Vox AC2 RVB 取扱説明書

  • VOX AC2 RhythmVOX Bass MINI の取扱説明書を読み込みました。このコンパクトでリズム機能付きのベースアンプに関するご質問にお答えします。保証内容、使用方法、トラブルシューティングなど、お気軽にご質問ください。
  • 保証期間はどのくらいですか?
    保証の対象外になるのはどのような場合ですか?
    修理にかかる費用は?
    修理中の代替品はありますか?
- 1 -
Thank you for purchasing the VOX AC2 RhythmVOX Bass MINI
BASS AMPLIFIER WITH RHYTHM. To help you get the most out of
your new instrument, please read this manual carefully.
Merci d’avoir choisi le MINI-AMPLI BASSE AVEC BOÎTE À RYTHMES
INTÉGRÉE AC2 RhythmVOX Bass de VOX. An de pouvoir exploiter
au mieux toutes les possibilités oertes par l’instrument, veuillez
lire attentivement ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AC2 RhythmVOX Bass Mini-
bassverstärker mit Rhythmusfunktion von VOX. entschieden ha-
ben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei
der Bedienung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el amplificador de guitarra mini bass con
percusión AC2 RhythmVOX Bass de VOX. Por favor, lea este ma-
nual atentamente y guárdelo para futuras consultas.
このたびはVOXミニ・ベース・ギター・アンプ・ウィズ・リズムAC2
RhythmVOX Bassをお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。
本機を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読みになって正し
い方法でご使用ください。また、取扱説明書は大切に保存してください。
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK
© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD.
Vox Amplification Ltd.
www.voxamps.com
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談はお客様相談
窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または
携帯電話からおかけください。
受付時間
月曜~金曜10:00 17:00(祝祭日、窓口休業日は除く)
●サービスセンター:
〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
輸入販売元KORG Import Division
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
http://www.korg-kid.com/
VOX
AC2 RhythmVOX Bass
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日     年     月     日
販売店名
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホン
など)は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、
保証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
消耗部品(電池など)の交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合または字句が書き替
えられている場合。
本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、
理した日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいた
だけます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらか
じめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の
負担とさせていただきます。
6. 修理中の代替品商品の貸し出し等はいかなる場合においても一切
行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接間接の損害につきまし
ては、弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、これに
よりお客様の法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1.
保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないと
きは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2.
保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
Published 4/2017 Printed in China
(¬p. 7)
(¬p. 9)
(¬s. 11)
(¬p.13)
(¬p.15)
- 2 -
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage.
Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is
intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Oper-
ate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid clean-
ers such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip
into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your
nearest VOX dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guar-
antee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those in-
cluded items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s authority
to operate this equipment.
Notice regarding disposal (for EU)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product,
owner’s manual, battery, or battery package, it signies that when you
wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do
so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package
or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and potential damage to the
environment. Since the correct method of disposal will depend on the
applicable laws and regulations in your locality, please contact your local
administrative body for details. If the battery contains heavy metals in excess of
the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the crossed-out
wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications and volt-
age requirements that are applicable in the country in which it is intended that
this product should be used. If you have purchased this product via the internet,
through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product
is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is in-
tended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distribu-
tor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your
product may be disqualied from the manufacturer’s or distributors warranty
* All product names and company names are the trademarks or registered trade-
marks of their respective owners.
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mau-
vais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée.
Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne corres-
pond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec dautres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souf-
frir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à
une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet
instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chion propre et sec. Ne vous ser-
vez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence
ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide
se renverse ou coule, il risque de provoquer des
dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par
ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez
votre revendeur VOX le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le
produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signie que
ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant com-
pétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conven-
tionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les dommages pour la
santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La
bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements appli-
cables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme admi-
nistratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil
réglementé, un symbole chimique est aché en dessous du symbole de la pou-
belle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des besoins en ten-
sion applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé.
Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et
vente par téléphone, vous devez vérier que ce produit est bien utilisable dans le
pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il
a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du dis-
tributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de
quoi votre produit risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou
du distributeur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou dé-
posées de leur détenteur respectif.
- 3 -
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden
Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkemp-fänger oder Fernsehge-
räten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem
geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen
Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sau-
beren Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise
Reinigungsbenzin, Verdünner-oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare
Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal
benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
elektrischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremd-
körper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich
dann an Ihren VOX-Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem
Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder
dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebe-
nen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit
elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein se-
parates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektri-
sche und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein
umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benann-
ten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbrau-
cher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie
diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt
mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe
des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses
Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltge-
recht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Bei-
trag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen
negativen Eekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Ak-
kus, die Schadstoe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich die
chemische Bezeichnung des Schadstoes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb
für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und Span-
nungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie
dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für
das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des
Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese
Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Her-
stellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzei-
chen der betreenden Eigentümer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal
funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con
el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al
indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la re-
cepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como
disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un
cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto me-
tálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de
CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor
VOX más cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un produc-
to, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
signica que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo
en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter
dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de ma-
nera adecuada ayudará a evi-tar daños a su salud pública y posibles daños
al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de
cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que
se ponga en contacto con su ocina o ministerio de medioambiente para más deta-
lles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá
un símbolo de un material quí-mico, debajo del símbolo del cubo de basura tacha-
do.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especi-caciones y requeri-
mientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado
este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted veri-
car que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría
resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el pro-
ducto puede verse privado de la garantía del fa-bricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
- 4 -
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなた
や他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程
度によって、内容を「警告」「注意」の2つに分けています。これらは、あな
たや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解
した上で必ずお守りください。
火災感電人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれています。
左の図は「一般的な注意、警告、危険」を表しています
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左
の図は「分解禁止」を表しています。
記号は、強制( 必ず行うこと)を示しています。
記号の中には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左
の図は「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差
込む。
ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを
拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容
易に手が届くようにする。
次のような場合には直ちに電源を切ってACアダプターのプラグ
をコンセントから抜く。
○ ACアダプターが破損したとき
○ 異物が内部に入ったとき
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
本製品を分解したり改造したりしない。
修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは
絶対にしない。
ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけ
ない。また、ACアダプターのコードの上に重いものを乗せない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。
万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相談してくださ
い。
本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、
熱する機器の上など)で使用や保管をしない。
振動の多い場所で使用や保管をしない。
ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
雨天時の野外のように湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使
用や保管をしない。
本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
本製品に液体をこぼさない。
濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う
可能性または物理的損害が発生する可能性があります。
正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受け
て誤動作する場合があります。またラジオ、テレビ等に雑音
が入ることがあります。
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプ
ラグを持つ。
長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜
く。
電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
長時間使用しないときはACアダプターをコンセントから抜
く。
付属のACアダプターは、他の電気機器で使用しない。
付属のACアダプターは本製品専用です。他の機器では使用で
きません。
指定のACアダプター以外は使用しない。
他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してくださ
い。
電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウン
ド質、強燃性のポリッシャーを使用しない。
不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したり
する恐れがあります。
本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が
破損したりする恐れがあります。
すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
- 5 -
Rhythm Pattern List
green / vert /grün / verde /
orange / orange / orange / naranja /
オレン
red / rouge / Rote / rojo /
Genre VARIATION Name Genre VARIATION Name Genre VARIATION Name
8 Beat 1
1 8 Beat 1 A-1
16 Beat
1 16 Beat A-1
Heavy
1 Heavy A-1
2 8 Beat 1 A-2 2 16 Beat A-2 2 Heavy A-2
3 8 Beat 1 A-3 3 16 Beat A-3 3 Heavy A-3
4 8 Beat 1 B-1 4 16 Beat B-1 4 Heavy B-1
5 8 Beat 1 B-2 5 16 Beat B-2 5 Heavy B-2
6 8 Beat 1 B-3 6 16 Beat B-3 6 Heavy B-3
7 8 Beat 1 C-1 7 16 Beat C-1 7 Heavy C-1
8 8 Beat 1 C-2 8 16 Beat C-2 8 Heavy C-2
9 8 Beat 1 C-3 9 16 Beat C-3 9 Heavy C-3
8 Beat 2
1 8 Beat 2 A-1
6/8 Beat
1 6/8 Beat A-1
Soft
1 Soft A-1
2 8 Beat 2 A-2 2 6/8 Beat A-2 2 Soft A-2
3 8 Beat 2 A-3 3 6/8 Beat A-3 3 Soft A-3
4 8 Beat 2 B-1 4 6/8 Beat B-1 4 Soft B-1
5 8 Beat 2 B-2 5 6/8 Beat B-2 5 Soft B-2
6 8 Beat 2 B-3 6 6/8 Beat B-3 6 Soft B-3
7 8 Beat 2 C-1 7 6/8 Beat C-1 7 Soft C-1
8 8 Beat 2 C-2 8 6/8 Beat C-2 8 Soft C-2
9 8 Beat 2 C-3 9 6/8 Beat C-3 9 Soft C-3
Accent
1 Accent A-1
Dance
1 Dance A-1
Metronome
1 Metronome A-1
2 Accent A-2 2 Dance A-2 2 Metronome A-2
3 Accent A-3 3 Dance A-3 3 Metronome A-3
4 Accent B-1 4 Dance B-1 4 Metronome B-1
5 Accent B-2 5 Dance B-2 5 Metronome B-2
6 Accent B-3 6 Dance B-3 6 Metronome B-3
7 Accent C-1 7 Dance C-1 7 Metronome C-1
8 Accent C-2 8 Dance C-2 8 Metronome C-2
9 Accent C-3 9 Dance C-3 9 Metronome C-3
Eect Type List
green / vert /grün / verde /
red / rouge / Rote / rojo /
1 Chorus
2 Delay
3 Reverb
4 Chorus + Delay
5 Chorus + Reverb
- 6 -
Inserting batteries
Remove the battery cover located on the rear side of the amplier. Insert
six AA batteries in the correct orientation as shown in the gure below.
