reversing the Rotational Direction
(see figures GH) (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/
GSB 20-2 RET)
Actuate the rotational direction switch 5 only
when the machine is at a standstill.
The rotational direction switch 5 is used to reverse the
rotational direction of the machine. However, this is not
possible with the On/Off switch 7 actuated.
Right rotation: For drilling and driving in screws, push
the rotational direction switch 5 downward on the left
side and at the same time upward on the right side.
Left rotation: For loosening and unscrewing screws
and nuts, push the rotational direction switch 5 upward
on the left side and at the same time downward on the
right side.
Setting the Operating Mode
Drilling and Screwdriving
Set the selector switch 2 to the “Drilling”
symbol.
Hammer Drilling
Set the selector switch 2 to the “Hammer
drilling” symbol.
The selector switch 2 engages noticeably and can also
be actuated with the machine running.
Gear Selection, Mechanical
The gear selector 10 can be actuated at standstill or
when the machine is running. However, this should not
be done while operating at full load or maximum speed.
Two speed ranges can be preselected with the gear
selection lever 10.
Gear I:
Low speed range; for working with large
drilling diameter or for driving in screws.
Gear II:
High speed range; for working with small
drilling diameter.
If the gear selection lever 10 cannot be fully engaged,
lightly rotate the drill bit by twisting the drill chuck.
Switching On and Off
To start the power tool, press the On/Off switch 7 and
keep it pressed.
To lock the pressed On/Off switch 7, press the lock-
on button 9.
To switch off the power tool, release the On/Off
switch 7 or when it is locked with the lock-on button 9,
briefly press the On/Off switch 7 and then release it.
Overload Clutch
To limit dangerous reaction torque, the
machine is equipped with a safety clutch
(anti-rotation).
If the tool insert becomes caught or jammed, the drive
to the drill spindle is interrupted. Because of the forces
that occur, always hold the power tool firmly with
both hands and provide for a secure stance.
If the power tool jams, switch the machine off
and loosen the tool insert. When switching the
power tool on with the drilling tool jammed, high reac-
tion torques can occur.
Adjusting the Speed/Impact Frequency
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
Depending on the pressure applied on the On/Off
switch 7, the speed/impact rate can be adjusted vari-
ably.
Light pressure on the On/Off switch 7 results in low
speed/impact rate. Further pressure on the switch
increases the speed/impact rate.
Preselecting the Speed/Impact Frequency
(GSB 20-2 RE)
With the dial control for speed preselection 8, the
required speed/impact frequency can be preselected
even during operation.
The required speed/impact frequency depends on the
material and the working conditions, and can be deter-
mined through practical testing.
Electronic Speed Preselection
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
With the speed dial for electronic speed preselection
3, the required speed/impact frequency can be
selected even if the machine is running.
The required speed/impact frequency depends on the
material and the working conditions, and can be deter-
mined through practical testing.
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 5 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
English6
2 609 932 503 24.1.06
Constant Electronic Control
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
The constant electronic control keeps the preselected
speed and impact rate nearly constant between no-
load and load conditions.
Electronic Torque Limitation/Speed Preselec-
tion (Torque Control) (GSB 20-2 RET)
Drilling with speed preselection: Set
the selector switch 4 to the “Drilling” sym-
bol. The required speed can be selected
with the speed dial 3; it can also be
adjusted during operation.
Screwdriving with torque limitation:
Set the selector switch 4 to the “Screw-
driving” symbol. The effective torque at the
drill spindle can be variable adjusted with
the thumbwheel 3 during operation:
I=low torque, III=high torque.
The maximum speed is automatically
adapted to the adjusted torque.
If the preselected torque is reached during screwdriv-
ing, the machine switches off; the drilling tool no longer
rotates. If the load on the machine is then removed with
the On/Off switch 7 still pressed, the drilling tool con-
tinues to run only at very low speed for safety reasons.
After briefly releasing the On/Off switch 7, the next
screw can be driven in with the same torque.
For screwdriving without torque limi-
tation, turn the speed dial 3 to the right
stop. This setting is required, when the
torque in position III is not sufficient.
Operating Instructions
Position the machine against the nut/screw only
when it is switched off.
Tips
After longer periods of working at low speed, allow the
machine to cool down by running it for approx. 3 min-
utes at maximum speed with no load.
For drilling in tiles, set the selector switch 2 to the “Drill-
ing” symbol. Do not switch over to the symbol “Impact
Drilling” or work with impact until after drilling through
the tile.
