Patek Philippe 5712 ユーザーガイド

カテゴリ
時計
タイプ
ユーザーガイド

このマニュアルは次のような方にも適しています

CALIBER 240 PS IRM C LU
NAUTILUS
CALIBER 240 PS IRM C LU
CALIBER
 PSIRMCLU
NAUTILUS
English ........................ 3
Français ...................... 17
Deutsch ...................... 31
Italiano ....................... 45
Español ...................... 59
...................... 73
....................87
..................101
English
CALIBER
 PSIRMCLU
NAUTILUS
English
5
Launched in 2006 to celebrate 30 years of the
Nautilus collection, your Nautilus with date, moon
phases and power reserve display is one of the few
sports watches to be equipped with complications. The
ultra-thin self-winding caliber 240 PS IRM C LU
movement drives these features with exceptional
reliability and extreme precision, earning the time-
piece the prestigious Patek Philippe Seal. Its refined
details, remaining faithful to the traditional values of
fine watchmaking (including bridges adorned with
Geneva waves, boasting a polished finish and beve-
led edges; a hand-finished circular-grained plate; and
a 22-carat gold mini rotor with Geneva waves and
an engraved Calatrava cross) are visible through a
sapphire crystal case back. Its horizontally embossed
dial – an iconic feature of the mens Nautilus watch –
is distinguished by its unique geometry and unprec-
edented readability, boasting a pointer-type date
display at 7 o’clock with moon-phase aperture, a pow-
er-reserve display between 10 and 11 o’clock, and sub-
sidiary seconds between 4 and 5 o’clock. Boasting
side-mounted hinges reminiscent of those found on
marine portholes, and an unusual octagonal-shaped
bezel with rounded corners enhanced by alternat-
ing brushed and polished textures, the case is distin-
guished by a truly unique design: a cult model and
a timeless classic within the world of luxury sports
watches. Prestigious style combined with a sophisti-
cated mechanism.
76
DISPLAYS
Hour hand
Minute hand
Subsidiary dials:
Small seconds
Date
Power reserve
Aperture:
Moon phases
CROWN
0 Normal operation (screw-down crown)
1 Manual winding
2 Setting the time
CORRECTION
PUSHPIECES
Date correction
Moon-phase correction
MOVEMENT
Caliber 240 PS IRM C LU
• Self-winding
Diameter: 31 mm
Height: 3.98 mm
Number of parts: 265
Number of jewels: 29
Power reserve:
min. 38 hours – max. 48 hours
Winding rotor:
off-center mini-rotor in 22K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
21,600 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
SETTINGTHETIME
To set the time, unscrew the crown completely,
pull it gently all the way out, and move the hands
in either direction. Once you have set the correct
time, push the crown home again and screw it down.
When you turn the hands clockwise beyond mid-
night, the calendar displays will advance as well. We
advise against turning the hands counterclockwise
across midnight because this would desynchronize
the calendar displays; however, it would not damage
the calendar mechanism.
Note: If your watch has stopped running, rst move the
hands clockwise until they pass 12 o’clock and the date
advances by one day (at midnight). Then set the correct
time. If it is past noon, move the hands forward beyond
12 o’clock again.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
Your watch is equipped with a screw-down crown
that must be completely unscrewed before you can
perform any adjustments.
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 38 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
1110
DATECORRECTION
To set the date , actuate the correction push piece
at 8 oclock as many times as needed to display
the current date.
MOONPHASE
CORRECTION
Each time the correction push piece at 4 o’clock is
actuated, the moon-phase disk will advance by one
day. To begin the correction procedure, advance the
moon-phase disk until a full moon is displayed in the
middle of the aperture. Consult
an almanac or visit
www.patek.com and count the number of days that
have elapsed since the last full moon (relative to the
current date). To set the correct moon phase, press the
correction push piece as many times as the number of
days that have elapsed since the last full moon.
The crown must be completely unscrewed
before you can wind the watch or set the
time.
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when the
crown is pushed home and screwed down.
Correction push pieces should be actuated
exclusively with the correction stylus that
was delivered with the watch. The use of
any other tool could damage your timepiece.
If your watch has stopped running, rewind
it by hand before performing any correc-
tions or adjustments (about 10 clockwise
turns of the crown).
Do not perform any date or moon phase
correction between 9 p.m. and 1 a.m.
Every year, the date must be corrected five
times – at the end of each month that has
fewer than 31 days.
