Korg GM-1 取扱説明書

タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

Korg GM-1は、コンパクトで軽量なデザインで、楽器の練習やアンサンブルに最適なメトロノームです。ピッチ、テンポ、ビート、リズムを簡単に設定でき、SYNCボタンを押すことで、複数台のGM-1を同期させることができます。また、イヤホンジャックを備えているので、周囲の音を遮断して練習に集中することができます。

Korg GM-1は、コンパクトで軽量なデザインで、楽器の練習やアンサンブルに最適なメトロノームです。ピッチ、テンポ、ビート、リズムを簡単に設定でき、SYNCボタンを押すことで、複数台のGM-1を同期させることができます。また、イヤホンジャックを備えているので、周囲の音を遮断して練習に集中することができます。

1
En Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight.
• Locations of extreme temperature or humidity.
• Excessively dusty or dirty locations.
• Locations of excessive vibration.
• Close to magnetic elds.
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use.
Remove the battery in order to prevent it from leaking when the unit is
not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interfer-
ence. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or
ammable polishes.
Keep this manual
Aer reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid
gets into the equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical
shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: is equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. ese limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential installation. is
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must
use those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the
user’s authority to operate this equipment.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party: KORG USA INC.
Address: 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone: 1-631-390-6500
Equipment Type: GROUP METRONOME
Model: GM-1
is device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) is device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
CAN ICES-3 B / NMB-3 B.
CALIFORNIA USA ONLY
Perchlorate Material–special handling may apply, See www.
dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
* All product names and company names are the trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
ank you for purchasing the Korg Group Metronome GM-1.
Merci d’avoir choisi le métronome de groupe Group Metronome
GM-1 de Korg.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gruppen-Metronom GM-1 von
Korg entschieden haben.
Gracias por comprar el metrónomo de grupo GM-1 de Korg.
のたびは、コルグルーノームGM-1をお買い上げ
きまして、まことにありがとうごす。
English ....................................... p.1, p.2
Français
..................................... p.3, p.5
Deutsch
..................................... s.4, s.6
Español
...................................... p.4, p.7