Use carbide tipped drill bits when working in concrete,
masonry and brick wall.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS
drill bits (HSS = High Speed Steel). The appropriate
quality is guaranteed by the Bosch accessories pro-
gram.
Twist drills from 2.510 mm can easily be sharpened
with the drill bit sharpener (see accessories).
Soft Grip
The gripping surface (soft grip) 6 reduces the danger
of slipping and thereby improves the grip on the
machine and the handling.
At the same time, the rubber coating achieves a vibra-
tion-reducing effect.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the power tool itself, pull the
mains plug.
For safe and proper working, always keep the
power tool and the ventilation slots clean.
If the power tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service center for
Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the power tool.
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be
found under:
www.bosch-pt.com
In case of a claim, repair or purchase of replacement
parts or in case of queries or other problems, please
contact your local dealer or Bosch representative.
People’s Republic of China
Website: www.bosch-pt.com.cn
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 8 20 84 84
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 43 38
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Room 1210, Shun Tak Centre, West-Tower,
168 200 Connaught Road, Central Hong Kong
Customer Service Hotline: . . . . . . .+852 25 89 15 61
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+852 25 48 79 14
E-Mail: bosch@melchers.com.hk
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 6 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
English7
2 609 932 503 24.1.06
Indonesia
P. T. Multi Tehaka
Karang Anyar Permai Block B-24
Jl. Karang Anyar No. 55
Jakarta Pusat 10740
Indonesia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 6 59 52 22 (5 lines)
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +62 21 6 59 52 52 3
www.bosch.co.id
Phillippines
Robert Bosch, Inc.
Zuellig Building
Sen. Gil Puyat Avenue
Makati City 1200, Metro Manila
Philippines
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +63 2 8 17 32 31
www.bosch.com.ph
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
Selangor Darul Ehsan
Petaling Jaya 46200