Replacing the batteries
If the power LED becomes dim, replace the batteries with new ones.
The sound may become noisy if the battery power is low.
Remove exhausted batteries immediately. Otherwise, a malfunction
may occur, or the batteries may leak liquid. Also, remove the batter-
ies if you plan not to use the amplier for a long period of time.
Installer des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles au dos de l’amplicateur.
Insérez six piles AA en les orientant convenablement (voyez l’illustration
ci-dessous).
Remplacer les piles
Si la luminosité du témoin d’alimentation faiblit, remplacez les piles par
des piles neuves.
L’ampli risque de générer du bruit lorsque les piles commencent à
faiblir.
Retirez immédiatement des piles épuisées. Faute de quoi, un dys-
fonctionnement peut se produire et les piles risquent de fuir. Retirez
également les piles si vous avez l’intention de laisser l’amplicateur
inutilisé assez longtemps.
Les piles fournies servent principalement à vérifier le fonctionne-
ment de l’ampli. La durée de vie de ces piles peut être assez brève.
Einlegen von Batterien
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Verstärkers.
Legen Sie sechs AA-Batterien auf die nachstehend gezeigte Art ein.
Auswechseln der Batterien
Wenn die Power-LED nur noch schwach leuchtet, müssen Sie die Batteri-
en ersetzen.
Bei einer geringen Batteriespannung tritt eventuell Rauschen auf.
Erschöpfte Batterien müssen sofort entnommen werden. Sonst
können die Batterien nämlich auslaufen und Funktionsstörungen
verursachen. Entnehmen Sie die Batterien außerdem, wenn Sie den
Verstärker längere Zeit nicht verwenden möchten.
Insertar las pilas
Quite la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte posterior
del amplicador. Inserte seis pilas AA en la orientación correcta, como se
muestra en la siguiente gura.
Sustituir las pilas
Si el led de encendido se oscurece, sustituya las pilas por unas nuevas.
Pueden producirse interferencias en el sonido si se agotan las pilas.
Retire las pilas agotadas inmediatamente. En caso contrario, puede
producirse un funcionamiento anómalo o las pilas pueden perder
líquido. También debe retirar las pilas si no va a utilizar el amplica-
dor durante un periodo prolongado de tiempo.
電池の入れ方
本体裏側の電池カバーを外します。単3形乾電池6本を、図に従って電
池の向きを間違えないように入れます。
電池の交換について
電源LEDが暗くなったら、電池を交換してください。
電池が少なくなると、ノイズが出ることがあります。
使えなくなった電池は、すぐに取り出してください。そのままに
しておくと、故障の原因(電池の液もれ等)となります。また、
時間使用しない場合も、電池を取り外してください。
付属の電池は動作確認用です。電池寿命が短い場合があります。
- 7 -
Part Names and Functions
Top Panel
1
Amplier section
1.
BASS IN Jack
Plug in your bass guitar here.
2.
GAIN knob
This control enables you to adjust the amount of gain. Increase the
gain (turn the knob clockwise) to increase distortion.
When the gain is turned to minimum (all the way counter-clockwise),
no sound will be heard.
Even when the gain is set to a low value, the sound may distort
when the volume is turned up.
3.
TONE knob
Adjust the tonal color of the amplier.
4.
VOLUME knob
Controls the level of the amplier volume.
5.
MODE 1/2/3 switch
Switches between different amp types.
1. Normal / 2. Flat / 3. Scoop
RHYTHM/FX section
6.
RHYTHM/FX knob
This knob adjusts the rhythm/effect output level. Turn this knob while
pressing the ON/OFF button to adjust the tempo of the rhythm, effect
time/speed and so on.
7.
Status LEDs
Show the rhythm/effect selection status. Turn off when the rhythm/
effect is not being used.
8.
ON/OFF button
Switches the rhythm play/stop and effect on/off.
The rhythm and effect cannot be used at the same time.
9.
RM/FX button
Switches between rhythm mode and effect mode.
10.
TYPE button
Switches between the rhythm pattern and effect type.
Side panel
11.
PHONES jack
Connect the headphones here. If you connect
the headphones to this jack, the internal speaker
will be muted.
12.
AUX IN jack
Use this jack to connect an external audio device
to the amplier.
13.
DC 9V jack
Connect a separately-sold AC adapter here.
14.
Power LED, power switch
When the power switch is moved to the ON po-
sition, the power turns ON and the power LED
lights up. When the power switch is moved to the
STANDBY position, the power turns OFF, and the power LED turns
off.
Setting Up Your Amplier
This section explains the basic setup procedure for your amplier.
See page 6 for instructions on inserting the batteries.
1.
Set the VOLUME knob and RHYTHM/FX knob on the AC2 RhythmVOX
Bass to minimum.
2.
Insert batteries into the battery compartment. Alternatively, connect a sepa-
rately-sold AC adapter to the DC 9V jack on the side panel, then insert the
plug on the other end of the AC adapter into an appropriate AC outlet.
Use only the specied AC adapter.
3.
Plug your bass guitar into the BASS IN jack on the top panel.
If an audio player will be used, connect it to the AUX IN jack on the side
panel.
4.
Move the power switch to the ON position to power on the amplier.
5.
Turn up the VOLUME knob slowly to adjust the volume level.
Use the RHYTHM/FX knob to adjust the rhythm and effect volume.
Some bass guitars or certain settings on the amplifier may generate
feedback. In such cases, turn down the VOLUME knob.
Using the Rhythm Section
This amplier features a total of 81 rhythm patterns, with 9 genres and 9 varia-
tions.
Entering rhythm mode
Press the RM/FX button. Each time you press the RM/FX button, the mode will
change. When entering rhythm mode, one of the status LEDs will light.
If several seconds have passed without a rhythm being played back, the
status LEDs will go dark.
Selecting a rhythm pattern
Press the TYPE button while pressing the ON/OFF button to display the cur-
rent genre on the status LEDs. Hold down the ON/OFF button and then press
the TYPE button to change the genre. The status LEDs will light as shown be-
low. Release the ON/OFF button to choose the genre.
Green Orange Red
8 Beat 1 16 Beat Heavy
8 Beat 2 6/8 Beat Soft
Accent Dance Metronome
Press the TYPE button to select the variation. Each time you press the TYPE
button, the variation will change, and the status LEDs will light as shown below.