CAUTION
12 13
MAINTENANCE
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
1514
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
and a screw-down crown to protect the movement
against the ingress of dust and moisture and to pre-
vent damage if it is immersed in water. Nonetheless,
we recommend that you prevent direct contact with
water if your watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
Français
CALIBRE
 PSIRMCLU
NAUTILUS
Français
19
Lancée en 2006, pour les 30 ans de la collection
Nautilus, votre Nautilus avec date, phases de lune e
t
indication de la réserve de marche s’impose comme
lune des rares montres sportives dotées de compli-
cations. Le calibre 240 PS IRM C LU extra-plat
à remontage automatique pilote lensemble de ces
fonctions avec toute la fiabilité et lextrême précision
exigées par le Poinçon Patek
Philippe. Ses finitions
raffinées fidèles à la grande tradition horlogère
(dont des ponts ornés de Côtes de Genève et dotés
darêtes anglées et polies, une platine perlée à la
main et un mini-rotor en or 22 carats avec Côtes de
Genève et croix de Calatrava gravée) sont visibles à
travers un fond en verre saphir. Le cadran orné du
relief horizontal frappé typique des Nautilus pour
hommes se distingue par sa géométrie originale et
sa parfaite lisibilité, avec quantième à aiguille à 7 h
intégrant le guichet des phases de lune, indicateur
de la réserve de marche entre 10 h et 11 h et petite
seconde entre 4 h et 5 h. Avec sa construction à
charnières latérales, inspirée dun hublot de transat-
lantique, et la forme inédite de sa lunette octogonale
aux angles adoucis, soulignée par lalternance de
surfaces satinées et polies, le boîtier se démarque
par son design unique, devenu un modèle-culte et
un grand classique de lélégance sportive. Un fleu-
ron de style marié à une mécanique sophistiquée.
2120
INDICATIONS
Aiguille des heures
Aiguille des minutes
Cadrans auxiliaires :
Petite seconde
Date
Réserve de marche
Guichet :
Phases de lune
COURONNE
0 Fonctionnement normal
(couronne vissée)
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
BOUTONS
CORRECTEURS
Correction de la date
Correction des phases de lune
MOUVEMENT
Calibre 240 PS IRM C LU
Remontage automatique
Diamètre : 31 mm
Épaisseur : 3,98 mm
Nombre de composants : 265
Nombre de rubis : 29
Réserve de marche :
min. 38 heures – max. 48 heures
Masse oscillante :
mini-rotor décentré en or 22 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
21 600 alternances/heure (3 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
22 23
MODE D’EMPLOI
MISEÀL’HEURE
Lheure se règle en tirant doucement la couronne
(préalablement dévissée) et en déplaçant les aiguilles
vers lavant ou vers larrière. Une fois lheure ajus-
tée, n’oubliez pas de repousser la couronne contre le
boîtier et revissez-la. Si vous passez minuit en tour-
nant les aiguilles dans le sens horaire, toutes les
indications fournies par le calendrier seront modi-
fiées en conséquence. Il est déconseillé deffectuer
une mise à lheure en arrière au-delà de minuit, car
cela déréglerait le quantième – sans risque toutefois
dendommager le mécanisme.
Remarque : si votre montre sest arrêtée, nous vous recom-
mandons de gler l’heure en tournant les aiguilles dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’elles aient passé une première fois
la barre des 12 heures (minuit) et que le changement de date
s’opère. Faites-les ensuite avancer jusqu’à l’heure désirée
en veillant à passer une fois de plus la barre des 12 heures
(midi) si vous réalisez ce réglage dans l’après-midi.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à lheure
(position 2) seffectuent à laide de la couronne de
remontoir. Votre montre étant équipée dune cou-
ronne vissée, vous devrez, avant toute opération,
dévisser complètement la couronne jusqu’à la bue.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker l’énergie.
Hors du poignet et comptement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 38 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne
dans le sens des aiguilles dune montre).
2524
CORRECTIONDELADATE
Pour corriger la date , pressez autant de fois que
nécessaire sur le bouton correcteur situé à 8 h,
jusqu’à laffichage de la date désirée.
CORRECTION
DESPHASESDELUNE
A chaque pression sur le bouton correcteur sit
à 4 h, le disque de la lune progresse dun jour vers
une nouvelle phase. Commencez par faire avancer le
disque lunaire jusqu’à ce que la lune apparaisse au
centre du guichet sous sa forme pleine. Consultez
ensuite un almanach ou le site www.patek.com pour
terminer le nombre de jours écoulés depuis la der-
nière pleine lune (y compris le jour du réglage). Pour
positionner la lune sur sa phase exacte, pressez sur
le bouton correcteur autant de fois quil y a de jours
écoulés depuis la dernière pleine lune.
Veillez à dévisser complètement la couronne
jusquà la bue avant tout remontage ou
mise à lheure.
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité
de votre montre n’est garantie qu’avec la cou-
ronne poussée et vissée contre le boîtier.
Pour actionner les boutons correcteurs,
utilisez exclusivement le crayon de fonc-
tion fourni avec la montre. Tout autre outil
risque dendommager votre garde-temps.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impéra-
tif deffectuer un remontage manuel avant
toute correction ou manipulation (envi-
ron 10 tours de couronne dans le sens des
aiguilles dune montre).
Aucun réglage de la date ou des phases de
lune ne doit être effectué entre 21 h et 1 h
du matin.
