Korg TM-50TR 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
Thank you for purchasing the Korg TM-50TR TUNER/
METRONOME/TONE TRAINER. To help you get the most
out of your new instrument, please read this manual
carefully.
Merci d’avoir choisi le TUNER/METRONOME/TONE
TRAINER TM-50TR de Korg. An de pouvoir exploiter au
mieux toutes les possibilités oertes par l’instrument,
veuillez lire attentivement ce manuel.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen TM-50TR TUNER/
METRONOME/TONE TRAINER von Korg entschieden
haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig
durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el TUNER/METRONOME/TONE
TRAINER TM-50TR de Korg. Por favor, lea este manual
atentamente y gu delo para futuras consultas.
グ・チ ー・メ ム・ト ン・
レーナー TM-50TRをお買い上げいただきましてまこと
にありがとうございます。本製品を末永くご愛用いただく
ためにも取扱説明書をよくお読みになって正しい方法
でご使用ください。
コルグ TM-50TR
保証書
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
日:
販売店名
 年   月   
1/2
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
•
In direct sunlight
•
Locations of extreme temperature or humidity
•
Excessively dusty or dirty locations
•
Locations of excessive vibration
•
Close to magnetic elds
Power supply
Be sure to turn off the power when the unit is not in use. Remove the
battery in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for
extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interfer-
ence. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or con-
trols.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets
into the equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment gener-
ates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter-
ference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use
those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the us-
er’s authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or pack-
age, you must dispose of it in the correct manner to avoid harm
to human health or damage to the environment. Contact your
local administrative body for details on the correct disposal
method. If the battery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the symbol
on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications
and voltage requirements that are applicable in the country in which
it is intended that this product should be used. If you have purchased
this product via the internet, through mail order, and/or via a tele-
phone sale, you must verify that this product is intended to be used in
the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which
it is intended could be dangerous and could invalidate the manufactur-
er’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your
product may be disqualied from the manufacturer’s or distributor’s
warranty.
*
All product names and company names are the trademarks or regis-
tered trademarks of their respective owners.
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en
entraîner le mauvais fonctionnement.
•
En plein soleil.
•
Endroits très chauds ou très humides.
•
Endroits sales ou fort poussiéreux.
•
Endroits soumis à de fortes vibrations.
•
A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre
hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appa-
reil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent sourir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors
faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes
de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chion propre et
sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du
benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement
pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instru-
ment. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des
dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas lais-
ser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles
ou les packs de piles, cela signi e que vous devez le recy-
cler dune manière correcte afi n de prévenir les dom-
mages pour la santé humaine et les dommages potentiels
pour l’environnement. Contactez votre administration lo-
cale pour de plus amples renseignements concernant la bonne
méthode de recyclage. Si la pile contient des métaux lourds
au-delà du seuil glementé, un symbole chimique est a ché
en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la
pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifi cations sévères et
des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit
être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente
par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez véri
er que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: Lutilisation de ce produit dans un pays autre que
celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera
la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre
produit risque de ne plus être couvert par la garantie du fabri-
cant ou du distributeur.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Características generales
El TM-50TR está equipado con una serie de funciones que
le ayudarán a practicar para obtener un "buen sonido".
Además de sus funciones convencionales de anador (Me-
didor, Salida de sonido y Regreso de sonido), la función
TONE TRAINER se puede utilizar para medir los niveles
de estabilidad del tono, de la dinámica (volumen) y del
brillo con objeto de ayudarle a practicar para producir un
sonido bueno y estable.
La función de metrónomo produce clics en todos los com-
pases conforme a los ajustes efectuados, mientras que con
la función de metrónomo periódico se producen clics para
el número de compases especicado, sonando y silenciando
alternativamente los clics para ayudarle a practicar el man-
tenimiento del ritmo.
Instalar las baterías
1.