Published 04/2021 Printed in Vietnam© 2021 KORG INC. www.korg.com
EFGSJ 1
Ja
ーサービ
修理、び商品のお取扱いについてのご質問、ご相談は、お客様
相談窓口へお問い合わせださい。
お客様相談窓口 
一部の電話ではご利用になれません。固定電話または携帯電話かおか
ださい。
受付時間 月曜~金曜 10:00~17:00(祝窓口休業日を除
●サービター: 168-0073 東京都杉並区下高井戸1-15-10
Notice regarding disposal (EU only)
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or
package, you must dispose of it in the correct manner to
avoid harm to human health or damage to the environment.
Contact your local administrative body for details on the
correct disposal method. If the battery contains heavy metals
in excess of the regulated amount, a chemical symbol is
displayed below the symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
is product has been manufactured according to strict specica-
tions and voltage requirements that are applicable in the country in
which it is intended that this product should be used. If you have
purchased this product via the internet, through mail order, and/or
via a telephone sale, you must verify that this product is intended to
be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for
which it is intended could be dangerous and could invalidate the
manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your
product may be disqualied from the manufacturers or distribu-
tor’s warranty.
2
(Duplets), (Triplets: , , ),or (Quadru-
plets:
, , ).
ese settings will be stored in the device. However, the settings
will not be stored if the device is not turned o in the ordinary
manner (such as when the battery run out).
Setting the volume
1. Press the MODE button to display the Volume setting screen, and
use the jog switch to select the volume from
“Volume: Low” to
“Volume: High.
is devices volume has been set to be a little loud, since it may be
used when practicing musical instruments.If the device seems too
loud, fasten it to your ear at a position slightly away from the ear hole.
To protect your hearing, avoid using this device for long periods of
time.
Setting the pitch
1. Press the MODE button to display the Pitch setting screen, and use
the jog switch to set the pitch from
“Pitch Low”
to
“Pitch
High”
.
Synchronization
e count timing for two or more GM-1 devices can be sy
nchronized.
e GM-1 device that drives the base tempo is called the “source, and
the other GM-1 devices that will follow that tempo in sync are called
“replicas.
is device uses infrared communication when syncing with other
devices. Do not use the sync functions around other devices that
use infrared light, or around plasma TVs.
1. Match the protruding part of the
GM-1 that will be the source to
the recessed part of the GM-1 that
will be the replica, as shown in the
diagram.
2. Press the SYNC button on the
GM-1 that will be the source.
When the synchronization is com-
plete, youll see the volume shown
on the replicas display.
e tempo, beat and rhythm of the
replicas will be overwritten by that
of the source.
Muting the device
e metronome sounds can be muted.
1. Hold down the SYNC button. Press the SYNC button to cancel
muting.
Rhythm Pattern List
Display Rhythm Pattern Display Rhythm Pattern
Specications
Tempo:
𝅘𝅥
=30–252/min (BPM), Beat: 0–9 beat, Rhythm: Quarter Notes,
Duplets, Triplets, Quadruplets, Tempo accuracy: ±0.1, Synchronization
communications method: infrared, Speaker: piezoelectric speaker, Power
supply: 3V lithium battery CR 2032, Battery life: 100 hours (continuous
use at Tempo = 120, Beat =
, Rhythm = , Volume = , Pitch
=
), Dimensions (W x D x H): 49 x 22 x 26 mm / 1.93” x 0.87” x
1.02”, Weight: 10 g / 0.35 oz. (including battery), Included items: Owner’s
Manual, CR2032 lithium battery (3V), ear caps (S, M, L)
* Specications and appearance are subject to change without notice for
improvement.
Source
Replica
En Features on this device
1. SYNC button (Hold down: Mute)
2. MODE button (Hold down:
Power)
3. Display
4. Jog Switch
Operate the jog switch by sliding
it in the direction of the arrow.
5. Ear cap
Attach the included ear cap to
the GM-1.
6. Ear clip
Attach the GM-1 to your le or right ear.
Attaching the device
Open the ear clip, and move the round part on the tip to match the ear
onto which you’ll attach the GM-1. Place the GM-1 on the hollow part
of your ear around the ear hole, and close the ear clip to attach it.
e round part can rotate a maximum of 220
degrees. It will break if you attempt to rotate it
fartherthan this.
As this a small and lightweight device, there is
a risk that small children may place it in their
mouth and ingest it. Keep the device out of
reach and store it away from small children.
Inserting the battery
Make sure that the GM-1 is turned o before replacing the battery.
Make sure to observe the correct polarity.
