Patek Philippe 5170, 5172 ユーザーガイド

  • Patek Philippe CH 29-535 PS 腕時計の取扱説明書の内容を読み込み済みです。この時計の機能、操作方法、メンテナンスなど、あらゆる質問にお答えできます。例えば、パワーリザーブ時間、クロノグラフの使用方法、タキメーターとパルシメーターの使い方など、お気軽にご質問ください。
  • 時計の巻き上げ方法を教えてください。
    時刻合わせはどうすれば良いですか?
    クロノグラフの操作方法を教えてください。
    タキメーターとパルシメーターの使い方は?
    時計の精度について、どのようなことが記載されていますか?
CALIBER CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH
CALIBER CH 29-535 PS
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
CALIBER
CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH
English
CALIBER
CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH
English
5
The first classic chronograph movement to be
e
ntirely developed and manufactured in-house
at Patek Philippe’s own workshops, the caliber
CH 29-535 PS – launched in 2009 – is distin-
guished by its traditional architecture (column
wheel, horizontal clutch, and manual winding)
combined with six patented innovations includ-
ing
optimized tooth profiles, enhanced penetration
adjustment between the clutch and the chrono-
graph wheel, and self-centering reset hammers.
It also boasts several special technical features
that
improve both functionality and performance,
such
as an instantaneous 30-minute counter. An
ultra-modern take on a traditional chronograph
movement. The large four-arm and four-weight
Gyromax
®
balance beats at an increased frequency o
f
4 Hz (28,800 semi-oscillations per hour), guarantee-
ing exceptional operational stability. The movement
has a power reserve of 65 hours (50 hours when in
chronograph mode). Its sophisticated aesthetic and
refined details (boasting a classic S-shaped clutch
lever and traditional bridges, meticulously crafted
with beveled edges and Geneva striping) are visible
through a sapphire crystal case back. The dial is dis-
tinguished by its exceptional readability, boasting a
30-minute counter at 3 o’clock, positioned slightly
below the central axis, directly opposite the sub-
sidiary seconds at 9 o’clock. A stunning blend of
technical excellence, aesthetic perfection, and arti-
sanal craftsmanship.
76
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand
Pulsimeter scale
Subsidiary dials:
Instantaneous 30-minute counter
Small seconds
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time and stopping seconds
PUSHERS
Chronograph start and stop
Chronograph reset
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Chronograph hand
Tachymeter scale
Subsidiary dials:
Instantaneous 30-minute counter
Small seconds
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time and stopping seconds
PUSHERS
Chronograph start and stop
Chronograph reset
9
INSTRUCTIONS
8
MOVEMENT
Caliber CH 29-535 PS
Manual winding
• Chronograph
Diameter: 29.60 mm
Height: 5.35 mm
Number of parts: 270
Number of jewels: 33
Power reserve:
with the chronograph disengaged:
min. 65 hours
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Breguet
Patek Philippe Seal
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a manually wound move-
ment. Fully wound and with the chronograph disen-
gaged, it will continue to run for at least 65 hours.
We recommend that you wind your watch at about
the same time every day, preferably in the morning.
DYNAMOMETRIC
WINDINGCROWN
Your watch is equipped with a dynamometric wind-
ing crown that eliminates any risk of damage to or
failure of the winding mechanism when the watch
has reached the fully wound state. When you turn
the crown, you will notice a series of delicate clicks
as soon as the mainspring is fully wound. These
clicks are normal; they simply indicate that further
winding is no longer necessary.
1110
SETTINGTHETIME
To set the time, gently pull the crown all the way
out and move the hands in either direction. Once
you have set the correct time, push the crown home
again.
Your watch has a stop-seconds mechanism that halts
the seconds hand as soon as you pull the crown out
to position 2. This allows you to synchronize your
watch with an acoustic time signal to one-second
accuracy. As soon as you push the crown home (posi-
tion 1), the seconds hand will start running again.
CHRONOGRAPH
The chronograph is started and stopped with the
pusher at 2 oclock. The chronograph and minute-
counter hands are reset to zero with the pusher
at 4 oclock.
1312
TACHYMETER
Your watch has a tachymeter scale calibrated to
1000 meters . On a highway, a car passenger
would typically start the chronograph when passing
a kilometer sign and stop it when passing the next
one. The chronograph hand shows the elapsed time
between the signs and, on the tachymeter scale, the
average speed of the car during the measurement. It
therefore measures the time needed to travel a given
distance rather than the distance travelled within a
given time.