Deslice la tapa del
compartimento de
las baterías en la
parte posterior del
TM-50TR en la direc-
ción “a”, tal como se
muestra en la ilustra-
ción, y eleve la tapa
en la dirección “b.”
2.
Inserte las baterías
y asegúrese de respetar la polaridad correcta.
3.
Para obtener lecturas precisas de la energía restante de
las baterías, consulte “Ajuste del tipo de batería” y selec-
cione el tipo de batería que se utiliza.
Si la unidad presenta un mal funcionamiento y no se
puede corregir el problema apagándolo y volviéndolo
a encender varias veces, retire las baterías y después
vuelva a instalarlas.
Cuando las baterías se agoten, en la pantalla aparecerá
el símbolo de una batería. Cuando se produzca este
supuesto, por favor instale nuevas baterías tan pronto
como sea posible.
Ajuste del tipo de batería
Para obtener lecturas precisas de la energía restante de las
baterías, seleccione el tipo de batería que se utiliza.
1.
Al sustituir las baterías y activar el equipo, en la visuali-
zación aparecerá una pantalla que le permitirá especi-
car el tipo de baterías que utiliza.
2.
Pulse el botón TAP TEMPO para seleccionar el tipo de batería.
AL: si se utilizan baterías de alcalinas.
nH: si se utilizan baterías de metal hidruro de níquel.
3.
Pulse el botón START/STOP.
El ajuste nalizará y el TM-50TR se iniciará.
Uso del soporte
Puede usar el TM-50TR en posición vertical abriendo el so-
porte situado en la parte posterior de la unidad.
Partes del TM-50TR
1.
Botón TUNER ON
2.
Botones CALIB/NOTE ▲,▼
3.
Botón SOUND
4.
Botón SOUND BACK
5.
Botón INST (grupo de instrumentos)
6.
Micrófono integrado
7.
Altavoz (Speaker)
8.
Botón PERIODIC (metrónomo periódico)
9.
Pantalla (Display)
10.
Guía de anación
11.
VOL (Volumen)
12.
Botón METRONOME
13.
Botones BEAT ▲,▼
14.
Botones TEMPO ▲,▼
15.
Botón TAP TEMPO
16.
Botón START/STOP
17.
Jack PHONES
18.
Jack INPUT
a. Calibración (Tono de referencia)
b. Nombre de la nota c. Tempo
d. Grupo de instrumentos e. Medidor de tono (PITCH)
f. Medidor de dinámica/brillo (DYNAMICS/BRIGHTNESS) y
péndulo del metrónomo
g. BEAT (tiempo de compás del metrónomo)
h. PERIODIC (metrónomo periódico)
i. Medidor STABILITY (estabilidad de interpretación)
Activación/desactivación de la alimentación
Para activar la alimentación
Pulse el botón TUNER ON o el botón METRONOME ON y se ac-
tivará la alimentación. Pulse el botón correspondiente a la función
que desee utilizar.
Al pulsar el botón TUNER ON, el afinador se inicia en el
modo Medidor y “ ” aparecerá en la pantalla. Al
pulsar el botón METRONOME ON, el metrónomo se inicia y
” aparecerá en la pantalla.
El TM-50TR puede utilizar el anador y el metrónomo simultá-
neamente.
El botón TUNER ON y el botón METRONOME ON se ha
diseñado más bajo que el resto de botones para que la ali-
mentación no se active involuntariamente al colocar el TM-
50TR en el bolsillo o en una bolsa. Para activar o desactivar el
dispositivo, presione el botón de alimentación.
Desactivación del anador
Con el anador encendido, pulse el botón TUNER ON para des-
activar la alimentación. El anador también se desactivará auto-
máticamente si no se utiliza durante veinte minutos.
Desactivación del metrónomo
Con el metrónomo encendido, pulse el botón METRONOME ON
para desactivar la alimentación. El metrónomo también se desacti-
vará automáticamente si no se utiliza durante veinte minutos.
Conexiones
Si desea conectar un instrumento o un micrófono
de contacto, etc.