La date devra être corrigée cinq fois par an,
à la fin des mois comptant moins de 31 jours.
IMPORTANT
26 27
ENTRETIEN
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat d’origine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéi
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
2928
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
ainsi que dune couronne vissée conçus pour pro-
téger le mouvement de la poussière, de lhumidité
et de tout risque de détérioration en cas d’immer-
sion. Nous vous suggérons toutefois déviter quelle
n’entre en contact avec leau si elle est munie dun
bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test d’étan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
Deutsch
KALIBER
 PSIRMCLU
NAUTILUS
Deutsch
33
Ihre Nautilus mit Datums-, Mondphasen- und
Gangreserveanzeige wurde 2006 zum 30-jähri-
gen Jubiläum der Nautilus-Kollektion eingeführt.
Sie ist eine der wenigen sportlichen Uhren mit
Kompli kationen und deshalb ein echtes Must-
have. Das extraflache Kaliber 240 PS IRM C LU
mit automatischem Aufzug steuert sämtliche
Funktionen mit der für das Patek Philippe Siegel
erforderlichen Zuverlässigkeit und äußersten Prä-
zision. Seine raffinierten Finissierungen in bester
horologischer Tradition (u. a. Brücken mit Genfer
Streifen sowie anglierten und polierten Kanten, eine
von Hand perlierte Platine und ein Minirotor aus
22 Karat Gold mit Genfer Streifen und eingravier-
tem Calatrava-Kreuz) sind durch den trans parenten
Saphirglasboden erkennbar. Das Zifferblatt des
Herrenmodells mit der Nautilus-typischen hori-
zontalen Reliefprägung über zeugt durch seine
originelle Geometrie und perfekte Ablesbarkeit. In
das Mondphasenfenster mit Zeiger bei 7 Uhr wurde
eine Kalenderanzeige integriert. Die Anzeige für die
Gangreserve wurde zwischen 10 Uhr und 11 Uhr,
die kleine Sekunde zwischen 4 Uhr und 5 Uhr
platziert. Seine Konstruktion mit seitlichen Schar-
nieren erinnert an das Bullauge eines Ozean riesen.
Die formal überarbeitete Oktogon-Lünette mit den
abgerundeten Ecken wird durch das Wechselspiel
satinierter und polierter Flächen gekonnt heraus-
gearbeitet. Ihr einzigartiges Gehäuse design macht
diese Uhr zu einem echten Kult modell und großen
Klassiker von sportlicher Eleganz. Ein stilistisches
Kleinod mit ausgefeilter Mechanik.
3534
ANZEIGEN
Stundenzeiger
Minutenzeiger
Hilfszifferblätter:
Kleine Sekunde
Datum
Gangreserve
Fenster:
Mondphasen
KRONE
0 Normale Uhrenfunktion
(Schraubkrone)
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
KORREKTUR-
DRÜCKER
Datumskorrektur
Mondphasenkorrektur
UHRWERK
Kaliber 240 PS IRM C LU
Automatischer Aufzug
Durchmesser: 31mm
Höhe: 3,98mm
Anzahl der Einzelteile: 265
Anzahl der Rubine: 29
• Gangreserve:
min. 38 Stunden – max. 48 Stunden
• Aufzugmasse:
Dezentraler Minirotor aus 22 K Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyromax®
• Frequenz:
21 600 Halbschwingungen/Stunde
(3Hz)
Spirale: Spiromax®
Patek PhilippeSiegel
36 37
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLENDERUHRZEIT
Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen,
ziehen Sie die (zuvor aufgeschraubte) Aufzugskrone
heraus und drehen Sie die Zeiger damit vor- oder
rückwärts. Drücken Sie die Krone wieder an das
Gehäuse und schrauben Sie sie zu, sobald Sie die
Uhrzeit eingestellt haben. Wenn Sie die Zeiger
im Uhrzeigersinn über Mitternacht hinaus vor-
stellen, wechseln auch die Kalenderanzeigen. Wir
raten davon ab, die Zeiger im Gegenuhrzeigersinn
über Mitternacht zurückzustellen, weil dadurch der
Kalender aus dem Takt gerät – für die Kalenderme-
chanik besteht jedoch keine Gefahr.
Hinweis: Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, sollten die
Zeiger erst im Uhrzeigersinn einmal über 12 Uhr (Mit-
ternacht) bewegt werden, damit die Datumsanzeige auf
den nächsten Tag wechselt. Stellen Sie die Zeiger dann
weiter auf die gewünschte Uhrzeit und drehen Sie sie
über 12 Uhr (Mittag) hinaus, falls Sie eine Nachmittags-
zeit einstellen wollen.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone. Ihr Modell ist mit einer Schraub-
krone versehen. Sie müssen diese vor jeder anderen
Prozedur erst bis zum Anschlag aufschrauben.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 38 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Patek Philippe 5712 ユーザーガイド

カテゴリ
時計
タイプ
ユーザーガイド
このマニュアルは次のような方にも適しています