Green Orange Red
VARIATION 1 VARIATION 4 VARIATION 7
VARIATION 2 VARIATION 5 VARIATION 8
VARIATION 3 VARIATION 6 VARIATION 9
Starting and stopping the playback of a rhythm
pattern
Press the ON/OFF button to play or stop the rhythm. During playback, the illu-
minated LEDs will blink in sync with the tempo.
Adjusting the volume of a rhythm pattern
Use the RHYTHM/FX knob to adjust the rhythm volume.
Changing the tempo of a rhythm pattern
Turning the RHYTHM/FX knob while pressing the ON/OFF button will adjust
the tempo. The tempo ranges from 40 to 240 bpm.
- 8 -
Using the Eects
Entering Effect mode
Press the RM/FX button. Each time you press the RM/FX button, the mode will
change. When entering effect mode, all of the status LEDs will light, and the
effect will turn ON.
Selecting the effect
Press the TYPE button to select the effect type. Each time you press the TYPE
button, the effect type will change, and the status LEDs will light as shown in
the table below.
Effect ON/OFF
Press the ON/OFF button to switch the effect ON and OFF. When the effect is
OFF, the status LEDs will turn off.
Adjusting the effects
Turning the RHYTHM/FX knob allows you to adjust effect parameter 1. Turning
the RHYTHM/FX knob while pressing ON/OFF allows you to adjust effect pa-
rameter 2.
The parameters corresponding to each effect type are shown below.
Status LEDs Eect type
Parameter 1
(RHYTHM/FX knob)
Parameter 2
(ON/OFF button
+ RHYTHM/FX knob)
Green Red Red
Chorus Chorus Mix Chorus Speed
Red Green Red
Delay Delay Mix Delay Time
Red Red Green
Reverb Reverb Mix Reverb Time
Green Green Red
Chorus
+ Delay
Delay Mix Delay Time
Green Red Green
Chorus
+ Reverb
Reverb Mix Reverb Time
Using the Tuner
The tuner function on the AC2 RhythmVOX Bass enables to you to tune your
bass guitar that is connected to the BASS IN jack. The tuner will recognize the
pitch of your bass and will light up LEDs indicating the pitch relative to “E.”
1.
Press the RM/FX and TYPE buttons together. The rhythm and effect func-
tions will stop, and the tuner function will be engaged. The tuning status will
be shown by the status LEDs.
Indication during tuner mode (when no valid signal is input)
2.
Play the open 4th string.
Be careful not to play other strings accidentally.
3.
Tune the string so that only the middle indicator lights up green.
Very sharp
Slightly sharp
In tune
Slightly at
Very at
Tip
The tuner can recognize an E note at higher or lower octaves. You can
also use the tuner to tune to harmonics, or to tune other instruments.
4.
Pressing either the RM/FX or the TYPE button will end the tuning.
Tip
After you tune the 4th string, tune the other strings using the 4th string as
a reference.
About Sleep Mode
When there is no input sound(*) from the BASS IN jack, and about 30
minutes or more have passed since the RHYTHM/FX section knobs or
buttons have been operated, the amplier will automatically enter sleep
mode (low-power state). In sleep mode, the status LEDs will turn off, and
the power LED will blink.
In this state, when a sound is inputted from the BASS IN jack or one of the
RHYTHM/FX section buttons are pressed, sleep mode will be canceled,
and the amplier will return to normal operation.
* This includes low input levels, at which the tuner does not respond.
* Input sounds from the AUX IN jack will not cancel sleep mode.
* When the GAIN or VOLUME knobs are turned down, input sounds from
the BASS IN jack will not cancel sleep mode.
Tip
Exposing this amplifier to impact may register as an input sound,
which may cause the amplier to take longer to enter sleep mode, or
cancel sleep mode if it has already begun.
Tip
The amplier will enter sleep mode when using either the AC adapt-
er or battery power.
Tip
The amplier will not enter sleep mode when it is playing a rhythm.
Specications
Number of Rhythm Patterns:
81 (9 genres x 9 variations)
Tempo Range:
40–240 bpm
Effect types:
5
I/O Jacks:
BASS IN jack (1/4” monaural phone jack, un-
balanced) x 1, AUX IN jack (1/8” stereo mini-
phone jack, unbalanced) x 1, PHONES jack
(1/8” stereo mini-phone jack) x 1
Output Power:
Approx. 2 W @ 4 ohms
Speakers:
3-inch, 8 Ohms x 2
Power Source:
AA batteries x 6 (alkaline batteries or zinc-car-
bon batteries); or, optional AC adapter
Battery Life:
Approximately 20 hours (alkaline batteries)
Dimensions (W x D x H):
170 x 70 x 128mm / 6.69 x 2.76x 5.04 inches
Weight:
620g / 1.37 lbs. (without batteries)
Accessories:
AA batteries x 6
Optional Item:
AC adapter (500mA or greater, DC 9V
)
The following parameters will be saved even after the power is turned
OFF: rhythm mode/effect mode selection, rhythm genre, rhythm variation,
tempo, effect ON/OFF, effect type, effect parameter 2.
* Specications and appearance are subject to change without notice for
improvement.
- 9 -
Noms des éléments et fonctions
Face supérieure
1
Section amplicateur
1.
Prise BASS IN
Branchez-y votre basse.
2.
Commande GAIN
Cette commande permet de régler le niveau de gain. Pour augmenter
le gain (et donc la distorsion), tournez cette commande à droite.
Quand le gain est au minimum fond à gauche), l’amplicateur ne
produit pas de son.
Même si le niveau de gain est modeste, le son pourrait comporter
de la distorsion en réponse à une augmentation de volume.
3.
Commande TONE
Règle le timbre de l’amplicateur.
4.
Commande VOLUME
Détermine le volume de l’amplicateur.
5.
Sélecteur MODE 1/2/3
Ce sélecteur permet de choisir entre trois types d’ampli.
1. Normal / 2. Flat / 3. Scoop
Section RHYTHM/FX
6.
Commande RHYTHM/FX
Règle le niveau de sortie du motif rythmique/de l’effet. Tournez cette
commande en appuyant sur le bouton ON/OFF pour régler le tempo
du motif rythmique, la durée/vitesse de l’effet, etc.
7.
Témoins de statut
Indiquent le statut de sélection du motif rythmique/de l’effet. Ces -
moins sont éteints quant le motif rythmique/l’effet n’est pas activé.
8.
Bouton ON/OFF
Lance/arrête la lecture du motif rythmique ou active/coupe l’effet.
Le motif rythmique et l’effet ne peuvent pas être utilisés simultané-
ment.
9.
Bouton RM/FX
Active alternativement le mode rythmique et le mode d’effet.
10.
Bouton TYPE
Selon le mode actif, permet de choisir le type de motif rythmique ou le
type d’effet.
Panneau latéral
11.
Prise PHONES
Vous pouvez y brancher un casque. Quand vous
branchez un casque à cette prise, le haut-parleur
interne est coupé.
12.
Prise AUX IN
Utilisez cette prise pour brancher un dispositif
audio externe à l’amplicateur.
13.
Prise DC 9V
Branchez l’adaptateur secteur disponible séparé-
ment à cette prise.
14.
Interrupteur et témoin d’alimentation
Quand vous mettez l’interrupteur d’alimentation
en position ON, l’appareil est mis sous tension et
son témoin d’alimentation s’allume. Quand vous mettez l’interrupteur
d’alimentation en position STANDBY, l’appareil est mis hors tension et
son témoin d’alimentation s’éteint.
Installation de votre amplicateur
Cette section décrit une installation de base intégrant l’amplicateur.
Voyez page 6 la description de la mise en place des piles.
1.
Réglez les commandes VOLUME et RHYTHM/FX de l’AC2 RhythmVOX
Bass au minimum.
2.
Insérez les piles dans le compartiment à piles. Vous pouvez aussi bran-
cher un adaptateur secteur vendu séparément à la prise DC9V IN en face
arrière puis brancher la che à l’autre extrémité de l’adaptateur à une prise
de courant.
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur spécié.
3.
Branchez votre basse à la prise BASS IN en face avant.
Si vous souhaitez utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise AUX IN
du panneau latéral.
4.
Placez l’interrupteur d’alimentation sur ON pour mettre l’amplicateur sous
tension.
5.