Si desea anar un instrumento con una pastilla, como una guita-
rra eléctrica, conecte un cable al instrumento y enchufe el cable al
jack INPUT del TM-50TR.
El jack INPUT solo se utiliza para un cable mono de 1/4". Los
cables estéreo (TRS) no se pueden utilizar.
Si desea anar el instrumento utilizando un MICRÓFONO DE
CONTACTO CM-200 de Korg (se vende por separado), enchufe
el micrófono de contacto en el jack INPUT del TM-50TR.
Si no hay ningún dispositivo conectado al jack INPUT, la a-
nación se realizará mediante el micrófono interno.
Los instrumentos de cuerda que se tocan por pulsación, como
por ejemplo las guitarras, se pueden conectar al jack INPUT
para su afinación; sin embargo, no son compatibles con la
función TONE TRAINER.
Conexión de auriculares
Puede conectar al jack PHONES unos auriculares de los disponi-
bles en el mercado que tengan un minijack estéreo de 3,5 mm (/1/8
de pulgada). Una vez enchufado, no se emitirá ningún sonido por
el altavoz. Utilice el control de volumen para ajustar el volumen
de los auriculares.
Uso del anador
Anación mientras se observa el medidor
1.
Conecte el cable del instrumento o el micrófono de contacto al
jack INPUT del TM-50TR.
Si no hay ningún dispositivo conectado al jack INPUT, la a-
nación se realizará mediante el micrófono interno.
2.
Pulse el botón TUNER ON.
” aparecerá en la parte superior de la pantalla
y la calibración (tono de referencia) se mostrará debajo.
3.
Para cambiar la calibración, pulse el botón CALIB/NOTE o
.
El valor de calibración aumenta y disminuye en unidades de
1 Hz. Al pulsar y mantener pulsados estos botones, puede
aumentar o reducir el valor de forma continua. Este ajuste se
almacena aunque la alimentación esté desactivada.
4.
Toque una nota única en su instrumento.
La nota más cercana al sonido de entrada aparecerá en el cen-
tro de la pantalla. Ane el instrumento con el tono correcto,
para que aparezca el nombre de la nota deseada.
Si está usando el micro interno, coloque su instrumento tan
cerca como sea posible de dicho micro, para evitar que ruidos
extraños o de fondo sean captados durante la anación.
5.
Al tocar una única nota en el instrumento, ane el instrumento
de modo que la marca central del medidor de tono (PITCH) y
el indicador central de la guía de anación se iluminen.
El indicador izquierdo de la guía de anación se ilumi-
nará si su instrumento es demasiado grave, y el indica-
dor derecho de la guía de anación se iluminará si su
instrumento es demasiado agudo.
Anación a una tercera mayor justa ascendente o a una
tercera menor ascendente
Si desea anar en una tercera mayor justa ascendente de
A (0 cent), ane el instrumento de forma que el indica-
dor de nombre de nota muestre C
y que el medidor esté
en “ ”.
Si desea anar en una tercera menor justa ascendente de
A (0 cent), ane el instrumento de forma que el indica-
dor de nombre de nota muestre C y que el medidor esté
en “ ”.
Anación a un tono de referencia (modo Sali-
da de sonido)
1.
Pulse el botón TUNER ON.
Accederá al modo Medidor.
2.
Pulse el botón SOUND para seleccionar el modo Salida
de sonido.
El tono de referencia se emite desde el jack PHONES o
los altavoces. Utilice el control de volumen para ajustar
el volumen de salida.
3.
Pulse el botón CALIB/NOTE o para seleccionar la
nota.
El tono de referencia de salida cambia de la siguiente
forma.
C (C3) C
D E
E F F
G G
A B
B
C (C4) ... C (C6) C (C3)...
Este ajuste se almacena aunque la alimentación esté des-
activada.
4.
Ane el instrumento según el tono de referencia.
5.
Pulse de nuevo el botón SOUND para regresar al modo
Medidor.