Turning on the power
1. To turn on the power, hold down the MODE button until the
display lights.
2. To turn o the power, hold down the MODE button until the
display goes dark.
e display will blink if the battery has worn down. When this hap-
pens, replace the battery as soon as possible.
Using this device
Press the MODE button to switch between the setting screens for Tempo
(
), Beat ( ), Rhythm ( ), Volume ( ), and Pitch ( )
in that order.
Setting the tempo
1. Press the MODE button to display the Tempo setting screen, and use
the jog switch to set the tempo from
𝅘𝅥
= 30 to 252 min (BPM). Slide
and hold the jog switch to make the tempo continue to change.
Setting the beat and rhythm
1. Press the MODE button to display the Beat or Rhythm setting screens.
2. Use the jog switch to set the beat and rhythm.
Beat: Select a beat from (0 beat) to (9 beat).
Rhythm: Select a rhythm pattern from (Quarter Notes),
5
12
34
6
For the le ear For the right ear
220°
1. Slide the lid open. 2. Pull the lid diagonally upwards, and
then insert the battery.
3
Ja
保証規定(必お読みい)
お買い上げ日販売店名が記載された領収書またはレシご提示いた
保証期間内に故障した場合に保証規定にて無料修理い
たします。
本製品を保証期間中に保証するもので、付属品類は保証の対象になせん。
1. 保証期間はお買い上げ日3年間です
2. 次の修理等は保証期間内であ有償修理ます
消耗部品(電池、スピーカー真空管、ダーなの交換。
お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
天災(火災、浸水等)て生た故障。
故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合
不当な改造、調整、部品交換なじた故障たは損傷。
お買い上げ日販売店名を記載た領収書またはレシーを提示
きない場合または字句が書きれている場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障た場合は、保証期間外であも、
修理した3か月以内に限無償修理いたます
3. 保証は日本国内においてのみ有効です
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いい
ただけますは、お客様相談窓口までお問い合わせさい
5. 修理、運送費用が製品の価格のでらか
めお客様相談窓口へご相談さい発送にかかる費用はお客様の負
担とさきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等はいかなる場合においても一切
行っており
本製品の故障、または使用上生たお客様の直接、間接の損害につき
は、弊社は一切の責任を負いかねすのご了さい
保証規定に無償修理をお約束するためのもので、れにお客様の法
律上の権利を制限すものではせん。
安全上のご注意
火災感電人身傷害の危険を防止すには
以下の指示を守ださ
警告
の注意事項を無視した取扱いをす死亡や重傷
を負可能性があます
次のな場合には、直ちに電池をぬ
○異物が内部に入ったき ○製品に異常や故障が生
修理が必要なきはお客様相談窓口へ修理を依頼ださい
本製品を分解した改造したしない
修理、部品の交換なで、取扱説明書に書かれている以外は絶対に
しない。
大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない
大音量で長時間使用す難聴になる可能性があます万一、聴力低
下や耳鳴を感じた専門の医師に相談ださい。
本製品に異物(燃えやすいの、硬貨、針金なを入れない。
温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近発熱
る機器の上なで使用や保管をない。
振動の多い場所で使用や保管をない。
ホコの多い場所で使用や保管をしない。
風呂場、ワー室で使用や保管はしない
雨天時の野外などのな湿気の多い場所で使用や保管はしない。
本製品の上に、花瓶のよな液体が入ったものを置かない
本製品に液体をぼさない。
濡れた手で本製品を使用ない。
電池は乳幼児の手の届ろに置かない
電池を飲み込んだ場合は、ぐに医師に相談する。
注意
の注意事項を無視した取扱いをす傷害を負
能性、または物理的損害が発生する可能性がます
正常な通気が妨げられない所に設置使用する。
ジオレビ、電子機器な十分に離て使用する。
ジオやテレビ等に接近て使用す本製品が雑音を受けて誤動作
る場合があますまた、ジオレビ等に雑音が入があます
外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使て軽拭く
長時間使用ないきは電池の液漏れを防ぐために電池を
電池を過度の熱源(日光、火などにさない。
スイチやツマに必要以上の力を加えない故障の原因にな
外装のお手入れに、ベンンやナー系の液体コンド質、
燃性のポーは使用しない。
不安定な場所に置かない。
※ すべの製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です
Fr Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en
entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil.
• Endroits très chauds ou très humides.
• Endroits sales ou fort poussiéreux.
• Endroits soumis à de fortes vibrations.
• A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Lorsque vous nutilisez pas l’appareil, noubliez pas de le mettre hors
tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne
sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent sourir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors
faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de
radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chion propre et
sec. Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du
benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour
toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instru-
ment. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des
dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas
laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones,
par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou
les packs de piles, cela signie que vous devez le recycler
d’une manière correcte an de prévenir les dommages pour
la santé humaine et les dommages potentiels pour
l’environnement. Contactez votre administration locale
pour de plus amples renseignements concernant la bonne
méthode de recyclage. Si la pile contient des métaux lourds
au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est aché en
dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou
le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que
ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que
celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera
la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre
récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre pro-
duit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant
ou du distributeur.
*Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales
ou déposées de leur détenteur respectif.
4
De Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen aureten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt
wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benut-
zen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern
oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben
Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem
Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unan-
gemessenen Kraaufwand.
Reinigung
Bei auretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem
trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüs-
sigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder
Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später
noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des
Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädi-
gung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“
auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanlei-
tung, der Batterie oder der Verpackung sehen, müssen Sie
das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise
entsorgen um Schäden an der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die
Schadstoe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum
Mülltonnensymbol bendet sich die chemische Bezeichnung des
Schadstoes.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikatio-
nen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestim-
mungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per
Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekau haben,
müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet
ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen
Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann
gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs
hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als
Kaueleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des
Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreenden Eigentümer.
Es Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como
resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si
no va a usar la unidad durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia
prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutado-
res o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo,
podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de
que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un
producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de
cualquiera de éstos, signica que cuando tire dichos
artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la
normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños
a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se
ponga en contacto con su ocina o ministerio de
medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales
pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un
material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especica-
ciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual
está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través
de correo, y/o venta telefónica, debe usted vericar que el uso de
este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El
uso de este producto en un país distinto al cual está destinado
podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabri-
cante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de
compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de
la garantía del fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos propietarios.
5
Division du temps: Choisissez un réglage entre “ ” (noire), “
(duolet), “ ” (triolet: , , ) et “ ” (quartolet: ,
, ).
Ces réglages sont mémorisés par le métronome. En revanche, seule la
procédure normale de mise hors tension permet leur sauvegarde (en
cas d’épuisement de la pile, par ex., les réglages sont perdus).
Réglage du volume
1. Appuyez sur le bouton MODE pour acher lécran de réglage de
volume. Réglez le volume avec le commutateur-molette en choisissant
entre “
” (bas volume) et “ ” (volume élevé).
Le volume de ce métronome est assez élevé pour permettre son utilisa-
tion dans un environnement bruyant (avec un instrument acoustique,
par exemple). Si le volume vous semble trop élevé, décalez légèrement
le métronome du centre de votre conduit auditif.
Pour éviter tout dommage de louïe, nutilisez pas ce métronome de
façon prolongée.
Réglage de la hauteur
1. Appuyez sur le bouton MODE pour choisir alternativement et dans
cet ordre lécran des réglages de hauteur (Pitch), puis réglez la hauteur
entre
“Pitch Low” et “Pitch High” avec le commutateur-
molette.