Augmentez doucement le réglage de la commande VOLUME.
Utilisez la commande RHYTHM/FX pour régler le volume du motif ryth-
mique ou de l’effet.
Certaines basses ou certains réglages de l’amplicateur peuvent générer
un effet larsen. Dans ce cas, diminuez le réglage de la commande VO-
LUME.
Utilisation de la section rythmique
Cet amplificateur offre un total de 81 motifs rythmiques, disponibles dans 9
genres (styles) différents et proposant 9 variations.
Activation du mode rythmique
Appuyez sur le bouton RM/FX. Chaque pression du bouton RM/FX change de
mode. Quand vous activez le mode rythmique de l’ampli, un des témoins de
statut s’allume.
Quand plusieurs secondes s’écoulent sans lecture d’un motif rythmique,
les témoins de statut s’éteignent.
Sélection d’un motif rythmique
Enfoncez simultanément le bouton TYPE et le bouton ON/OFF pour afcher le
genre sélectionné via les témoins de statut. Maintenez enfoncé le bouton ON/
OFF et appuyez sur le bouton TYPE pour changer de genre. L’illumination des
témoins de statut change comme suit, indiquant le genre. Relâchez le bouton
ON/OFF pour sélectionner le genre.
Vert Orange Rouge
8 Beat 1 16 Beat Heavy
8 Beat 2 6/8 Beat Soft
Accent Dance Metronome
Appuyez sur le bouton TYPE pour sélectionner la variation voulue. Chaque
pression sur le bouton TYPE change de variation. L’illumination des témoins
de statut change comme suit.
Vert Orange Rouge
VARIATION 1 VARIATION 4 VARIATION 7
VARIATION 2 VARIATION 5 VARIATION 8
VARIATION 3 VARIATION 6 VARIATION 9
Lancer/arrêter un motif rythmique
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour lancer ou arrêter la lecture du motif ryth-
mique. Pendant la lecture du motif rythmique, les témoins allumés clignotent
sur le tempo du motif.
Régler le volume du motif rythmique
Utilisez la commande RHYTHM/FX pour régler le volume du motif rythmique.
Changer le tempo du motif rythmique
Vous pouvez régler le tempo du motif rythmique en tournant la commande
RHYTHM/FX tout en appuyant sur le bouton ON/OFF. La plage de tempo dis-
ponible s’étend de 40 à 240 bpm (battements par minute).
- 10 -
Utilisation des eets
Activation du mode d’effet
Appuyez sur le bouton RM/FX. Chaque pression du bouton RM/FX change de
mode. Quand le mode d’effet est activé, tous les témoins de statut s’allument,
et l’effet est activé.
Sélection de l’effet
Appuyez sur le bouton TYPE pour sélectionner le type d’effet voulu. Chaque
pression sur le bouton TYPE change de type d’effet. L’illumination des témoins
de statut change comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Activation/coupure de l’effet
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour activer et désactiver alternativement l’effet.
Quand l’effet est coupé, les témoins de statut s’éteignent.
Réglage des effets
Vous pouvez contrôler le paramètre 1 de l’effet avec la commande RHYTHM/
FX. Pour ajuster le paramètre 2 de l’effet, tournez la commande RHYTHM/FX
tout en enfonçant le bouton ON/OFF.
La liste ci-dessous indique les paramètres disponibles pour chaque type d’effet.
Témoins de statut Type d’eet
Paramètre 1
(Commande
RHYTHM/FX)
Paramètre 2
(Bouton ON/OFF
+ Commande RHYTHM/FX)
Vert Rouge Red
Chorus Chorus Mix Chorus Speed
Rouge Vert Red
Delay Delay Mix Delay Speed
Rouge Rouge Vert
Reverb Reverb Mix Reverb Time
Vert Vert Rouge
Chorus
+ Delay
Delay Mix Delay Time
Vert Rouge Vert
Chorus
+ Reverb
Reverb Mix Reverb Time
Utiliser l’accordeur
L’accordeur interne de l’AC2 RhythmVOX Bass permet d’accorder la basse
branchée à la prise BASS IN. L’accordeur détecte la hauteur de la note jouée
sur la basse et allume ses témoins pour indiquer cette hauteur par rapport à E
(mi).
1.
Appuyez simultanément sur les boutons RM/FX et TYPE. La fonction de
motif rythmique ou l’effet est désactivé, et l’accordeur est activé. Les -
moins de statut indiquent alors l’accord.
Indication en mode d’accordage
(en l’absence d’un signal d’entrée reconnaissable)
2.
Pincez la 4ème corde à vide.
Veillez à ne pas toucher d’autres cordes par inadvertance.
3.
Accordez la corde jusqu’à ce que seul le témoin central s’allume en vert.
Nettement trop haut
Légèrement trop haut
Juste
Légèrement trop bas
Nettement trop bas
Astuce
L’accordeur peut reconnaître un mi (“E”) à différentes octaves.
Vous pouvez donc aussi accorder l’instrument avec les harmoniques ou
accorder d’autres instruments.
4.
Une pression sur le bouton RM/FX ou TYPE permet de désactiver la fonc-
tion d’accordeur.
Astuce
Quand vous avez accordé la 4ème corde, accordez les autres
cordes en utilisant la 4ème corde comme référence.
À propos du mode de veille
Si l’appareil ne reçoit aucun signal d’entrée (*) à sa prise GUITAR IN,
et qu’aucune manipulation des commandes et boutons de la section
RHYTHM/FX n’est effectuée pendant 30 minutes ou plus, l’amplicateur
passe automatiquement en mode de veille (mode d’économie d’énergie).
En mode de veille, les témoins de statut sont éteints, et le témoin d’ali-
mentation clignote.
Quand l’amplicateur est en veille et qu’il reçoit un signal d’entrée à sa
prise GUITAR IN (ou que vous manipulez une commande ou un bouton
de la section RHYTHM/FX), le mode de veille est annulé et l’amplicateur
passe en mode de fonctionnement normal.
* Y compris des signaux de faible niveau d’entrée, auxquels l’accordeur
ne réagit pas.
* Les signaux d’entrée reçus à la prise AUX IN n’annulent pas le mode de
veille.
* Quand le niveau des commandes GAIN et VOLUME est au minimum, le
signal reçu à la prise BASS IN n’annule pas le mode de veille.
Astuce
Tout impact sur l’amplicateur pourrait être interprété par ce-
lui-ci comme un signal d’entrée, ce qui pourrait retarder l’activation
du mode de veille ou encore « réveiller » l’amplicateur.
Astuce
Le mode de veille de l’amplicateur est activé indépendam-
ment de la méthode d’alimentation (adaptateur secteur ou piles).
Astuce
L’amplicateur ne passe pas en mode de veille tant qu’il joue
un motif rythmique.
Fiche technique
Nombre de motifs rythmiques:
81 (9 genres x 9 variations)
Plage de réglage du tempo:
40~240bpm
Types d’effet :
5
Entrées/sorties:
Prise BASS IN (prise jack mono asymétrique de
6,3mm) x 1, Prise AUX IN (prise minijack stéréo asy-
métrique de 3,5mm) x 1, Prise PHONES (prise mini-
jack stéréo de 3,5mm) x 1
Puissance de sortie:
Environ 2 W sous 4Ω
Haut-parleurs:
3”, 8Ω x 2
Alimentation:
Piles AA x 6 (piles alcalines ou piles au zinc-carbone)
ou adaptateur secteur en option
Autonomie des piles:
Environ 20 heures (piles alcalines)
Dimensions (L x P x H):
170 x 70 x 128 mm
Poids:
620g (sans les piles)
Accessoires:
Piles AA x 6
Option:
Adaptateur secteur (500 mA ou plus, DC 9V )
Les paramètres suivants sont mémorisés même après la mise hors
tension de l’amplicateur: sélection du mode rythmique/du mode d’effet,
genre du motif rythmique, variation rythmique, tempo, activation/coupure
d’effet, type d’effet, paramètre d’effet 2.
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être mo-
diés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
- 11 -
Bedienelemente und Funktionen
Oberseite
1
Verstärkersektion
1.
BASS IN-Buchse
Hier müssen Sie Ihre Bassgitarre anschließen.
2.