Si está conectado al jack INPUT o al jack PHONES, el
medidor de tono (PITCH) está activado.
Anación utilizando el medidor y el tono de
referencia (modo Regreso de sonido)
En el modo de Regreso de sonido, se detecta el tono del
instrumento de entrada y se emite el tono de referencia más
cercano. Esto se puede utilizar para comprobar la desvia-
ción de anación del tono que se está emitiendo.
Esta función se puede utilizar cuando está conectado al jack
INPUT o al jack PHONES (o a ambos).
1.
Pulse el botón TUNER ON.
Accederá al modo Medidor.
2.
Pulse el botón SOUND BACK para acceder al modo Re-
greso de sonido.
En el modo Regreso de sonido, se emite el tono de refe-
rencia más cercano al tono del instrumento de entrada.
Utilice el control de volumen para ajustar el volumen.
” aparecerá en la pantalla.
Si los auriculares están conectados al jack PHONES, el
sonido de entrada procedente del micrófono interno o
del jack INPUT se recibirá y el tono de referencia se emi-
tirá desde los auriculares.
Si no hay nada conectado al jack PHONES, el sonido de
entrada procedente del jack INPUT se recibe y el tono de
referencia se emite desde los altavoces.
3.
Ane el instrumento utilizando el medidor y el tono de
referencia.
おもな特長
本機はいい音」を得るための練習に役立つさまざまな
機能を搭載しています。
従来のチューナーとしての機(メーター、サウンドアウ
サウンドバック)に加ピッチ(音高)ダイナミク
(音量)ブライトネス(音色の明るさ)の安定度を測定
できますので、安定していい音を出すための練習に役立ち
ます(TONETRAINER機能)
また、トロノームは設定した拍子とテンポで音を鳴らす
以外にも、定した小節数ごとに発音と消音を繰り返させ
ることができますのでリズムキープの練習に役立ちます
(間欠メトロノーム機能)
電池の入れ方
1.
本機の裏側にある
電池の蓋を、スラ
イドして(図中 a方
) 、引
(同 b方向)。
2.
極性に注意して電
池を入れ、蓋を閉め
ます。
付属の電池は動作確認用ですので、通常より寿命が
短い場合があります
3.
電池の残量を正しく表示するために、「電池の種類の
設定」を参照して、使用する電池の種類を設定します。
誤動作が発生して、電源のオン、オフを何度か行っても
直らない場合は、池をいったんはずして、再度入れ直
してください。
池の残量が少なくなるとディスプレイに電池マー
クが表示されます。そのときは早めに新しい電池と
交換してください。
電池の種類の設定
電池の残量を正しく表示するため、使用する電池の種類に
合わせて設定をしてください。
1.
電池を入れ替えて電源をオンにすると、ディスプレ
イに電池の種類を設定する画面が表示されます。
2.
TAP TEMPOボタンで電池の種類を選択します。
AL: アルカリ乾電池を使用する場合。
nH: ニッケル水素電池を使用する場合。
3.