Synchronisation
Vous pouvez synchroniser le comptage de plusieurs GM-1. Le GM-1 impri-
mant le tempo de base est ce que nous appelons la “source, et les autres GM-1
se conformant à ce tempo sont ce que nous désignons par le terme “réplique.
La synchronisation entre cet appareil et dautres métronomes se fait via
communication infrarouge. N’utilisez pas les fonctions de
synchronisation à proximité d’autres appareils fonctionnant via
infrarouge, ni près de téléviseurs plasma.
1. Insérez la saillie du GM-1 de source
de synchro dans le renfoncement du
GM-1 utilisé comme réplique, comme
illustré ci-contre.
2. Appuyez sur le Bouton SYNC du
métronome GM-1 maître de synchro.
Quand la synchronisation est exécutée,
le volume sache sur lécran du
métronome de réplique.
Les réglages de tempo, de battements
et de rythme sont remplacés par ceux
de la source.
Mise en sourdine
La fonction de sourdine permet de couper le son du morceau et du métronome.
1. Maintenez enfoncé le bouton SYNC. Pour annuler la fonction de
sourdine, appuyez sur le bouton SYNC.
Liste des motifs rythmiques
Écran motifs rythmiques Écran motifs rythmiques
Fiche technique
Tempo:
𝅘𝅥
=30~252/min (BPM), Battements: 0~9 battements, Rythme:
Noire, Duolet, Triolet, Quartolet, Précision du tempo: ±0.1, Haut-parleur:
De type piézoélectrique, Méthode de synchronisation: par infrarouge,
Alimentation: Pile au lithium CR2032 (3V), Autonomie de la pile: environ
100 heures (utilisation continue à Tempo = 120, Battements =
, Rythme
= , Volume = ,
Hauteur
= ), Dimensions (L x P x H): 49 x
22 x 26 mm, Poids: 10 g (pile comprise), Accessoire fournis: Manuel d’uti-
lisation, Pile au lithium CR2032 (3V), Embouts découteur (S, M, L)
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles dêtre modiés sans
avis préalable en vue d’une amélioration.
Source
Réplique
Fr Éléments de ce métronome
1. Bouton SYNC (maintenu enfoncé:
sourdine)
2. Bouton MODE
(maintenu enfoncé:
alimentation)
3. Écran
4. Commutateur-molette
5. Embout d’écouteur
Fixez l’embout découteur fourni sur
le GM-1.
6. Oreillette
Mettez le GM-1 en place sur votre
oreille gauche ou droite.
Mise en place du métronome
Ouvrez l’oreillette et faites pivoter son extrémité arrondie dans le sens
correspondant à l’oreille sur laquelle vous voulez mettre le GM-1 en place.
Mettez le GM-1 en place dans le creux de votre oreille, contre le conduit
auditif , et fermez loreillette pour xer le métronome.
Le bout arrondi peut pivoter sur un angle maxi-
mal de 220 degrés. Elle se brisera si vous essayez
de la faire tourner plus.
De par sa petite taille, ce métronome présente un
risque d’ingestion accidentelle pour les enfants en
bas âge. Veillez à toujours garder ce produit hors
de portée des jeunes enfants.
Mise en place de la pile
Veillez à ce que le GM-1 soit désactivé avant de remplacer la pile.
Veillez à respecter la polarité lors de la mise en place de la pile.
Mise sous tension
1. Pour mettre le métronome sous tension, maintenez son bouton MODE
enfoncé jusqu’à ce que l’écran s’illumine.
2. Pour mettre le métronome hors tension, maintenez son bouton MODE.
Lécran clignote quand la pile sépuise. Dans ce cas, remplacez la pile dès
que possible.
Utilisation du métronome
Appuyez sur le bouton MODE pour alterner (dans l’ordre) entre les écrans
des réglages de tempo (
), de battements ( ), de division de temps
(
), de volume ( ) et de hauteur ( ).
Réglage du tempo
1. Appuyez sur le bouton MODE pour acher lécran de réglage de
tempo. Réglez le tempo avec le commutateur-molette sur une valeur
entre 30 et 252 (BPM). Glissez le commutateur-molette et maintenez-le
dans cette position pour changer la valeur de façon continue.
Réglage du nombre de battements et de division du temps
1. Appuyez sur le bouton MODE pour acher lécran de réglage du
nombre de battements ou de la division du temps.
2. Réglez le nombre de battements et la division du temps avec le commu-
tateur-molette.
Nombre de battements: Choisissez un réglage entre “
” (0 batte-
ment) et “
” (9 battements).
5
12
34
6
Pour l’oreille gauche
Pour l’oreille droite
220°
1. Ouvrez le couvercle en le
glissant
.
2. Relevez le couvercle et mettez la pile
en place.
6
Rhythmus: Wählen Sie als Rhythmusmuster (Viertelnoten),
(Duolen), (Triolen: , , ) oder (Quartolen:
, , ).
Die Einstellungen werden auch beim Ausschalten gespeichert, gehen
jedoch verloren, wenn das Gerät sich unvorhergesehen ausschaltet, weil
z. B. die Batterien erschöp sind.
Lautstärke einstellen
1. Drücken Sie die MODE-Taste, um die Lautstärkeanzeige aufzurufen
und regeln Sie die Lautstärke mit dem Jog-Schalter von
(niedrige
Lautstärke) auf (hohe Lautstärke).
Die Gerätelautstärke ist relativ hoch eingestellt, damit es beim Üben