PULSIMETER
Medical heart rate measurements are expressed as
the number of pulses per minute. To accelerate such
measurements without having to wait for an entire
minute while counting, your watch has a pulsime-
ter scale calibrated to 30 heartbeats (GRADUÉ
POUR 30 PULSATIONS). If your watch is started
when the first pulse is felt and stopped on the thir-
teenth, the pulsimeter scale display the number of
pulses per minute. During their daily rounds in the
wards, physicians once typically had to take the
pulse of over a hundred patients. A pulsimeter watch
saved them more than an hour a day.
15
MAINTENANCE
14
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
We recommend that you wind your watch
fully at about the same time every day, pref-
erably in the morning.
If your watch has stopped running, rewind
it fully before performing any adjustments.
CAUTION CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the makers know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
1716
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your man-
ually wound watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
18
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
Français
CALIBRE
CH 29-535 PS
CHRONOGRAPHE
Français
21
Premier mouvement chronographe classique
entièrement développé et fabriqué dans les ateliers
de Patek Philippe, le calibre CH 29-535 PS, lancé en
2009, se distingue par son architecture traditionnelle
(roue à colonnes, embrayage horizontal, remontage
manuel), mariée à six innovations brevetées, dont
des profils de dents optimisés, un meilleur réglage
de la pénétration des engrenages et des marteaux de
remise à zéro autoréglants. Il présente par ailleurs
plusieurs particularités techniques concourant au
même souci de fonctionnalité et de performances,
dont un compteur 30 minutes instantané. Il s’im-
pose ainsi comme le plus moderne des mouvements
chronographes traditionnels. Le grand balancier
Gyromax® à quatre bras et quatre masselottes bat
à une fréquence élevée de 4 Hz (28 800 alternances
par heure) garantissant une stabilité de marche
exceptionnelle. Le mouvement possède une réserve
de marche de 65 heures (50 heures en mode chro-
nographe enclenché). Son esthétique et ses finitions
raffinées (avec sa bascule dembrayage dotée dune
forme classique en S et ses ponts à lancienne, soi-
gneusement anglés et ornés de Côtes de Genève)
sont visibles à travers un fond en verre saphir. Le
cadran se démarque par son extrême lisibilité, avec
un compteur 30 minutes placé à 3 h, légèrement sous
laxe central, en contrepoint à la petite seconde à 9 h.
Un fleuron de technique, desthétique et de bienfac-
ture artisanale.
2322
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe
Echelle pulsométrique
Cadrans auxiliaires :
Compteur 30 minutes instantané
Petite seconde
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure et stop seconde
POUSSOIRS
Mise en marche et arrêt
du chronographe
Remise à zéro du chronographe
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Aiguille de chronographe
Echelle tachymétrique
Cadrans auxiliaires :
Compteur 30 minutes instantané
Petite seconde
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure et stop seconde
POUSSOIRS
Mise en marche et arrêt
du chronographe
Remise à zéro du chronographe
25
MODE D’EMPLOI
24
MOUVEMENT
Calibre CH 29-535 PS
Remontage manuel
• Chronographe
Diamètre : 29,60 mm
Épaisseur : 5,35 mm
Nombre de composants : 270
Nombre de rubis : 33
Réserve de marche :
avec le chronographe non enclenché :
min. 65 heures
Balancier : Gyroma
Fréquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Breguet
Poinçon Patek Philippe
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure
(position 2) s’effectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage manuel. Comptement remontée et avec le
chronographe non enclenché, votre montre bénéfi-
cie dune réserve de marche de minimum 65 heures.
Nous vous recommandons de remonter votre montre
chaque jour à la même heure, de préférence le matin.
COURONNE
DYNAMOTRIQUE
Votre montre est équipée dune couronne dynamo-
métrique qui permet d’éviter, en fin de remontage,
tout risque dendommagement ou de rupture du
système de remontage. Ainsi, lorsque le remontage
de votre montre sera terminé, vous entendrez une
succession de petits « clics », qui vous indiqueront
que la montre est comptement remontée. Ce bruit
est donc normal et vous indique clairement jusqu’
remonter la couronne.
2726
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne
et en déplaçant les aiguilles vers lavant ou vers
larrière. Une fois l’heure ajustée, n’oubliez pas de
repousser la couronne contre le boîtier.
Votre montre comporte un système de « stop
seconde » vous permettant de faire une mise à lheure
à la seconde près, en vous basant sur un signal acous-
tique. Lorsque vous tirez la couronne (position 2),
laiguille des secondes s’arrête instantanément. Elle
redémarre immédiatement lorsque vous repoussez la
couronne contre le boîtier (position 1).