Malaysia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) . . . . . . . . . . . . . . . +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
. . . . . . . . . . . . +66 2 6 31 18 79 18 88 (10 lines)
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 26 71 78 00 4
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 2 49 42 96
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +66 2 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
38 C Jalan Pemimpin
Singapore 915701
Republic of Singapore
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +65 3 50 54 94
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +65 3 50 53 27
www.bosch.com.sg
Vietnam
Saigon Trade Center
37 Ton Duc Thang St
Ben Nghe Ward
Dist 1
HCMC
Vietnam
. . . . . . . . . . . . . . . . +84 8 9 11 13 74 9 11 13 75
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +84 8 9 11 13 76
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 7 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
中文–1
2 609 932 503 24.1.06
针对电动工具的一般性警告提示
阅读所有的警告提示和指示。 如未确实遵
循警告提示和指示,可能导致电击、火灾並
/ 或其他的严重伤害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。
在警告提示和指示中使用的"电动工具"是指必须连接
电源的电动工具 (配备电线)和使用蓄电池的电动工具
(无电线)
1) 工作场所的安全规章
a) 工作场所必须保持乾净并且照明要充足。 杂乱或
昏暗的工作场所容易导致意外。
b) 不可在有爆炸危险的环境下操作本电动工具。有
爆炸危险的环境是指充斥了易燃液体、瓦斯或尘
埃的工作场所。 操作机器时会产生火花,火花容
易引燃尘埃或易燃蒸汽。
c) 操作机器时不可让儿童或旁观者靠近工作场所。
工作时如果因为第三者的干扰而分散注意力可能
导致操作失控。
2) 使用电器用品的安全指示
a) 使用的插座必须能够配合电动工具的插头。切勿
擅自更改插头。转接插头不可以和接了地线的电
动工具一起使用。 使用机器出厂时的原装插头和
合适的插座可以降低遭受电击的危险。
b) 避免让身体碰触接地的物体,例如水管、散热
器、电炉和冰箱等。 如果您的身体接地了,非常
容易遭受电击。
c) 机器必须远离雨水或湿气。 如果让水渗入电动工
具中,会提高操作者遭受电击的危险。
d) 正确地处理电线。不可以使用电线提携电动工
具、悬挂电动工具或者以抽拉电线的方式拔出插
头。电线必须远离高温、油垢、锋利的边缘或转
动中的机件。 电线如果受损或缠绕在一起,会提
高操作者遭受电击的危险。
e) 如果在户外使用电动工具,只能使用合适的户外
专用延长线。 使用合格的户外专用延长线,可降
低操作者遭受电击的危险。
f) 如果无法避免的,必须在潮湿的环境中使用本电
动工具,得使用剩馀电流保护开关。 使用剩馀电
流保护开关可以预防遭受电击。
3) 针对操作者的安全指示
a) 工作时务必要全神贯注,不但要保持头脑清醒更
要理性地操作电动工具。疲惫、喝酒或服用毒
品、兴奋剂、药物之后,切勿操作电动工具。 使
用电动工具时只要稍微分心便可能发生后果严重
的意外。
b) 穿好您个人的防护装备並戴上护目镜。 根据所使
用的电动工具穿戴合适的防护装备,例如防尘面
罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作伤
害的发生机率。
c) 避免意外启动机器。插上插头并且 / 或安装蓄电
池之前,提起或搬运机器之前,务必先检查电动
工具是否处在关闭状况。 如果您在提携电动工具
时,手指碰触了开关,或著在连接电源时,起停
开关仍然设定在开动位置,都可能造成极严重的
意外。
d) 开动电动工具之前必须拆除仍然插在机器上的调
整工具 / 或螺丝扳手。 如果机器已经开始转动 ,
而机器上仍然插著调整工具,很容易伤害使用
者。
e) 避免错误的持机姿势。操作机器时要确保立足稳
固,並要随时保持平衡。 正确的操作姿势能够帮
助您在突发状况下及时控制住电动工具。
f) 穿著合适的工作服。工作时不可以穿太宽鬆的衣
服,也不可以戴首饰。不可以让头髮、衣服和手