GAIN-Regler
Hiermit regeln Sie den Pegel des Vorverstärkers. Je höher der Gain,
(Regler im Uhrzeigersinn drehen), desto höher die Verzerrung.
In der Minimalposition (Linksanschlag) ndet keine Vorverstärkung
statt und es ist nichts zu hören.
Auch bei kleinen Gain-Pegeln kann es bei hohen Lautstärken zu
Verzerrungen kommen.
3.
TONE-Regler
Regelt die Klangfarbe des Verstärkers.
4.
VOLUME-Regler
Hiermit regeln Sie die Lautstärke des Verstärkers.
5.
MODE 1/2/3-Schalter
Zum Umschalten zwischen unterschiedlichen Verstärkertypen.
1. Normal / 2. Flat / 3. Scoop
RHYTHM/FX-Sektion
6.
RHYTHM/FX-Regler
Hiermit regeln Sie die Lautstärke der Rhythmusbegleitung bzw. des
Effekts. Bei gedrückt gehaltener ON/OFF-Taste regelt dieser Regler
Rhythmustempo bzw. Effektzeit/-Tempo usw.
7.
Status LEDs
Zeigen den gewählten Rhythmus bzw. Effekt an. Wird kein Rhythmus
bzw. Effekt verwendet, bleiben sie dunkel.
8.
ON/OFF-Taste
Startet und stoppt die Rhythmuswiedergabe bzw. aktiviert und deakti-
viert die Effekte.
Rhythmus und Effekt können nicht gleichzeitig verwendet werden.
9.
RM/FX-Taste
Zum Umschalten zwischen Rhythmus- und Effektmodus.
10.
TYPE-Taste
Zum Umschalten zwischen Rhythmus-Pattern und Effekttyp.
Seitenplatte
11.
PHONES-Buchse
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden.
Wenn Sie hier etwas anschließen, wird der inter-
ne Lautsprecher stummgeschaltet.
12.
AUX IN-Buchse
Buchse zum Anschluss eines Audiogeräts an
den Verstärker.
13.
DC 9V-Buchse
Hier kann ein optionales AC-Netzteil angeschlos-
sen werden.
14.
Power-LED, Ein-/Ausschalter
Wird dieser Schalter in die Position ON bewegt,
schaltet sich das Gerät ein und die Power-LED
leuchtet. Wird dieser Schalter in die Position STANDBY bewegt, schal-
tet sich das Gerät aus und die Power-LED erlischt.
Aufstellen des Verstärkers
Hier wird erklärt, wie man den Verstärker aufstellt.
Hinweise zum Einlegen der Batterien nden Sie auf Seite 6.
1.
Stellen Sie die VOLUME- und RHYTHM/FX-Regler des AC2 RhythmVOX
Bass auf den Mindestwert.
2.
Legen Sie Batterien in das Fach. Alternativ können Sie das eine Ende
eines optionalen AC-Netzteils an die DC9V IN-Buchse auf der Seitenplatte
und das andere Ende an eine geeignete Steckdose anschließen.
Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende Netzteil.
3.
Verbinden Sie den Bass mit der BASS IN-Buchse auf der Oberseite.
Verbinden Sie gegebenenfalls einen Audioplayer mit der AUX IN-Buchse
an der Seitenplatte.
4.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in die Position ON.
5.
Stellen Sie mit dem VOLUME-Regler die gewünschte Lautstärke ein.
Stellen Sie mit dem RHYTHM/FX-Regler die Lautstärke der Rhythmusbe-
gleitung bzw. des Effekts ein.
Bei bestimmten Bässen bzw. bei bestimmten Einstellungen könnte
Rückkopplung auftreten. Verringern Sie dann die Einstellung des VOLU-
ME-Reglers.
Verwendung der Rhythmusfunktion
Dieser Verstärker verfügt über insgesamt 81 Rhythmus-Pattern aus 9 Genres
mit je 9 Variationen.
Den Rhythmus-Modus aufrufen
Drücken Sie die RM/FX-Taste. Mit jedem Druck auf die RM/FX-Taste ändern
Sie den Modus. Beim Aufrufen des Rhythmus-Modus leuchtet eine der Sta-
tus-LEDs.
Falls mehrere Sekunden vergehen, ohne dass ein Rhythmus wiederge-
geben wird, erlischt die Status-LED.
Anwahl eines Rhythmus-Pattern
Drücken Sie gleichzeitig die TYPE-Taste und die ON/OFF-Taste, um über die
Status LEDs das aktuelle Genre angezeigt zu bekommen. Halten Sie die ON/
OFF-Taste gedrückt und drücken Sie dann die TYPE-Taste, um das Genre zu
ändern. Die Status LEDs leuchten hierbei wie unten gezeigt. Lassen Sie die
ON/OFF-Taste los, um das Genre zu wählen.
Grün Orange Rot
8 Beat 1 16 Beat Heavy
8 Beat 2 6/8 Beat Soft
Accent Dance Metronome
Wählen Sie mit der TYPE-Taste eine Variation aus. Mit jedem Druck auf die
TYPE-Taste wird eine andere Variation aktiviert, die von den Status LEDs wie
folgt angezeigt wird.
Grün Orange Rot
VARIATION 1 VARIATION 4 VARIATION 7
VARIATION 2 VARIATION 5 VARIATION 8
VARIATION 3 VARIATION 6 VARIATION 9
Starten und Anhalten der Rhythmusbegeleitung
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um die Rhythmuswiedergabe zu starten oder
zu stoppen. Während der Wiedergabe blinken die leuchtenden LEDs im Takt.
Lautstärke der Rhythmusbegleitung
Stellen Sie mit dem RHYTHM/FX-Regler die Lautstärke der Rhythmusbeglei-
tung ein.
Ändern des Rhythmus-Tempos
Um das Tempo zu verändern, halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt und dre-
hen Sie am RHYTHM/FX-Regler. Der Tempobereich beträgt 40 bis 240 Bpm.
- 12 -
Eekte verwenden
Den Effektmodus aufrufen
Drücken Sie die RM/FX-Taste. Mit jedem Druck auf die RM/FX-Taste ändern
Sie den Modus. Bei aktiviertem Effektmodus leuchten alle Status LEDs und der
aktive Effekt wird aktiviert (ON).
Effekt auswählen
Wählen Sie mit der TYPE-Taste einen Effekttyp aus. Mit jedem Druck auf die
TYPE-Taste wird ein anderer Effekttyp aktiviert, der von den Status LEDS wie
folgt angezeigt wird.
Effekt aktivieren bzw. deaktivieren
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um den Effekt zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Bei deaktiviertem Effekt erlöschen die Status LEDs.
Effekte einstellen
Mit dem RHYTHM/FX-Regler können Sie Parameter 1 des Effekts einstellen.
Halten Sie hierbei die ON/OFF-Taste gedrückt, können Sie Parameter 2 des
Effekts einstellen.
In der folgenden Tabelle sehen Sie die Parameter der jeweiligen Effekttypen.
Status LEDs Eekttyp
Parameter 1
(RHYTHM/FX-Regler)
Parameter 2
(ON/OFF-Taste
+ RHYTHM/FX-Regler)
Grün Rot Rot
Chorus Chorus Mix Chorus-Tempo
Rot Grün Rot
Delay Delay Mix Delay-Dauer
Rot Rot Grün
Reverb Reverb Mix Reverb-Dauer
Grün Grün Rot
Chorus
+ Delay
Delay Mix Delay-Dauer
Grün Rot Grün
Chorus
+ Reverb
Reverb Mix Reverb-Dauer
Verwendung der Stimmfunktion
Der Stimmfunktion des AC2 Rhythm VOX Bass ermöglicht, Ihren an der BASS
IN-Buchse angeschlossenen Bass zu stimmen. Das Stimmgerät ermittelt die
Tonhöhe der E-Saite Ihres Basses und zeigt mithilfe der LEDs die eventuelle
Abweichung von der Note „E“ an.
1.
Drücken Sie gleichzeitig die RM/FX- und TYPE-Taste. Rhythmuswieder-
gabe und Effekte sind nun stumm geschaltet und die Stimmfunktion wird
aktiviert. Die Status LEDs zeigen die Stimmung an.