TUNER ONボタンまたはMETRONOME ONボタ
ンを押します。
設定が完了し本機が起動します。
スタンドの使
本機の裏側にあるスタンドを使って、本体を立てることが
できます。
各部の名称
1. TUNER ON(チューナー電源)ボタン
2. CALIB/NOTE
p
q
(キャリブレーション/ノート
p
q
)ボ
タン
3. SOUND(サウンアウト)ボタン
4. SOUND BACK(サウンドバック)ボタン
5. INST(楽器グループ)ボタン
6. M I C(
7. スピーカー
8. PERIODIC(間欠メトロノーム)ボタン
9. ディスプレイ(液晶画面)
10. チューニングガイド
11. VOL(ボリューム)
12. METRONOME ON(メトロノーム電源)ボタン
13. BEAT
p
q
(ビート
p
q
)ボ
14. TEMPO
p
q
(テンポ
p
q
)ボ
15. TAP TEMPO(タッテンポ)ボタン
16. START/STOP(スタート/ストップ)ボタン
17. PHONES(ヘッドホン)端子
18. INPUT(インプット)端子
a. キャリブレーション基準ピッチ)
b. 音名 c. テンポ
d. 楽器グループ e. PITCH(音高)メーター
f. DYNAMICS(ダイナミクス)/BRIGHTNESS(ブライト
ス)メーターメトロノーム振り子
g. BEAT(メトロノーム拍子)
h. PERIODIC(間欠メトロノーム)
i. STABILITY(演奏安定度)メーター
電源のオンとオフ
電源をオンにする
TUNERONボタンまたはMETRONOMEONボタンを押すと、
電源がオンになります。使用する機能のボタンを押してください。
TUNER ONボタンを押すとチューナーのメーターモードが
起動します。ディスプレイには が表示されます。
METRONOMEON
す。ディスプレイには が表示されます。
本機は、チューナーとメトロノームを同時に動作させることがで
きます。
TUNERONボタンとMETRONOME ONボタンは、ポケッ
トやバッグなどに収納したとき、意図せずにオンにならない
ように、他のボタンより背を低く設計してあります。オンま
たはオフにする場合は、ボタンを少し押し込むように操作し
てください。
チューナーをオフにする
チューナーが動作しているときにTUNER ONボタンを押すと、
チューナーがオフになります。また、音が20分間入力されなかっ
たときにも、自動的にオフになります。
メトロノームをオフにする
ロノムが動作ていときMETRONOME ONボ
を押すと、メトロノームがオフになります。また、20分間停止状
態が続いたときにも、自動的にオフになります。
接 続
楽器、コンタクトマイクなどを接続するとき
エレキギターのようにピックアップ付きの楽器をチューニング
するときは、楽器に市販のケーブルを接続し、ーブルのもう一
方のプラグを本機のINPUT端子に接続します。
接続時はモノラプラグを使用してください。INPUT端子
はモノラル専用ですので、ステレオラグは使用できませ
ん。
別売のコルグCM-200 コンタクトイクロフォンを使用して
楽器をチューニングするときは、本機のINPUT端子に接続しま
す。
INPUT端子に何も接続されていないときは、内蔵マイクによ
るチューニングになります。
ギターのような撥弦楽器は、チューニングのためにINPUT端
子に接続することはできますが、TONE TRAINER機能には
対応していません。
ヘッドホンを接続するとき
市販のミニプラグφ3.5mm ステレオ)のヘッドホンを
PHONES端子に接続します。このときスピーカーからは音が出
ません。ヘッドホンの音量は、ボリュームで調整します。
チューナーの操作
メーターを見ながらチューニングする
(メーターモード)
1.
必要であれば、器やコンタクトマイクなどをINPUT
子に接続します。
INPUT端子に何も接続されていないと内蔵マイクによ
るチューニングになります。
2.
TUNER ONボタンを押します。
に“ が表示され、その下にはキャ
リブレーション(基準ピッチ)が表示されます。
3.
キャリブレーションを変更するときは、CALIB/NOTE
p
q
ボタンを押します。
キャリブレーションの値が1Hz位で増減しま。こ
のボタンを長く押すと、キャリブレーションの値が連続
的に増減します。この設定は、電源をオフにしても記憶
されます。
4.
楽器を単音で鳴らします
入力した音に一番近い音名が、ディスプレイの中央に表
示されます。合わせたい音名が表示されるように、楽器
を大まかにチューニングします。
内蔵マイクの使用時は、内蔵マイクに楽器をできる
だけ近づけ、チューニング中に余計な音が入らない
ようにしてください。
5.