套接触机器上的转动机件。 宽鬆的衣物、长髮或
首饰容易被捲入转动的机件中。
g) 如果能够在机器上安装吸尘装置、集尘装备,务
必按照指示安装此类辅助工具,並且正确地操作
该装置。 使用吸尘装备可以防止工作尘危害人
体。
4) 小心地使用和处理电动工具
a) 勿让机器承载过重的负荷。根据工作性质选择适
合的电动工具。 正确地选用电动工具可以在规定
的功率范围中,更有效率更安全的操作机器。
b) 勿使用开关故障的电动工具。 如果无法正常操控
起停开关,极容易在操作机器时产生意外。尽快
将故障的机器送修。
c) 在调整机器设定、更换零件或不使用机器时,都
必须先从插座上拔出插头并且 / 或取出蓄电池。
这个预防措施可以避免不小心开动电动工具。
d) 不使用电动工具时,必须把机器存放在儿童无法
取得之处。勿让不熟悉机器操作方法及未阅读本
说明书的人使用本机器。 让经验不足的人操作电
动工具容易发生意外。
e) 细心地保养、维护电动工具。检查机器上的转动
零件是否运作正常,並确定是否有零件断裂或损
坏。故障的机件会影响电动工具的运作功能。使
用机器之前务必先更换或修理故障的机件。 若未
彻底执行机器的维护工作容易导致工作意外。
f) 切割工具必须保持锋利、清洁。 经过细心保养而
且刀刃锋利的切割工具不易被夹住,而且较容易
操作。
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
中文–2
2 609 932 503 24.1.06
g) 遵照这些指示使用电动工具、配件及安装在机器
上的工具。另外也必须注意有关机器操作方式及
机器适用范围的解说。 如果使用电动工具执行不
符合该机器性能的工作,极容易发生意外。
5) 检修服务
a) 只能将电动工具交给合格的专业人员检修。检修
时只能换装原厂零、配件。 唯有如此才能确保机
器的安全性能。
针对机器的安全指示
B 工作时必须用双手握紧电动工具,並且要确保立足稳
固。 使用双手比较能够握稳电动工具。
B 固定好工件。 使用固定装置或老虎钳固定工件,会比
用手持握工件更牢固。
B 勿加工含石棉的物料。 石棉可能致癌。
B 如果操作机器时会产生有害健康、易燃或可能引爆的
废尘,务必採取适当的防护措施。 例如针对某些可
能导致癌症的尘埃, 务必戴上防尘面具,如果能够在
机器上安装吸尘器,也要加装此机件。
B 工作场所必须保持清洁。 不同的工作尘经过混合后容
易产生化学反应,十分危险。轻金属尘容易著火或引
起爆炸。
B 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。 机器上的
工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制电动工
具。
B 勿使用电线已经损坏的电动工具。如果电源电线在工
作中受损,千万不可触摸损坏的电线,並马上拔出插
头。 损坏的电线会提高使用者触电的危险。
B 在户外使用电动工具时,必须在电动工具上安装故障
电流 (FI) 保护开关。
B 使用冲击电钻时请佩戴耳罩。 噪音会损坏您的听力。
B 请使用电动工具附带的辅助手柄。 如果无法控制好电
动工具容易造成伤害。
B 使用合适的侦测器,以便找出隐藏著的电源线的位
置。或者向当地的供电单位索取相关资料。 钻穿电线
会造成火灾並遭受电击。损坏瓦斯管会引起爆炸。
果水管被刺穿了会导致财物损失。
B 如果工作时可能割断隐藏著的电线或机器本身的电源
线,那麽一定要握著绝缘手柄操作机器。 电动工具如
果接触了带电的线路,机器上的金属部件会导电,並
可能造成操作者触电。
功能解说
阅读所有的警告提示和指示。 如未确实遵
循警告提示和指示,可能导致电击、火灾
並且 / 或其他的严重伤害。
翻开标示了机器详解图的折叠页。阅读操
作指南时必须翻开折叠页参考。
按照规定使用机器
本机器适合在砖块、混凝土和石材上进行冲击钻。另外
也可以在木材、金属、陶瓷和塑料上钻孔。配备电子调
速装备和正 / 逆转功能的机型,也能够鬆 / 紧螺丝和攻
牙。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
1 快速夹头
2 " 正常钻 / 冲击钻 " 的转换开关
3 电子转速设定的调整轮
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
4 "正常钻 / 旋转螺丝"的功能转换钮
(GSB 20-2 RET)
5 正逆转开关 (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/
GSB 20-2 RET)
6 软柄
7 起停开关
8 转速调整轮 (GSB 20-2 RE)
9 起停开关的锁紧键
10 选档开关
11 调整深度尺的按键
12 辅助手柄*
13 深度尺*
14 夹头扳手
15 齿环夹头
16 螺丝批嘴*
17 通用批嘴连杆*
18 六角扳手**
*图表或说明上提到的附件,並非全部包含在供货范围中。
**可以在市面上购得 (不包含在供货范围中)
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 2 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
中文–3
2 609 932 503 24.1.06
技术数据
安装
辅助手柄 (参考插图 A