Anzeige der Stimmung
(wenn kein brauchbares Signal empfangen wird)
2.
Schlagen Sie die offene 4. Saite an.
Es darf nur diese eine Saite angeschlagen werden.
3.
Stimmen Sie die Saite so, dass nur die Diode in der Mitte grün leuchtet.
Viel zu hoch
Etwas zu hoch
Richtig gestimmt
Etwas zu tief
Viel zu tief
Tipp
Die Stimmfunktion erkennt nur „E“-Noten, wobei die Oktave eine unter-
geordnete Rolle spielt. Sie eignet sich demnach auch zum Stimmen der
Flageoletts oder anderer Instrumente .
4.
Zum Beenden der Stimmfunktion drücken Sie entweder die RM/FX- oder
die TYPE-Taste.
Tipp
Wenn die 4. Saite richtig gestimmt ist, können Sie sich zum Stimmen
der übrigen Saiten an der 4. Saite orientieren.
Der Sleep-Modus
Falls kein Eingangssignal (*) an der GUITAR IN-Buchse anliegt und
seit mindestens 30 Minuten keine Regler oder Tasten der RHYTHM/
FX-Sektion bedient worden sind, fährt der Verstärker automatisch in den
Sleep-Modus (Energiesparfunktion). Im Sleep-Modus erlöschen die Status
LEDs und die Power-LED blinkt.
Wird im Sleep-Modus ein Signal an der GUITAR IN-Buchse empfangen
oder eine der Tasten der RHYTHM/FX-Sektion gedrückt, schaltet sich der
Verstärker wieder ein und kann wie üblich bedient werden.
* Dazu zählen auch unterschwellige Signale, auf die das Stimmgerät nicht
reagiert.
* Signale an der AUX IN-Buchse deaktivieren den Sleep-Modus nicht.
* Wenn der GAIN- oder der VOLUME-Regler herunter gedreht sind, deak-
tivieren an der BASS IN-Buchse anliegende Signale den Sleep-Modus
nicht.
Tipp
Wird der Verstärker Erschütterungen ausgesetzt, können diese
als Eingangssignal interpretiert werden, was die Aktivierung des
Sleep-Modus verzögern oder diesen unbeabsichtigt deaktivieren
kann.
Tipp
Der Verstärker fährt sowohl bei Netz- als auch Batteriebetrieb in
den Sleep-Modus.
Tipp
Während der Rhythmuswiedergabe fährt der Verstärker nicht in
den Sleep-Modus.
Technische Daten
Anzahl der Rhythmus-Pattern:
81 (9 Genres x 9 Variationen)
Tempo:
40–240BPM
Effekttypen:
5
Ein-und Ausgänge:
BASS IN-Buchse (6,3mm Mono-Klinkenbuchse,
unsymmetrisch) x1, AUX IN-Buchse (3,5mm Ste-
reo-Miniklinkenbuchse, unsymmetrisch) x1, PHO-
NES-Buchse (3,5mm Stereo-Miniklinkenbuchse) x1
Ausgangsleistung:
Ca. 2 W @ 4Ω
Lautsprecher:
3”, 8Ω x 2
Stromversorgung:
AA-Batterien x 6 (Alkalibatterien oder Zink-Kohlen-
stoffbatterien) oder optionales AC-Netzteil (DC 9V)
Batterielaufzeit:
Etwa 20 Stunden (Alkalibatterien)
Abmessungen (B x T x H):
170 x 70 x 128mm
Gewicht:
620g (ohne Batterien)
Lieferumfang:
AA-Batterien x 6
Sonderzubehör:
AC-Netzteil (500 mA oder höher, DC 9V )
Die folgenden Parameter werden beim Ausschalten gespeichert: Rhyth-
mus-Modus-/Effektmodus-Auswahl, Rhythmus-Genre, Rhythmus-Variati-
on, Tempo, Effekt ON/OFF, Effekttyp, Effektparameter 2.
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
- 13 -
Nombres y funciones de las partes
Panel superior
1
Sección del amplicador
1.
Jack BASS IN
Conecte aquí el bajo.
2.
Mando GAIN
Este control permite ajustar la cantidad de ganancia. Incremente la
ganancia (gire el mando hacia la derecha) para aumentar la distor-
sión.
Cuando la ganancia está al mínimo (completamente hacia la iz-
quierda), no se escucha sonido.
Incluso aunque la ganancia esté ajustada en un valor bajo, el sonido
puede distorsionar cuando el volumen está alto.
3.
Mando TONE
Controla el color tonal del amplicador.
4.
Mando VOLUME
Controla el nivel de volumen del amplicador.
5.
Interruptor MODE 1/2/3
Permite alternar entre diferentes tipos de amplicadores.
1. Normal / 2. Plano / 3. Recorte de medios (scoop)
Sección RHYTHM/FX (percusión/efecto)
6.
Mando RHYTHM/FX
Este mando ajusta el nivel de salida de la sección de percusión/efec-
to. Gírelo mientras pulsa el botón ON/OFF para ajustar el tempo de
de la percusión, el tiempo/velocidad del efecto, y así sucesivamente.
7.
Leds de estado
Muestran el estado de la selección de percusión/efecto. Están apaga-
dos cuando la sección de percusión/efecto no está en uso.
8.
Botón ON/OFF
Permite cambiar entre reproducción/parada para la percusión y acti-
vación/desactivación para el efecto.
La percusión y el efecto no se pueden utilizar al mismo tiempo.
9.
Botón RM/FX
Permite cambiar entre el modo de percusión y el modo de efecto.
10.
Botón TYPE
Permite cambiar el patrón de percusión y el tipo de efecto.
Panel lateral
11.
Jack PHONES
Conecte aquí los auriculares. Si conecta los
auriculares a este jack, el altavoz interno se en-
mudecerá.
12.
Jack AUX IN
Utilice este jack para conectar un dispositivo de
audio externo al amplicador.
13.
Jack DC 9V
Conecte aquí un adaptador de CA, que debe
adquirir por separado.
14.
Led de encendido, interruptor de encendido
Cuando el interruptor de encendido se mueve a
la posición ON, el amplicador se enciende y el
led de encendido se ilumina. Cuando el interruptor de encendido se
mueve a la posición STANDBY, el amplicador se apaga y el led de
encendido deja de lucir.
Congurar el amplicador
Esta sección explica el procedimiento básico de conguración del amplicador.
Consulte en la página 6 las instrucciones para insertar las pilas.
1.
Ajuste el mando VOLUME y el mando RHYTHM/FX del AC2 RhythmVOX
Bass al mínimo.
2.
Inserte las pilas en el compartimiento. Como alternativa, puede conectar
un adaptador de CA que debe adquirir por separado al jack DC9V IN del
panel lateral, e insertar el conector del otro extremo del adaptador de CA a
una toma de corriente adecuada.
Utilice solo el adaptador de corriente especicado.
3.
Conecte el bajo al jack BASS IN del panel superior.
Si va a utilizar un reproductor de audio, conéctelo al jack AUX IN situado
en el panel lateral.
4.
Mueva el interruptor de encendido a la posición ON para encender el am-
plicador.
5.
Suba el mando VOLUME lentamente para ajustar el nivel de volumen.
Utilice el mando RHYTHM/FX para ajustar el volumen de la percusión y
del efecto.
Algunas bajos o determinados ajustes del amplicador pueden producir
feedback. En este caso, baje el mando VOLUME.
Utilizar la sección de percusión
Este amplicador dispone de un total de 81 patrones de percusión, con 9 -
neros y 9 variaciones.
Acceso al modo de percusión
Pulse el botón RM/FX. Cada vez que pulse el botón RM/FX, el modo cambia-
rá. Al acceder al modo de percusión, se iluminará uno de los leds de estado.
Si transcurren varios segundos sin que se reproduzca un patrón de per-
cusión, los leds de estado se apagarán.
Seleccionar un patrón de percusión
Pulse el botón TYPE mientras mantiene pulsado el botón ON/OFF para visua-
lizar el género actual según la iluminación de los leds de estado. Mantenga
pulsado el botón ON/OFF y a continuación pulse el botón TYPE para cambiar
el género. Los leds de estado se iluminarán como se indica a continuación.