楽器を単音で鳴らしながらPITCH(音高)メーター
が中央を示し、チューニングガイドの中央のランプ
が点灯するようにチューニングします。
チューニンガイドは楽器の音が低いときは左のラ
ンプが、音が高いときは右のランプが点灯します。
純正の長3度上、短3度上にチューニングする方法
A 0 cent)の音に対し、純正の長3度上の音にチューニ
ングするときは、音名表示C♯にし、メーターを
に合わせます。
A 0 cent)の音に対し、純正の短3度上の音にチューニ
ングするときは、音名表示Cにしメーターを ”に
合わせます。
基準音を聴きながらチューニングする
(サウンドアウトモード)
1.
TUNER ONボタンを押します。
メーターモードに入ります。
2.
SOUNDボタンを押して、サウンドアウモー
に入ります。
PHONES端子またはスピーカーから基準音が出力され
ます。出力音量はボリュームで調整します。
3.
CALIB/NOTE
p
q
ボタンを押して、合わせたい
名を選びます。
出力される基準音が以下のように変わります。
C( C 3
C♯
D
E♭
E
F
F♯
G
G♯
A
B♭
B
C( C 4 . . . C( C 6
C(C3...
この設定は電源をオフにしても記憶されます。
4.
基準音に合わせて、楽器をチューニングします。
5.
もう一度SOUNDボタンを押すと、メーターモード
に戻ります
INPUT端子またはPHONES端子いずれかに接続し
ている場合は、PITCH(音高)メーターが動作しま
す。
基準音とメーターを使って、チューニングする
(サウンドバックモード)
サウンドックモードは、力した楽器の音を感知して、
最も近い基準音を出力します。自分が出した音のピッチの
ズレを確認するときなどに使用します。
INPUT端子またはPHONES端子いずれか または両方)
に接続がある場合に使用できる機能です。
1.
TUNER ONボタンを押します。
メーターモードに入ります。
2.
SOUND BACKボタンを押して、サウンドバック
モードに入ります。
サウンドバックモードでは、入力した楽器の音に最も
近い基準音が出力されます。音量はボリュームで調整
します。
は“
が表示されます。
PHONES端子にヘッドホンが接続されている場合は、
内蔵マイクもしくはINPUT端子からの入力音を受け
ヘッドホンから基準音を出力します。
PHONES端子に接続されていない場合は、INPUT端子
からの入力音を受け、スピーカーから基準音を出力しま
す。
3.
基準音とメーターを使って、楽器をチューニングし
ます。
4.
もう一度SOUND BACKボタンを押すと、メー
ターモードに戻ります。
演奏の安定度 STABILITY)を測定、表示する
(TONE TRAINER機能)
1.
TUNER ONボタンを押します。
メーターモードに入ります。
2.
測定する楽器が属する楽器グループをINSTボタン
で選択します
INSTボタンを押すごとに選択される楽器グループが
以下のように変わります
WOODWINDS(木管)→BRASS(金管)→STRINGS
(弦)→WOODWINDS(木管)→...
STRINGS(弦)グループはバイオリンのような擦
弦楽器を対象としています。ギターのような撥弦
器には対応していません。
3.
単一のピッチでロングトーンを演奏します。
4.
演奏中はPITCH音高)メーター、DYNAMICS(音
量)/BRIGHTNESS(音色の明るさ)メーターにリ
アルタイムにそれぞれの情報が表示されます。
PITCH(音高)中央で音名と同じ音高になります。
DYNAMICS量が大きいとメーターのレベ
ルが上がります。
BRIGHTNESS(音明る音色が明るくなると
メーターのレベルが上がります。
5.
ロングトーンの演奏を終了するとSTABILITY(演
奏安定度)メーターにDYNAMICS(音量)PITCH
(音高)BRIGHTNESS音色の明るさ)のそれぞ
れの全体での安定度が表示されます。
安定度が高いメーターのレベルが上がります。
定 度 い:メーターのレベルが下がります。
メトロノームの操作
テンポ、拍子を設定する
1.
METRONOME ONボタンを押します。
ディスプレイにはメトロノームの振り子が表示され、
は“
が表示されます。
2.