操作电动工具时务必使用辅助手柄 12.
您可以根据需要改变辅助手柄 12 的位置,以提高工作安
全和增加工作的舒适性。
朝著逆时针方向转动辅助手柄 12。把辅助手柄 12 摆动
到需要的位置。接著再朝顺时针方向转紧辅助手柄 12
调整钻深 (参考插图 A
使用深度尺 13 可以设定需要的钻深 X
按下调整深度尺的按键 11,再把深度尺装入辅助手柄
12 中。
适当调整深度尺,从钻咀尖端到深度尺尖端的距离必须
和需要的钻深 X 一致。
深度尺 13 上的肋纹必须朝上。
冲击电钻 GSB ... PROFESSIONAL
20-2 20-2 RE 20-2 RE 20-2 RCE 20-2 RET
物品代码
0 601 ... 19B 0.. 19B 4.. 19B 5.. 19B 7.. 19B 9..
标称输入功率
750 800 800 1010 1010
输出功率
350 420 420 475 475
无负载转速
第一档
/ 1100 01100 01100 01100 01100
第二档
/ 3000 03000 03000 03000 03000
标称转速
第一档
/ 740 740 740 1100 1100
第二档
/ 1930 1930 1930 3000 3000
空转时的冲击次数 /
48000 48000 48000 48000 48000
额定转速 1./ 2. 档) 4,3/1,7 5,4/2,1 5,4/2,1 4,3/1,7 4,3/1,7
电子扭力限制功能 (Torque Control)
––––
z
设定转速 z z z z
恒定电子装置 zz
/ 逆转功能 z z z z
两段换档 zzzzz
齿环夹头 z z
快速夹头 zzz
全自动的主轴锁定功能 (Auto-Lock)
z z z
主轴颈直径 毫米
43 43 43 43 43
最大钻孔直径 Ø (1./2. )
砖墙 毫米
22/16 22/16 22/16 22/16 22/16
混凝土 毫米
20/13 20/13 20/13 20/13 20/13
钢毫
13/8 13/8 13/8 16/8 16/8
木材 毫米
40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
夹头的夹紧范围 毫米
1,513 1,5 13 1,513 1,513 1,513
重量符合 EPTA-Procedure 01/2003
公斤
2,5 2,5 2,5 2,6 2,6
绝缘等级
/II /II /II /II /II
本说明书提供的参数是针对 230 /240 伏特的电压。此数据不适用於非使用上述电压的国家,也不适用於低电压地区。
请认清电动工具铭牌上的物品代码。电动工具在销售市场上没有统一的商品名称。
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 3 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
中文–4
2 609 932 503 24.1.06
更换工具
维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上拔出
插头。
快速夹头 (参考插图 B
如果未按下起停开关 7 ,主轴是处在锁定状态。 因此能
够简便,快速地在夹头上更换工具。
转开快速夹头 1 至能够插入工具为止。安装好工具。
顺著时针的转向用力旋转快速夹头 1 的套筒,必须旋转
至不再听见过槽的摩擦声响为止。 此时夹头已经自动锁
定。
当您朝著反方向转动套筒以便取出工具时,锁定便已经
自动解除。
齿环夹头 (参考插图 C
B 更换工具时必须佩戴手套。 长期工作之后夹头会变得
十分炽热。
转动齿环夹头 15 至能够装入工具为止,安装好工具。
把夹头扳手 14 插入夹头 15 上的收紧孔中,並正确地夹
紧工具。
起子机的工具 (参考插图 D
以螺丝批嘴 16, 作业时,一定要使用通用批嘴连杆 17
只能选用能够配合螺丝头的螺丝批嘴。
旋转螺丝时必须把"正常钻 / 冲击钻"的转换开关 2
整到"正常钻"的符号上。
更换夹头
维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上拔出
插头。
如果电动工具本身没有主轴锁定功能。更换夹头的工作
必须交给经过授权的博世电动工具客户服务处执行。
拆卸夹头 (参考插图 E
先拆下辅助手柄,把选档开关 10 调整在第 1 档和第 2
档之间。
把直径 Ø 4 毫米长度约 50 毫米的钢棒插入主轴颈的孔
中,以便锁定主轴颈。
把六角扳手 18 的短端插入快速夹头 1 中。
把电动工具放在平稳的底垫上,例如工作台。握稳电动
工具,朝著反时针的方向转动六角扳手 18 便可以放鬆快
速夹头 1 如果快速夹头卡住了,轻敲六角扳手 18 的长端
便可以解开夹头。取出插在快速夹头中的六角扳手,并
转出快速夹头。
安装夹头 (参考插图 F
以反顺序安装快速夹头。
安装好夹头之后,必须从轴颈孔中取出钢棒。
使用约 35–40 牛顿米的拉紧扭力拧紧夹头。
操作
操作机器
注意电源的电压!电源的电压必须和电动工具铭牌上标
示的电压一致。
改变转向 (参考插图 GH
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
在电动工具完全静止时才可以使用正逆转开关 5
使用正逆转开关 5 可以改变机器的转向。如果按住了起