CHRONOGRAPHE
Le départ et larrêt du chronographe se font par pres-
sions successives sur le poussoir situé à 2 h. La
remise à zéro des aiguilles du chronographe et du
compteur des minutes se fait par pressions sur le
poussoir situé à 4 h.
2928
TACHYMÈTRE
Votre montre possède une échelle tachymétrique
basée sur 1000 mètres . En roulant sur lautoroute,
on met en marche le chronographe au passage d’une
borne kilométrique et on larrête à la borne suivante.
Laiguille de chronographe affiche le temps qu’il a
fallu pour franchir ces 1000 mètres et lutilisateur
peut lire directement sur léchelle tachymétrique, la
vitesse moyenne atteinte. Le tachymètre ne mesure
donc pas la distance parcourue en un temps donné,
mais le temps nécessaire pour parcourir une dis-
tance donnée.
PULSOTRE
Pour établir le rythme cardiaque, la médecine se
base sur le nombre de pulsations par minute. Votre
montre possède une échelle pulsométrique permet-
tant daccélérer ces mesures, sans devoir à chaque
fois attendre une minute entière. Grâce à ce système
« GRADUÉ POUR 30 PULSATIONS », il suffit
denclencher le chronographe à la première pulsation
et de le stopper à la trentième pour lire sur léchelle
pulsométrique le nombre de pulsations par minute.
Autrefois, lorsque les médecins, durant leurs visites,
devaient quotidiennement prendre le pouls de plus
dune centaine de patients, une montre à pulsomètre
leur faisait gagner chaque jour plus dune heure.
31
ENTRETIEN
30
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité
de votre montre n’est garantie qu’avec la
couronne poussée contre le boîtier.
Il est recommandé deffectuer un remon-
tage complet de votre montre chaque jour
à la même heure, de préférence le matin.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impéra-
tif deffectuer un remontage complet avant
toute manipulation.
IMPORTANT CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres d’établissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
3332
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéité
et laspect extérieur. Votre montre à remontage
manuel, une fois assemblée, a fonctionné plusieurs
semaines avant de quitter la manufacture et elle
remplit parfaitement les exigences ultrarigoureuses
du Poion Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision d’une montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en
cas dimmersion. Nous vous suggérons toutefois
déviter quelle n’entre en contact avec leau si elle
est munie dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre de
service agréé à travers le monde
34
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
Deutsch
KALIBER
CH 29-535 PS
CHRONOGRAPH
Deutsch
37
Das 2009 eingeführte Kaliber CH 29-535 PS
ist das erste klassische Chronographenwerk, das in
den Ateliers von Patek Philippe vollständig entwi-
ckelt und hergestellt wurde. Es zeichnet sich durch
eine traditionelle Architektur (Schaltrad, Hori-
zontalkupplung, Handaufzug) aus. Hinzu kommen
jedoch sechs patentierte Innovationen, etwa opti-
mierte Zahnprofile, eine bessere Einstellung der
Getriebe-Durchdringung sowie selbstregulierende
Nullstellhämmerchen. Darüber hinaus weist das
Werk einige technische Besonderheiten auf, die seine
Funktionalität und Leistungsfähigkeit optimieren,
darunter ein augenblicklicher 30-Minuten-Zähler.
Damit ist dieses Kaliber das modernste aller tra-
ditionellen Chronographen-Uhrwerke. Die große
Gyromax®-Unruh mit vier Armen und vier Flieh-
gewichten schwingt mit einer erhten Frequenz
von 4 Hz (28 800 Halbschwingungen pro Stunde).
Dies garantiert eine besonders gute Gangstabili-
tät. Das Uhrwerk verfügt über eine Gangreserve
von 65 Stunden (50 Stunden bei eingeschalteter
Chronographenfunktion). Der Saphirglasboden
gibt den Blick auf die ästhetische Gestaltung und
die raffinierten Finissierungen des Uhrwerks frei
(mit Kupplungswippe in klassischer S-Form und
traditionellen Brücken, die sorgfältig angliert und
mit Genfer Rippen (Côtes de Genève) verziert
wurden). Das Zifferblatt zeichnet sich durch eine
ausgesprochen gute Ablesbarkeit aus. Dabei wurde
der 30-Minuten-Zähler bei 3 Uhr leicht unterhalb
der Mittelachse platziert. Sein Gegenstück bildet
die kleine Sekunde bei 9 Uhr. Eine Meisterleistung,
in der Technik, Schönheit und kunsthandwerkli-
che Fertigkeiten zu einem harmonischen Ganzen
verschmelzen.
/