TEMPO
p
q
ボタンを押して、テンポを設定します。
TEMPO
p
q
ボタンを2つ同時に約1秒間押し続ける
ペンデュラム(機械式メトロノームの振り子
テップとフルステップが交互に替わります。ペンデュ
ム・ス に“
”が
ます。
ペンデュラムステップまたはフルステップを選んだ
後に、
TEMPO
p
q
ボタンを押すと、テンポを設定する
ことができます。この設定は、源をオフにしても記憶され
ます。
ペンデュラムステップのとき
TEMPO
p
q
ボタンを押すと、テンポは以下の値が順に切り
替わります。このスイッチを長く押すと連続的に値が増減し
ます。
30,32,34,36,38,40,42,44,46,48,50,52,54,56,58,
60,63,66,69,72,76,80,84,88,92,96,100,104,108,
112, 116, 120,126,132,138,144,152,160,168,176,
184,192,200,208,216,224,232,240,252
フルステップのとき
TEMPO
p
q
ボタンを押すと、テンポの値は30 252まで1
ずつ増減します。このスイッチを長く押すと連続的に値が
減します。
3.
START/STOPボタンを押し、トロノームをスタートさ
せます。
テンポに合わせてメトロノームの振り子が左右に動き、その
動きに合わせてTAPTEMPOボタンが点滅します。
4.
拍子を変更するときは、BEAT
p
q
ボタンを押して選択
します。
拍子は以下のようになります。
BEAT
p
q
ボタンを押す:
...0
1...9 9拍子)
4連中抜き)
4連符)
(3連中抜き)
3 )
(2連符)
0...
5.
テンポに合わせて演奏します。
6.
メトロノームを停止するときは、START/STOPボタンを
押します。
タップテンポを入力する
入力したタップテンポをBPM(拍/分)で表示します。
1.
METRONOME ONボタンを押します。
ディスプレイにはメトロノームの振り子が表示され、上の
は“
が表示されます。
2.
TAP TEMPOボタンを一定の間隔で数回押します。
機では、ボタンが押された間隔をBPMで検知し、ンポ
して設定しディスプレイのテンポ表示部にその数値が表示
されます。
プ・ BPM30満の 、デ
レイに“Lo”と表示され、テンポは“30”に設定されます。
プ・テ BPMが252を超えるとき 、デ
プレイに“Hi”と表示され、テンポは252”に設定されます。
3.
START/STOPボタンを押し、トロノームをスタートさ
せます。
テンポに合わせてメトロノームの振り子が左右に動き、その
動きに合わせて、TAPTEMPOボタンが点滅します。
タップテンポ入力は、メトロノーム動作中も可能です。
4.
テンポに合わせて演奏します。
5.
メトロノームを停止するときは、START/STOPボタンを
押します。
間欠メトロノーム機能で練習する
指定した小節数ずつ発音、消音を繰り返します。リズムの練習を
するときに便利な機能です。
間欠メトロノーム機能では、メトロノームの拍子に0拍子、2
連符、3連符、3連中抜き、4連符、4連中抜きを設定できません。
1.
METRONOME ONボタンを押します。
ディスプレイにメトロノームの振り子と右上に
が表示されます。
2.
PERIODIC(間欠メトロノーム)ボタンでクリック音の
音、消音を繰り返す小節数を設定します。
PERIODIC
ります。
1→2→3→4→0→1→...
小節数が0のとき、間欠メトロノーム機能はオフになり、数秒
後に小節数と“PERIODICの表示が消えます。
3.
START/STOPボタンを押し、トロノームをスタートさ
せます。
指定した小節数ずつ発音、消音を繰り返します。
BEAT(拍子)=4、PERIODIC(小節数)=2
4.
メトロノームを停止するときは、START/STOPボタンを
押します。
チューナーとメトロノームの同時操作
本機では、チューナーとメトロノームを同時に使用することができ
ます。チューナー、メトロノームの詳しい操作方法は、「チューナー
の操作」「メトロノームの操作」をそれぞれ参照してください。
チューナーとメトロノームを同時に使う方法
例えば、メトロノームの音に合わせ、リズムトレーニングをし
いるときに、楽器のチューニングがずれていると感じたときは、
メトロノムはそのまま動かしながら、チューニングすることが
できます。
以下のように本機を操作します。
1.