Suelte el botón ON/OFF para elegir el género.
Verde Naranja Rojo
8 Beat 1 16 Beat Heavy
8 Beat 2 6/8 Beat Soft
Accent Dance Metronome
Pulse el botón TYPE para seleccionar la variación. Cada vez que pulse el
botón TYPE, la variación cambiará y los leds de estado se iluminarán como se
indica a continuación.
Verde Naranja Rojo
VARIACIÓN 1 VARIACIÓN 4 VARIACIÓN 7
VARIACIÓN 2 VARIACIÓN 5 VARIACIÓN 8
VARIACIÓN 3 VARIACIÓN 6 VARIACIÓN 9
Iniciar y detener la reproducción de un patrón de
percusión
Pulse el botón ON/OFF para reproducir o parar la percusión. Durante la repro-
ducción, los leds iluminados parpadearán en sincronía con el tempo.
Ajustar el nombre de un patrón de percusión
Utilice el mando RHYTHM/FX para ajustar el volumen de la percusión.
Cambiar el tempo de un patrón de percusión
El tempo se ajusta girando el mando RHYTHM/FX mientras se pulsa el botón
ON/OFF. El intervalo de tempo va desde 40 hasta 240 bpm (tiempos de com-
pás por minuto).
- 14 -
Utilizar los efectos
Acceso al modo de efecto
Pulse el botón RM/FX. Cada vez que pulse el botón RM/FX, el modo cambia-
rá. Al acceder al modo de efecto, todos los leds de estado se iluminarán y se
activará el efecto seleccionado.
Seleccionar un efecto
Pulse el botón TYPE para seleccionar el tipo de efecto. Cada vez que pulse
el botón TYPE, el tipo de efecto cambiará y los leds de estado se iluminarán
como se indica en la tabla más abajo.
Activar/desactivar el efecto
Pulse el botón ON/OFF para activar y desactivar el efecto. Cuando el efecto
está desactivado, los leds de estado permanecen apagados.
Ajustar los efectos
El parámetro 1 del efecto se ajusta girando el mando RHYTHM/FX. El paráme-
tro 2 del efecto se ajusta girando el mando RHYTHM/FX mientras se mantiene
pulsado ON/OFF.
A continuación se muestran los parámetros correspondientes a cada tipo de
efecto.
Leds de estado Tipo de efecto
Parámetro 1
(Mando RHYTHM/FX)
Parámetro 2
(Botón ON/OFF
+ Mando RHYTHM/FX)
Green Red Red
Chorus Mezcla de chorus Velocidad de chorus
Red Green Red
Delay
(retardo)
Mezcla de delay Tiempo de delay
Red Red Green
Reverb
(reverberación)
Mezcla de reverb Tiempo de reverb
Green Green Red
Chorus
+ Delay
Mezcla de delay Tiempo de delay
Green Red Green
Chorus
+ Reverb
Mezcla de reverb Tiempo de reverb
Utilizar el anador
La función de anador del AC2 RhythmVOX Bass permite anar un bajo co-
nectado al jack BASS IN. El anador reconocerá el tono de anación del bajo
y se iluminarán los leds indicando dicho tono con respecto a la nota “Mi”.
1.
Pulse a la vez los botones RM/FX y TYPE. Se detendrán las funciones de
percusión y de efecto y se activará la función de anador. La anación se
mostrará mediante los leds de estado.
Indicación en el modo de anador
(cuando no se recibe ninguna señal válida)
2.
Toque la 4ª cuerda abierta.
Procure no tocar otras cuerdas inadvertidamente.
3.
Ane la cuerda, de forma que se ilumine en verde sólo el indicador central.
Muy aguda
Bastante aguda
Anada
Bastante grave
Muy grave
Nota
El anador reconoce una nota E en octavas superiores o inferiores.
También puede utilizar el anador para anar a armónicos o para anar
otros instrumentos.
4.
Para salir de la función de afinación, pulse el botón RM/FX o el botón
TYPE.
Nota
Después de afinar la 4ª cuerda, afine otras cuerdas utilizando la 4ª
cuerda como referencia.
Acerca del modo de suspensión
Cuando no llega ningún sonido de entrada(*) al jack GUITAR IN y han
transcurrido unos 30 minutos o más sin llevar a cabo ninguna acción con
los mandos o botones de la sección RHYTHM/FX, el amplicador auto-
máticamente entra en modo de suspensión (estado de bajo consumo). En
el modo de suspensión, los leds de estado permanecen apagados y el led
de encendido parpadea.
Si se introduce sonido a través del jack GUITAR IN o se pulsa uno de los
botones de la sección RHYTHM/FX, se cancelará el modo de suspensión
y el amplicador volverá a su funcionamiento normal.
* Esto incluye niveles de señal bajos a los que el anador no llegue a res-
ponder.
* La entrada de sonido a través del jack AUX IN no cancelará el modo de
suspensión.
* Cuando los mandos GAIN o VOLUME estén bajados, los sonidos de
entrada procedentes del jack BASS IN no cancelarán el modo de sus-
pensión.
Nota
Si el amplicador recibe un impacto, puede registrarlo como una
entrada de sonido, haciendo que tarde más en entrar en modo de
suspensión o que se cancele dicho modo si ya se ha activado.
Nota
El amplicador entrará en modo de suspensión tanto si la alimen-
tación es a través del adaptador de corriente como si es por me-
dio de pilas.
Nota
El amplicador no entrará en modo de suspensión si está repro-
duciendo percusión.
Especicaciones
Número de patrones de percusión:
81 (9 géneros x 9 variaciones)
Intervalo de tempo:
40–240 bpm
Tipos de efectos:
5
Jacks de E/S:
Jack BASS IN (jack monoaurales de 6,3mm, sin ba-
lancear) x 1, Jack AUX IN (minijack estéreo de 3,5mm
sin balancear) x 1, Jack PHONES (minijack estéreo de
3,5mm) x 1
Potencia de salida:
Aprox. 2 W a 4 Ω
Altavoces:
3 ”, 8 Ω x 2
Fuente de alimentación:
Pilas AA x 6 (Pilas alcalinas o Pilas zinc-carbono) o
adaptador de CA opcional (DC 9 V)
Duración de las pilas:
Aproximadamente 20 horas (pilas alcalinas)
Dimensiones (anch. x prof. x alt.):
170 x 70 x 128 mm
Peso:
620 g (sin las pilas)
Accesorios:
Pilas AA x 6
Artículo opcional:
Adaptador de CA (500 mA o superior, DC 9V )
Los siguientes parámetros se guardarán incluso después de apagar el
amplificador: selección de modo de percusión/modo de efecto, género
de percusión, variación de percusión, tempo, activación/desactivación de
efecto, tipo de efecto, parámetro 2 del efecto.
* Las especicaciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo avi-
so por mejora.