停开关 7,则无法改变转向。
正转: 钻孔或拧入螺丝时必须把机器左侧的正逆转开关
5 向下推,并同时将机器右侧的正逆转开关往上移。
逆转: 放鬆或拧出螺丝,螺母时必须把机器左侧的正逆
转开关 5 向上推,并同时将机器右侧的正逆转开关往下
移。
设定操作模式
正常钻和旋转螺丝
把转换开关 2 调整到"正常钻"的符号上。
冲击钻
把转换开关 2 设定在"冲击钻"的符号上。
在设定的过程中,可以明显地感觉到转换开关 2 齿合。
机器运作中也可以进行调整。
机械式选档
在电动工具静止时,或者运作当中都可以使用选档开关
10。但在机器超荷或者正以最高转速运作时,则勿启动
选档开关。
使用选档开关 10 能够预设 2 个转速范围。
1
低转速范围;适用於钻大的孔时或旋转螺
丝时。
2
高转速范围;适用於钻小的孔时。
如果无法将选档开关 10 旋转到尽头,可以透过钻头稍微
转动主轴。
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 4 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
中文–5
2 609 932 503 24.1.06
开动 / 关闭
操作电动工具时先按下电动工具的起停开关 7,並持续
按著。
按下锁紧键 9 即可锁定被按住的起停开关 7
放开起停开关 7 即可关闭电动工具。如果起停开关被锁
紧键 9 固定了,先按下起停开关 7 並随即将其放开。
过载离合器
为了局限高危险性的反应扭力,本电动工
具配备了超荷联结装置 Anti-Rotation)。
如果工具卡住了,传往主轴的动力会中断。此时会产生
非常大的震动力。因此操作机器时务必要用双手握紧机
器,并且要确保立足稳固。
如果电动工具卡住了,先关闭电动工具 , 再取出工具。
开动工具被卡住的电动工具,会产生很高的反应力矩。
调整转速 / 冲击次数 (GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/
GSB 20-2 RET)
施加在起停开关 7 上的压力,可以改变转速 / 冲击次数。
轻按起停开关 7机器以低转速 / 冲击次数运作。增强施
加在起停开关上的压力,可以提高机器的转速 / 冲击次
数。
设定转速 / 冲击次数 (GSB 20-2 RE)
使用指拨轮 8 可以设定需要的转速 / 冲击次数。即使在
机器运作中也可以改变转速 / 冲击次数。
正确的转速 / 冲击次数必须视加工物料和工作状况而定,
唯有实际操作才能够得到最合适的结果。
电子转速设定开关 (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
使用电子转速设定的调整轮 3,在机器运行当中也可以
设定需要的转速 / 冲击次数。
正确的转速 / 冲击次数必须视加工物料和工作状况而定,
唯有实际操作才能够得到最合适的结果。
恒定电子装置 (GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
恒定电子装置让转速和冲击次数在无载运作和负载运作
时都能够保持恒定。
电子扭力限制功能 / 转速设定功能 Torque Control
(GSB 20-2 RET)
使用转速设定功能钻孔时必须把功能转换
4 调整在"正常钻"符号上。即使在机
器运作中也可以使用调整轮 3 设定需要的
转速。
使用扭力限制功能旋转螺丝时必须把功能
转换钮 4 调整在"旋转螺丝"符号上。即
使在机器运作中也可以使用调整轮 3 无级
式地调整传送到主轴上的扭力。
I=低扭力 III=高扭力
机器的最大转速会自动与设定好的扭力配
合。
旋转螺丝时扭力如果已经到达了设定的上限,电动工具
会自动关闭;夹头上的工具停止转动。如果电动工具的
负荷减轻了,而起停开关 7 仍然被按住,基於安全的顾
虑,夹头上的工具会以极低的转速继续运转。
此时必须暂时放开起停开关 7,接著又可以使用相同的
扭力拧紧下一个螺丝。
如果不使用扭力限制功能旋转螺丝 ,必须
把调整轮 3 向右旋转到尽头。当调整轮的
III 段扭力不敷使用时,则可以采用上述
设定。
有关操作方式的指点
先确定机器已经关闭了,再把机器顶在螺母 / 螺丝上。
建议
在机器以低转速长期运作之后,可让机器在空载的状况
下,以最高转速旋转 3 分钟,以加速冷却。
在瓷砖上钻孔时,必须把转换开关 2 调整在"正常钻"
的符号上。待穿透瓷砖后,再把转换开关调整在
"冲击钻"的符号上,並以冲击钻的功能继续作业。
在混凝土、石材和砖墙上钻孔时,必须使用硬金属钻
头。
在金属上钻孔时只能使用完好,经过研磨的 HSS 钻头
HSS = 高效率高速钢)。在博世的附件产品系列中,
有符合 这个品质等级的产品。
使用钻头研磨器 (参考附件),可轻易地补磨
2,5–10 毫米的麻花钻头。
软柄
握柄 6 (软柄)具备止滑的功能,可以加强电动工具的
操作性。
此外软柄上的橡胶还具备了减震的功能。
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 5 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
中文–6
2 609 932 503 24.1.06
维修和服务
维修和清洁
维修电动工具或换装零、配件之前,务必 从插座上拔出
插头。
电动工具和通风间隙都必须保持清洁,这样才能够提高