mit Musikinstrumenten verwendet werden kann. Falls Ihnen die
Lautstärke zu hoch erscheint, bringen Sie das Gerät so an, dass der
Lautsprecher nicht direkt in Ihren Gehörgang abstrahlt.
Um Ihr Gehör zu schonen, sollten Sie dieses Gerät nicht über längere
Zeiträume hinweg verwenden.
Einstellen der Tonhöhe
1. Rufen Sie mit der MODE-Taste die Einstellungsanzeige der Tonhöhe
auf und wählen Sie mit dem Jog-Schalter eine Tonhöhe zwischen
(tief) und (hoch) aus.
Synchronisierung
Sie können zwei oder mehrere GM-1 Metronome synchronisieren. Hierbei
gibt ein GM-1 Tempo und Takt vor und wird infolgedessen „Quelle“
genannt – ein oder mehrere nachgeschaltete GM-1, die synchron dieser
Vorgabe folgen, werden „Folger“ genannt.
Diese Synchronisierung erfolgt über Infrarot-Kommunikation.
Vermeiden Sie deshalb die Verwendung der Synchronisierungsfunktio-
nen in der Nähe anderer Infrarot-Geräte (z.B. Fernbedienungen) oder
von Plasmabildschirmen.
1. Schieben Sie die Nase des als Quelle
vorgesehenen GM-1 in die Aussparung
des GM-1, das als Folger dienen soll
(siehe Abbildung).
2. Drücken Sie die SYNC-Taste am als
Quelle vorgesehen GM-1.
Nach erfolgter Synchronisierung erscheint
im Display der Folger die Lautstärke.
Tempo, Taktart und Rhythmus der
Folger werden von den Vorgaben der
Quelle überschrieben.
Stumm schalten
Sie können Songs und Metronom stumm schalten.
1. Halten Sie hierzu die SYNC-Taste gedrückt. Drücken Sie die SYNC-
Taste erneut, um die Stummschaltung aufzuheben.
Liste der Rhythmus-Pattern
Display Rhythmus-Pattern Display Rhythmus-Pattern
Technische Daten
Tempo:
𝅘𝅥
=30–252/min (BPM), Taktarten: 0–9 Schläge, Rhythmus:
Viertelnoten, Duolen, Triolen, Quartolen, Tempo-Genauigkeit: ±0.1,
Kommunikationsmethode bei Synchronisierung: Infrarot, Lautsprech er:
piezoelektrischer Lautsprecher, Stromversorgung: CR2032 -Lithiumbatterie
(3 V), Lebensdauer der Batterie: Ca. 100 Stunden (dauerhae Verwendung
bei Tempo = 120, Taktarten =
, Rhythmus = , Lautstärke = ,
Tonhöhe =
), Abmessungen (B x T x H): 49 x 22 x 26 mm, Gewicht:
10 g (mit Batterie), Lieferumfang: Bedienungsanleitung
,
CR2032
-Lithium-
batterie (3 V),
Ohrpolster (S, M, L)
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Quelle
Folger
De Eigenschaften dieses Geräts
1. SYNC-Taste (Gedrückt halten:
Stumm)
2. MODE-Taste (Gedrückt halten:
Einschalten)
3. Display
4. Jog-Schalter
5. Ohrpolster
Bringen Sie das beiliegende Ohr-
polster am GM-1 an.
6. Ohrenclip
Befestigen Sie das GM-1 an Ihrem
linken oder rechten Ohr.
Befestigen des Geräts
Önen Sie den Ohrenclip und drehen Sie den runden Teil mit dem
Ohrpolster passend zum Ohr, an dem Sie das GM-1 befestigen wollen.
Setzen Sie das GM-1 mit dem Ohrpolster vorm Gehörgang in die
Ohrmuschel ein und schließen Sie den Clip am Ohrläppchen.
Der große Clip kann maximal um 220 Grad dre-
hen. Wenn Sie versuchen, ihn weiter zu drehen,
bricht er ab.
Achtung: Das kleine Gerät kann leicht von Klein-
kindern verschluckt werden. Achten Sie deshalb
darauf, das Gerät nicht in Kinderhände zu geben und bewahren Sie es
an einem sicheren Ort auf.
Batterie einlegen
Achten Sie darauf, das GM-1 auszuschalten, bevor Sie die Batterie ersetzen.
Achten Sie auf die korrekte Polung.
Gerät einschalten
1. Halten Sie zum Einschalten die MODE-Taste gedrückt, bis das Display
aueuchtet.
2. Halten Sie zum Ausschalten die MODE-Taste gedrückt, bis das Display
erlischt.
Das Display blinkt bei erschöpen Batterien. Ersetzen Sie in diesem
Fall die Batterien schnellstmöglich.
Gerät verwenden
Drücken Sie die MODE-Taste, um wie folgt zwischen den Einstellungsan-
zeigen für Tempo (
), Taktart ( ), Rhythmus ( ), Lautstärke
(
) und Tonhöhe ( ) umzuschalten.
Tempo einstellen
1. Drücken Sie die MODE-Taste, um die Tempoanzeige aufzurufen und
regeln Sie das Tempo mit dem Jog-Schalter auf Werte zwischen 30 bis
252 min (BPM). Halten Sie den Jog-Schalter geschoben, ändert sich das
Tempo kontinuierlich.
Taktart und Rhythmus einstellen:
1. Drücken Sie die MODE-Taste, um die Taktart- oder Rhythmus-Anzeige
aufzurufen.
2. Wählen Sie mit dem Jog-Schalter Taktart und Rhythmus aus.
Taktart: Wählen Sie eine Taktart zwischen
(0 Schläge) und
(9 Schläge).
5
12
34
6
Linkes Ohr Rechtes Ohr
220°
1. Entriegeln Sie den
Ba
tteriedeckel durch
Ve
rschieben.
2. Ziehen Sie den Deckel schräg nach
oben und legen Sie die Batterie ein.
7
” (dosillos), “ ” (tresillos: , , ) o “ ” (cuatrillos:
, , ).
Estos ajustes se quedarán almacenados en la unidad. Sin embargo, los
ajustes no se almacenarán si la unidad no se apaga normalmente (por
ejemplo, si la pila se agota).
Cómo ajustar el volumen
1. Pulse el botón MODE para mostrar la pantalla de volumen y utilice el
selector por pasos para seleccionar el volumen desde
“Volumen