- 15 -
各部の名称と機能
トップパネル
1
アンプセクション
1. BASS IN端子
ベースギターを接続します。
2. GAINノブ
ひずみ具合を調節します。ゲインを上げる(ノブを時計回りに回
す)ことで、ディストーションサウンドが得られます。
ゲインを最小にする(ノブを反時計回りに回しきる)と音が出な
くなります。
ゲインを小さい値に設定しても、ボリュームを上げると音が歪む
場合があります。
3. TONEノブ
アンプの音色を調節します。
4. VOLUMEノブ
アンプのボリュームを調節します。
5. MODE 1/2/3スイッチ
アンプの種類を切り替えます。
1. ノーマル / 2. フラット / 3. スクープ
RHYTHM/FXセクション
6. RHYTHM/FXノブ
リズム/エフェクトの出力レベルを調節します。ON/OFFボタン
を押しながらこのノブを回すと、リズムのテンポ、エフェクトの
タイムやスピードが調節できます。
7. ステータスLED
リズム/エフェクトの選択状態を表示します。リズム/エフェクト
を使用していないときは消灯します。
8. ON/OFFボタン
リズムの再生、停止やエフェクトのオン、オフを切り替えます。
リズムとエフェクトは同時に使用できません。
9. RM/FXボタン
リズムモードとエフェクトモードを切り替えます。
10. TYPEボタン
リズムパターンやエフェクトのタイプを切り替えます。
サイドパネル
11. PHONES端子
ヘッドホンを接続します。この端子に接続す
ると内蔵スピーカーから音は出ません。
12. AUX IN端子
ステレオ・ミニ・プラグのケーブルで、オー
ディオ機器のアナログ音声出力と接続しま
す。音量は接続した機器で調節します。
13. DC 9V端子
別売のACアダプターを接続します。
14. 電源LED、電源スイッチ
電源スイッチをONの位置にすると電源が入
り、電源LEDが点灯します。電源スイッチを
STANDBYの位置にするとオフになり、電源
LEDが消灯します。
セットアップ
ここでは基本的なセットアップ方法について説明します。
電池の入れ方は6ページを参照してください。
1. のVOLUMEノとRHYTHM/FXノ
す。
2. 電池を入れるか、別売のACアダプターをサイド・パネルのDC 9V
子に接続します。ACアダプターを使用する場合にはコンセントに
ACアダプターを接続します。
ACアダプターは必ず指定のものを使用してください。
3. ベース・ギターに接続したケーブルをトップパネルのBASS IN端子
に接続します。オーディオ・プレイヤーなどを使用する場合には
イドパネルのAUX IN端子に接続します。
4. 電源スイッチをONの位置にして、電源を入れます。
5. VOLUMEノブをゆっくりと上げて音量を調節します。リズム音
フェクト音の音量はRHYTHM/FXノブで調節します。
使用するベース・ギターや、本機の設定によってはハウリングを起こ
す可能性があります。その場合はVOLUMEノブを絞って、音量を下
げてください。
リズムを使う
本機は、9ジャンル x 9バリエーションの計81個のリズムパターンを搭載
しています。
リズムモードに入る
RM/FXボタンを押します。RM/FXボタンを押すたびにモードが切り替わ
ります。リズムモードに入るとステータスLEDが1つ点灯します。
リズムを再生しないまま数秒経つと、ステータスLEDが消灯します。
リズムを選択する
ON/OFFボタンを押しながらTYPEボタンを押すとステータスLED
現在のジャンルが表示されます。ON/OFFボタンを押したままさらに
TYPEボタンを押すとジャンルが切り替わり、ステータスLEDが次のよう
に点灯します。ON/OFFボタンを離してジャンルを決定します。
緑点灯 橙点灯 赤点灯
8 Beat 1 16 Beat Heavy
8 Beat 2 6/8 Beat Soft
Accent Dance Metronome
TYPEボタンを押してバリエーションを選びます。TYPEボタンを押すた
びにバリエーションが切り替わり、ステータスLEDが次のように点灯しま
す。
緑点灯 橙点灯 赤点灯
VARIATION 1 VARIATION 4 VARIATION 7
VARIATION 2 VARIATION 5 VARIATION 8
VARIATION 3 VARIATION 6 VARIATION 9
リズムを再生/停止
ON/OFFボタンを押して、リズムを再生、停止します。リズム再生中は
点灯中のステータスLEDがテンポに合わせて点滅します。
リズムの音量を調節する
RHYTHM/FXノブでリズム音の音量を調節します。
リズムのテンポを変える
ON/OFFボタンを押しながらRHYTHM/FXノブを回すとテンポが変わり
ます。リズムのテンポを40 240bpmの範囲で調節します。
- 16 -
エフェクトを使う
エフェクトモードに入る
RM/FXボタンを押します。RM/FXボタンを押すたびにモードが切り替わ
ります。エフェクトモードに入るとステータスLEDが全て点灯し、エフェ
クトがオンになります。
エフェクトを選択する
TYPEボタンを押してエフェクト・タイプを選びます。TYPEボタンを押
すたびにエフェクト・タイプが切り替わり、ステータスLEDが後述の表の
ように点灯します。
エフェクトのオン、オフ
ON/OFFボタンを押して、エフェクトのオン、オフを切り替えます。エフェ
クトがオフのときはステータスLEDが消灯します。
エフェクトの効果を調節する
RHYTHM/FXノブを回すと、エフェクト・パラメーター 1を調節すること
す。ON/OFFボ押しながらRHYTHM/FXノブを回すと、
エフェクトパラメーター 2を調節することができます。
各エフェクトタイプについて、対応するパラメーターは以下の通りです。
ステータスLED
エフェクト
タイプ
パラメーター 1
(RHYTHM/FXノブ)
パラメーター 2
(ON/OFFボタン
+RHYTHM/FXノブ)
緑 赤 赤
コーラス Chorus Mix Chorus Speed
赤 緑 赤
ディレイ Delay Mix Delay Time
赤 赤 緑
リバーブ Reverb Mix Reverb Time
緑 緑 赤
コーラス
+ディレイ
Delay Mix Delay Time
緑 赤 緑
コーラス
+リバーブ
Reverb Mix Reverb Time
チューナーを使う
チューナー機能を使ってBASS IN端子に接続したベース・ギターを
チューニングすることができます。本機のチューナー機能は、入力音のピッ
(音の高さ)を測定し、基準音Eとの違いを表示します。
1. RM/FXボタンとTYPEボタンを同時に押します。リズム機能とエフェ
クト機能が停止しチューナー機能がオンになります。ステータス
LEDにチューニングの状態が表示されます。
チューナー時の表示(有効な入力が無い場合)
2. ベースギターの4弦を開放状態で弾きます。
他の弦が鳴らないように注意して弾いてください。
3. 3つのLEDの内、中央の緑色のLEDだけが点灯するようにチューニン
グします。
高い方にずれているとき
少し高い方にずれているとき
チューニングが合っているとき
少し低い方にずれているとき
低い方にずれているとき
Tip
オクターブ違いのEも認識します。ハーモニクスでのチューニングや
他の楽器のチューニングにも使用できます。
4. RM/FXボタンまたはTYPEボタンを押すとチューナーが終了しま
す。
Tip
チューナーで4弦を基準音に合わせたら、4弦を基準にして、他の弦を
チューニングしてください。
スリープ状態について
本機は、BASS IN端子からの入力音がなく(*)、RHYTHM/FXセクショ
ンのノブやボタンのいずれも操作しない状態が約30分間続くと、自動
的にスリープ状態(低消費電力状態)になります。スリープ状態では、
ステータスLEDが消灯し、電源LEDが点滅します。
スリープ状態のときにBASS IN端子から音を入力したり、RHYTHM/
FXセクションのボタンを操作すると、スリープ状態が解除されて通常
の動作に戻ります。
* チューナーが反応しない程度の小さい入力レベルを含みます。
* AUX IN端子からの入力音があってもスリープ状態になります。
* GAINノやVOLUMEノブ絞っ場合、BASS IN端子からの入
力があってもスリープ状態になります。
Tip
本機に衝撃を与えると入力音として認識され、スリープ状態に移
行するまでの時間が長くなったり、スリープ状態が解除されるこ
とがあります。
Tip
ACアダプター使用時電池使用時ともにスリープ状態になりま
す。
Tip
リズム再生中はスリープ状態になりません。
仕様
リズムパターン数 81 (9ジャンル x 9バリエーション)
テンポ設定範囲 40 240bpm
エフェクトタイプ数 5タイプ
入出力端子 BASS IN端子(6.3mm モノラルフォーン
ジャック、不平衡) x 1、AUX IN端子(3.5mm
ステレオミニフォーンジャック、不平
衡) x 1、PHONES端子(3.5mm ステレオ
ミニフォーンジャック) x 1
パワー・アンプ出力
約2W @4Ω
スピーカー: 3インチ 8Ω x 2
源: 単3形乾電池6本(アルカリ乾電池またはマン
ガン乾電池)またはACアダプター
電池寿命
約20時間(アルカリ乾電池使用時)
外形寸法(W x D x H) 170 x 70 x 128mm
量: 620g(電池含まず)
付属品 動作確認用単3形乾電池6本
オプション ACア ー・ グKA181 DC 9V
リズム・モード/エフェクト・モードの選択状態、リズムのジャンル、
リズムのバリエーション、テンポ、エフェクトのオン・オフ、エフェク
トのタイプ、エフェクト・パラメーター 2は電源をオフにしても記憶
されます。
仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
/