工作品质和安全性。
本公司生产的电动工具都经过严密的品质检验,如果机
器仍然发生故障,请将机器交给博世电动工具公司授权
的顾客服务处修理。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的 10
数物品代码。
服务与顾客咨询
有关机器分解图和备用零件的资料请参阅:
www.bosch-pt.com
有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查
询。
中华人民共和国
网址:www.bosch-pt.com.cn
中国大陆
博世电动工具 (中国)有限公司
中国,浙江省,杭州市
滨江区,滨康路 567
邮编 310052
客户服务热线:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 8 20 84 84
电话:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 43 38
传真:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +86 571 87 77 45 02
香港和澳门特别行政区
香港上环干诺道中 168 200
信德中心西座 1210
客户服务热线:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . +852 25 89 15 61
传真:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +852 25 48 79 14
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损坏的机器、附件
和废弃的包装材料。
保留修改权。
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 6 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
中文–1
2 609 932 503 24.1.06
針對電動工具的一般性警告提示
閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實遵
循警告提示和指示,可能導致電擊、火災並
/ 或其他的嚴重傷害。
妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查閱。
在警告提示和指示中使用的 〝電動工具〞是指必須連接
電源的電動工具 (配備電線)和使用蓄電池的電動工具
(無電線)
1) 工作場所的安全規章
a) 工作場所必須保持乾淨并且照明要充足。 雜亂或
昏暗的工作場所容易導致意外。
b) 不可在有爆炸危險的環境下操作本電動工具。有
爆炸危險的環境是指充斥了易燃液體、瓦斯或塵
埃的工作場所。 操作機器時會產生火花,火花容
易引燃塵埃或易燃蒸汽。
c) 操作機器時不可讓兒童或旁觀者靠近工作場所。
工作時如果因為第三者的干擾而分散注意力可能
導致操作失控。
2) 使用電器用品的安全指示
a) 使用的插座必須能夠配合電動工具的插頭。切勿
擅自更改插頭。轉接插頭不可以和接了地線的電
動工具一起使用。 使用機器出廠時的原裝插頭和
合適的插座可以降低遭受電擊的危險。
b) 避免讓身體碰觸接地的物體,例如水管、散熱
器、電爐和冰箱等。 如果您的身體接地了,非常
容易遭受電擊。
c) 機器必須遠離雨水或濕氣。 如果讓水滲入電動工
具中,會提高操作者遭受電擊的危險。
d) 正確地處理電線。不可以使用電線提攜電動工
具、懸掛電動工具或者以抽拉電線的方式拔出插
頭。 電線必須遠離高溫、油垢、鋒利的邊緣或轉
動中的機件。 電線如果受損或纏繞在一起,會提
高操作者遭受電擊的危險。
e) 如果在戶外使用電動工具,只能使用合適的戶外
專用延長線。 使用合格的戶外專用延長線,可降
低操作者遭受電擊的危險。
f) 如果無法避免的,必須在潮濕的環境中使用本電
動工具,得使用剩餘電流保護開關。 使用剩餘電
流保護開關可以預防遭受電擊。
3) 針對操作者的安全指示
a) 工作時務必要全神貫注,不但要保持頭腦清醒更
要理性地操作電動工具。疲憊、喝酒或服用毒
品、興奮劑、藥物之後,切勿操作電動工具。 使
用電動工具時只要稍微分心便可能發生後果嚴重
的意外。
b) 穿好您個人的防護裝備並戴上護目鏡。 根據所使
用的電動工具穿戴合適的防護裝備,例如防塵面
罩、止滑工作鞋、安全帽或耳罩,可降低工作傷
害的發生機率。
c) 避免意外啟動機器。插上插頭并且 / 或安裝蓄電
池之前,提起或搬運機器之前,務必先檢查電動
工具是否處在關閉狀況。 如果您在提攜電動工具
時,手指碰觸了開關,或著在連接電源時,起停
開關仍然設定在開動位置,都可能造成極嚴重的
意外。
d) 開動電動工具之前必須拆除仍然插在機器上的調
整工具 / 或螺絲扳手。 如果機器已經開始轉動 ,
而機器上仍然插著調整工具,很容易傷害使用
者。
e) 避免錯誤的持機姿勢。操作機器時要確保立足穩
固,並要隨時保持平衡。 正確的操作姿勢能夠幫
助您在突發狀況下及時控制住電動工具。
f) 穿著合適的工作服。工作時不可以穿太寬鬆的衣
服,也不可以戴首飾。不可以讓頭髮、衣服和手
套接觸機器上的轉動機件。 寬鬆的衣物、長髮或
首飾容易被捲入轉動的機件中。