bajo” hasta “Volumen alto.
El volumen de esta unidad se ha congurado para que resulte algo fuerte,
ya que es posible que se utilice mientras se practica con instrumentos
musicales. Si el volumen de la unidad resulta demasiado alto, debe colo-
carse en el oído ligeramente alejado del oricio del conducto auditivo.
Para proteger sus oídos, evite utilizar esta unidad durante largos perio-
dos de tiempo.
Cómo ajustar el tono de anación
1. Pulse el botón MODE para mostrar la pantalla de ajuste de tono de
anación y utilice el selector por pasos para ajustar el tono de anación
desde
“tono bajo” hasta “tono alto”.
Sincronización
Se puede sincronizar la medida de tiempo de dos o más unidades GM-1. El
GM-1 que lleva el tempo base se denomina “fuente, y los restantes GM-1
que siguen ese tempo en sincronización se denominan “réplicas.
Esta unidad utiliza comunicación por infrarrojos para sincronizarse con
otras unidades. No utilice las funciones de sincronización cerca de otros
dispositivos que utilicen infrarrojos o cerca de televisores de plasma.
1. Haga coincidir la parte saliente del
GM-1 que va a actuar como fuente
con la parte hendida del GM-1 que
va a actuar como réplica, como se
muestra en la ilustración.
2. Pulse el botón SYNC del GM-1 que va
a actuar como fuente.
Una vez completada la sincronización,
verá el volumen indicado en la pantalla
de la unidad réplica.
Se sobrescribirán el tempo, el compás
y el ritmo de las unidades que siguen
a la unidad fuente.
Cómo silenciar la unidad
El sonido de las canciones y el del metrónomo pueden silenciarse.
1. Mantenga pulsado el botón SYNC. Vuelva a pulsar el botón SYNC para
cancelar el silenciamiento.
Lista de patrones de percusión
Pantalla patrones de percusión Pantalla patrones de percusión
Especicaciones
Tempo:
𝅘𝅥
=30–252/min (BPM), Compás: 0–9 tiempos, Ritmo: Notas negras,
Dosillos, Tresillos, Cuatrillos, Exactitud de Tempo: ±0.1, Altavoz: altavoz
piezoeléctrico, Método de comunicación de la sincronización: infrarrojos,
Alimentación: 3 V pila de litio CR 2032, Vida de la pila: aproximadamente
100 horas (uso continuo con tempo = 120, compás =
, ritmo = ,
volumen = , tono de anación = ), Dimensiones (Anch. x Prof. x
Alt.): 49 x 22 x 26 mm, Peso: 10 g (incluyendo pila), Elementos incluidos:
Manual de usuario, Pila
de litio CR2032 (3 V),
olivas (tamaños S, M, L)
* Las especicaciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo aviso por mejora.
Fuente
Réplica
Es Funcionalidades de esta unidad
1. Botón SYNC (si se mantiene pulsa-
do: Silenciamiento)
2. Botón MODE (si se mantiene
pulsado:
Encendido)
3. Pantalla
4. Selector por pasos
5. Oliva
Coloque la oliva incluida en el GM-1.
6. Clip de sujeción al oído
Colóquese el GM-1 en el oído
izquierdo o derecho.
Sujeción de la unidad
Abra el clip de sujeción al oído y mueva la parte redonda del extremo según
corresponda al oído en el que quiera colocarse el GM-1. Coloque el GM-1 en
la parte hueca del oricio del oído y cierre el clip de sujeción para sujetarlo.
La parte redonda puede girar un máximo de 220
grados.Se romperá si intenta girarla más de esto.
Como esta unidad es pequeña y de poco peso,
existe riesgo de que los niños pequeños puedan
metérsela en la boca y tragársela. Mantenga esta
unidad fuera del alcance de los niños pequeños y
guárdela en un lugar donde no puedan acceder a él.
Colocación de la pila
Asegúrese de que el GM-1 está apagado antes de cambiar la pila.
Asegúrese de respetar la polaridad correcta.
Encendido
1. Para encender la unidad, mantenga pulsado el botón MODE hasta que
se ilumine la pantalla.
2. Para apagarla, mantenga pulsado el botón MODE hasta que se oscu-
rezca la pantalla.
La pantalla parpadeará si la pila se ha gastado. Cuando esto ocurra,
sustituya la pila lo antes posible.
Cómo utilizar esta unidad
Pulse el botón MODE para cambiar entre las pantallas de ajuste de tempo
(
), compás ( ), ritmo ( ), volumen ( ) y tono de anación
(
), en ese orden.
Cómo ajustar el tempo
1. Pulse el botón MODE para mostrar la pantalla de tempo y utilice el
selector por pasos para ajustar el tempo de 30 a 252 por minuto (BPM).
Deslice y mantenga accionado el selector por pasos para hacer que el
tempo continúe cambiando.
Cómo ajustar el compás y el ritmo
1. Pulse el botón MODE para mostrar las pantallas de compás o de ritmo.
2. Utilice el selector por pasos para ajustar el compás y el ritmo.
Compás: Seleccione un número de tiempos de compás de “
” (0
tiempos de compás) a “ ” (9 tiempos de compás).
Ritmo: Seleccione un patrón rítmico entre “ ” (notas negras),
5
12
34
6
Para el oído izquierdo
Para el oído derecho
220°
1. Deslice la tapa para abrirla.
2. Tire de la tapa diagonalmente hacia
arriba, y a continuación inserte la pila.
8
 