METRONOME ONボタンを押します。
2.
START/STOPボタンを押して、トロノームを動かしま
す。
必要であればテンポ、拍子などを設定します。
テンポの設定TEMPO
p
q
ボタン、またはTAP TEMPOボ
タン
拍子の設定BEAT
p
q
ボタン
間欠メトロノームの設定PERIODIC(間トロム)
タン
チューナーとメトロノームを同時に使用する場合、トロ
ノームの拍子に3連3連中抜き4連符4連中抜きを
設定できません。
3.
TUNER ONボタンを押してメーターモードに入ります。
ディスプレイにはメトロノームの振り子とチューニング
メーターが表示されます。このときメトロノームのテンポは、
TAPTEMPOボタンの点滅でも示します。
サウンドアウトモードでチューニングするときは
SOUNDボタンを押します。
サウンドバックモードでチューニングするときは
SOUNDBACKボタンを押します。
メーターモードのチューニング
楽器を単音で鳴らすとディスプレイには入力した音に近い
音名が表示されます。チューニングメーター、チューニング
ガイドを見ながら楽器を調整します。
サウンドアウトモードのチューニング
音を聞きながら楽器を調整します。
サウンドバックモードのチューニング
音とチューニングメーターチューニングガイドを
使って、楽器を調整します。
チューナーとメトロノームを同時に使用する場合、
チューナーのTONETRAINER機能は使えません。
4.
チューニングを終えたら、TUNER ONボタンと
METRONOME ONボタンをそれぞれ押してチュー
ナーとメトロノームをオフにします。
仕 様
チューナー部
律: 1 2
*:
C1(32.70Hz) C8(4186.01Hz)サイン波時
基準発振音
C3(130.81Hz) C6(1046.50Hz)3オクターブ
チューニングモード
、サ 、サ
ウンドバックード、TONETRAINER機
キャリブレーション範囲A4=410Hz 480Hz(1Hz単位)
測定精度 ±1セント以内
サウンド精度 ±1セント以内
メトロノーム部
囲:
𝅘𝅥
=30 252回/分
法: ム・ス ル・ス
テンポ、間欠メトロノーム機能
拍子範囲 0 9拍子、2連符、3連符、3連符中抜き、4連符、
4連符中抜き
テンポ精度 ±0.3%
主要規格
INPUT端子(φ6.3mm
ク)PHONES端子(φ3.5mmステレオミニ
ジャック)
スピーカー ダイナミックスピーカー(φ23mm)
電源 単4形電池2(アルカリ乾電池ニッケル水素
電池)
電池寿命 チューナー ...
24時間 A4連力、ルカリ乾使用
時)
メトロノーム...
約2
4時ポ120、4子、大、
カリ乾電池使用時)
チューナー、メトロノーム同時使用時...
約2
4時間 A4連続入力、テンポ120、4拍子、
量最大、アルカリ乾電池使用時)
外形寸法(W×D×H111x82x18mm
質量 108g(電池含む)
付属品 取扱説明書、動作確認用単4形乾電池(2本)
チューナー部のキャリブレーション基準発振音、メトロノー
ム部のテンポ、拍子、ペンデュラム/フルステップの設定は、
源をオフにしても記憶されています。ただし電池を交換した
場合は設定が初期化され、以下の初期値に戻ります。
初期値:
キャリブレーション=440Hz、準発振音=A4、テンポ=120、
拍子=4拍子、テンポ設定=ペンデュラムステップ
*測定範囲内の音であっても、倍音を多く含む音色や、減衰の
速い楽器音は、測定できない場合があります。
◦仕様および外観は、改良のため予告無く変更する場合があり
ます。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Korg TM-50TR 取扱説明書

タイプ
取扱説明書