g) 如果能夠在機器上安裝吸塵裝置、集塵裝備,務
必按照指示安裝此類輔助工具,並且正確地操作
該裝置。 使用吸塵裝備可以防止工作塵危害人
體。
4) 小心地使用和處理電動工具
a) 勿讓機器承載過重的負荷。根據工作性質選擇適
合的電動工具。 正確地選用電動工具可以在規定
的功率範圍中,更有效率更安全的操作機器。
b) 勿使用開關故障的電動工具。 如果無法正常操控
起停開關,極容易在操作機器時產生意外。盡快
將故障的機器送修。
c) 在調整機器設定、更換零件或不使用機器時,都
必須先從插座上拔出插頭并且 / 或取出蓄電池。
這個預防措施可以避免不小心開動電動工具。
d) 不使用電動工具時,必須把機器存放在兒童無法
取得之處。勿讓不熟悉機器操作方法及未閱讀本
說明書的人使用本機器。 讓經驗不足的人操作電
動工具容易發生意外。
e) 細心地保養、維護電動工具。檢查機器上的轉動
零件是否運作正常,並確定是否有零件斷裂或損
壞。故障的機件會影響電動工具的運作功能。使
用機器之前務必先更換或修理故障的機件。 若未
徹底執行機器的維護工作容易導致工作意外。
f) 切割工具必須保持鋒利、清潔。 經過細心保養而
且刀刃鋒利的切割工具不易被夾住,而且較容易
操作。
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 1 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
中文–2
2 609 932 503 24.1.06
g) 遵照這些指示使用電動工具、配件及安裝在機器
上的工具。 另外也必須注意有關機器操作方式及
機器適用範圍的解說。 如果使用電動工具執行不
符合該機器性能的工作,極容易發生意外。
5) 檢修服務
a) 只能將電動工具交給合格的專業人員檢修。檢修
時只能換裝原廠零、配件。 唯有如此才能確保機
器的安全性能。
針對機器的安全指示
B 工作時必須用雙手握緊電動工具,並且要確保立足穩
固。 使用雙手比較能夠握穩電動工具。
B 固定好工件。 使用固定裝置或老虎鉗固定工件,會
比用手持握工件更牢固。
B 勿加工含石棉的物料。 石棉可能致癌。
B 如果操作機器時會產生有害健康、易燃或可能引爆的
廢塵,務必採取適當的防護措施。 例如針對某些可能
導致癌症的塵埃, 務必戴上防塵面具,如果能夠在機
器上安裝吸塵器,也要加裝此機件。
B 工作場所必須保持清潔。 不同的工作塵經過混合後容
易產生化學反應,十分危險。輕金屬塵容易著火或引
起爆炸。
B 等待電動工具完全靜止後才能夠放下機器。 機器上的
工具可能在工作中被夾住,而令您無法控制電動工
具。
B 勿使用電線已經損壞的電動工具。如果電源電線在工
作中受損,千萬不可觸摸損壞的電線,並馬上拔出插
頭。 損壞的電線會提高使用者觸電的危險。
B 在戶外使用電動工具時,必須在電動工具上安裝故障
電流 (FI) 保護開關。
B 使用沖擊電鑽時請佩戴耳罩。 噪音會損壞您的聽力。
B 請使用電動工具附帶的輔助手柄。 如果無法控制好電
動工具容易造成傷害。
B 使用合適的偵測器,以便找出隱藏著的電源線的位
置。 或者向當地的供電單位索取相關資料。 鑽穿電線
會造成火災並遭受電擊。損壞瓦斯管會引起爆炸。如
果水管被刺穿了會導致財物損失。
B 如果工作時可能割斷隱藏著的電線或機器本身的電源
線,那麼一定要握著絕緣手柄操作機器。 電動工具如
果接觸了帶電的線路,機器上的金屬部件會導電,並
可能造成操作者觸電。
功能解說
閱讀所有的警告提示和指示。 如未確實遵
循警告提示和指示,可能導致電擊、火災
並且 / 或其他的嚴重傷害。
翻開標示了機器詳解圖的折疊頁。閱讀操
作指南時必須翻開折疊 頁參考。
按照規定使用機器
本機器適合在磚塊、混凝土和石材上進行沖擊鑽。另外
也可以在木材、金屬、陶瓷和塑料上鑽孔。配備電子調
速裝備和正 / 逆轉功能的機型,也能夠鬆 / 緊螺絲和攻
牙。
插圖上的機件
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
1 快速夾頭
2 " 正常鑽 / 沖擊鑽 " 的轉換開關
3 電子轉速設定的調整輪
(GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
4 〝正常鑽 / 旋轉螺絲〞的功能轉換鈕
(GSB 20-2 RET)
5 正逆轉開關
(GSB 20-2 RE/GSB 20-2 RCE/GSB 20-2 RET)
6 軟柄
7 起停開關
8 轉速調整輪 (GSB 20-2 RE)
9 起停開關的鎖緊鍵
10 選檔開關
11 調整深度尺的按鍵
12 輔助手柄*
13 深度尺*
14 夾頭扳手
15 齒環夾頭
16 螺絲批嘴*
17 通用批嘴連桿*
18 六角扳手**
*圖表或說明上提到的附件,並非全部包含在供貨範圍中。
**可以在市面上購得 (不包含在供貨範圍中)
OBJ_BUCH-2 609 932 503-001.book Page 2 Tuesday, January 24, 2006 5:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Bosch PROFESSIONAL GSB 20-2 RE Operating Instructions Manual

カテゴリー
パワーツール
タイプ
Operating Instructions Manual
このマニュアルも適しています

他の言語で