ート
(0拍子) (9拍子)設定たいビー
択します。
リズ (4分音符 (2連符) (3連符:
)、 (4連符: ら設定たいズム
ターンを択します
の設定は、本機に保存れまただい手順
で電源をフになかった場合(電池切れなは、保存さ
れませ
量を設定す
 

  
耳の保護のために、長時間使用すは避けださい。
ピッチ する
 

 


同期の方法
2台以上のカウントのタイミングするとがきま
準となるテンポで動作しているースと呼ソー
のテンせるフォと呼びます
本機は同期の操作をてい赤外線通信を行います
赤外線を使った機器やプラズマレビなの近で同期の
操作を行わないださい。
1. ソース
フォ

2. ース

同期が完了す
フォ
のデレイには音量の値が
示されます
フォ ート、
ズムがス側の設定に書き換
わりす。
ュートする
トロノをミュートすることがきます。
 

ム・ ン・
スプレ パターン スプレ パターン
仕様
テン
𝅘𝅥
=30~252/分、ート0~9拍子、リズ 4分音符、2連
符、3連符、4連符、テン ±0.1%、同期通信方法赤外線、
ピーカー電スピーカー、電源CR2032型チウム電池(3V)
池寿命約100時間(テンポ=120=
、リ 、音
量= ピッチ で連続使用時)外形寸法(W x D x H)
49 x 22 x 26 mm、質量:1 0 g(電池含む)、付属品取扱説明書、
作確認用CR2032型ム電池(3Vヤーピー(S、M、L)
※ 仕様おび外観は、改良のため予告な変更す場合があ
Ja
各部の名称
1. SYNCボ(長押
2. MODEボ長押 電源)
3. ディス
4. グ・ス イ
を矢印の方向
スライドさせるように
します。
5. イヤース
付属のイヤーピーを本機
着します。
6. クリップ
本機を右耳または左耳へ取付けます
取り付
ヤープを開きます付ける耳に合わせて先端の丸
い部分を動かます耳孔の周ぼみにあヤー
閉じ着しす。
先端の丸い部分の可動範囲は220°です
それ以上無理に回す破損ます
本機は小型軽量のため、幼児が誤飲す
れがあ幼児の手の届場所での使
用、およびしないようにださい
池を入
電池を交換すきは、本機の電源を切ださい。
電池の極性に注意ださい。
付属の電池は動作確認用のため、電池寿命が短い場合があ
す。
電源の入れ方
 

 

電池が消耗レイが点滅
は、早めに新しい電池交換ださい。
使用方法
MODE ト( 、リ
)、音 量( )、ピッチ の順で設定画面が切替わ
りま
テン する
 

𝅘𝅥


ートリズ
 

5
12
34
6
220°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Korg GM-1 取扱説明書

タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています

Korg GM-1は、コンパクトで軽量なデザインで、楽器の練習やアンサンブルに最適なメトロノームです。ピッチ、テンポ、ビート、リズムを簡単に設定でき、SYNCボタンを押すことで、複数台のGM-1を同期させることができます。また、イヤホンジャックを備えているので、周囲の音を遮断して練習に集中することができます。