Philips HR2179/00 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル
3000 044 50313
EN User manual
SC
用户手册
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
发布日期
2019-11-18
保留备用
English
Preset cooking mode (Fig. 3)
1 Add ingredients to the blender jar.
2 Assemble the exhaust lid and blender lid.
3 Fix the blender jar to the motor base.
4 Plug in the appliance.
» You will hear a beep and the appliance is ready to use.
5 Press preset program button to toggle through preset
programs.
» When a preset program is selected, the LED of this
program will light up.
» To preset time for delayed cooking, use the preset timer
button and timer button (-/+) to set the timer. See
“Preset time for delayed cooking” for details.
6 Press start/cancel button to start cooking.
» The blender starts processing.
» To stop processing, press the start/cancel button again.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
“End” is shown on the LED display.
» For blending program without cooking, blending may
momentarily pulse during processing. Wait until “End” is
shown on the LED display.
7 Unplug the appliance and remove the blender jar from the
motor base after cooking.
This allows the heating element to cool down faster.
Be aware that the blender lid and the blender jar will be
very hot after cooking
Be aware of the steam release when you remove the
blender lid and exhaust lid.
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the
heating element after cooking. It is very hot!
8 Remove the blender lid.
9 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar
carefully.
Features Program
description
Ingredients
Nutritious
congee
Cooking
program with
blending to
give a smooth
result (like
rice paste)
45 gram rice and approx.
500 ml of water
Soy milk
Cooking
program with
blending
45 gram soy beans (approx.
⁄ cup soy beans) and approx.
450 ml of water
Soup
Cooking
program with
blending to
make smooth
soup
Brown button mushroom 120
gram
Potato 100 gram
Olive oil ½ Tablespoon
Vegetable broth (or chicken
broth) 375 ml
Nourishing
soup
Cooking
program with
slight stirring
15 gram dried tremella, 15 gram
dried red dates, 15 gram dried
Longan and 600 ml water
(Soak the ingredients before
cooking)
Grain congee
Cooking
program
with slight
blending
20 gram white rice, 12 gram
black rice, other beans or
grains, and 470 ml water
Crushed ice
Blending
program to
crush ice
cubes into
small pieces
4 to 6 ice cubes
(2 cm x 2 cm x 2 cm)
Vegetable
juice
Blending
program
100 gram carrots and 200ml
water
Nut milk
Blending
program
50 gram mixed nuts and
500 ml milk
Note:
When using this appliance in high-altitude areas
(>1000m), make sure to reduce the ingredient quantity
in the recipe to prevent ingredient overow.
To avoid accidents, do not add ingredients to the
blender jar while it is working.
When making fruit and vegetable drinks, de-core the
fruit/vegetables and add the appropriate amount of
drinking water or milk.
The appliance works at high speed. When you make
juice, temperature of the juice may slightly increase
after blending, especially for small amount of juice. Use
chilled ingredients for optimal result.
Do not restart the appliance if it stops when making
soy milk (or congee), or if the appliance has nished
English
1 Important
Read this important information carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Warning
Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
This appliance is intended to be used in household only.
Do not touch the sharp blades when the appliance is plugged
in. If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients. Be careful when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
Switch o and unplug the appliance from the power supply
before:
Removing it from the stand, changing accessories or
approaching parts that move in use.
Assembling, disassembling or cleaning it.
It is left unattended.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord, housing,
lid or blender jar are damaged or has visible cracks. If the
mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Make sure the lid is properly assembled to the blender jar
before you use the appliance.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
Be careful if hot liquid is poured into the blender jar as it can
be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Never assemble or disassemble the blender jar to the motor
base while the power is on.
Read the cleaning procedure from “User Manual” before use.
Be careful that the heating element surface is subject to
residual heat after use.
Caution
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Do not exceed the maximum indication on the blender jar.
Do not exceed the maximum quantities and processing times
indicated in the relevant table.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch o the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the
food from the wall.
Never ll the blender jar with ingredients hotter than ambient
temperature. Avoid to pour cold water into the blade unit and
blender jar immediately after use. Wait until it has been fully
cooled.
The appliance can only be switched on if the blender jar is
assembled on the motor base correctly.
Do not touch the heating element and blade after use.
Let it cool down for approx. 30 minutes before cleaning or
disassembly.
Cooking
Warning
Do not overll the blender jar, boiling water may be ejected.
Do not remove the lid while the water is boiling.
儿童不得使用本产品。应将产品及其线缆置于儿童触及不到
的地方。
本产品适合由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关
经验和知识的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进
行监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。
应照看好儿童,确保他们不玩耍本器具。
为避免因不慎重置过热保护装置而发生危险,切勿通过外部
切换设备(例如定时器)为本产品供电,也不要连接到具有
定期开关切换功能的电路。
向料理机中倒入高温液体时要小心操作,突如其来的热气可
能会导致液体喷溅。
切勿在通电时在主机底座上拆装搅拌杯。
使用前,请阅读“用户手册”中的清洁过程。
使用后,请当心加热元件表面仍有余热。
警告
切勿使用由其它制造商生产的,或未经飞利浦特别推荐的
任何附件或部件。如果使用此类附件或部件,您的保修将失
效。产品只能使用带接地线的插座。
不要超出搅拌杯上所标注的最大刻度。
不要超出相关表中所示的最大份量和加工时间。
如果食物粘在搅拌杯杯壁上,请关闭产品并拔下电源插头。
然后使用刮铲去除杯壁上的食物。
切勿将温度接近沸腾的原料装入搅拌杯。避免在使用后立即
将冷水倒入刀片组件和搅拌杯。请等到其完全冷却。
只有在搅拌杯已正确安装在马达装置上后,才能打开产品
电源。
使用后,不要触摸加热元件、耦合装置和刀片组件。任其冷
却大约
30
分钟,然后再清洁或拆卸。
烹饪
警告
搅拌杯不要装得过满,沸水可能会喷出。
水沸腾时,请不要拿开盖子。
请注意本产品释放蒸气,蒸气可能造成烫伤。请小心处理盖
子和排气盖。
警告
让产品冷却至室温,然后再使用。
使用后,应清洁刀片组件和搅拌杯。
在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确关闭
/
安装在
搅拌杯上,排气盖也正确插入盖子中。
在部分高原地区,由于高原气候原因,此机器不适用。
搅拌
警告
在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。
如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀
片的原料。
警告
为避免溅出,请不要在搅拌杯中装入超过最大标识的液体,
尤其是以高速加工时。在加工热液体或容易起泡的原料时,
请勿超过搅拌杯的最大标识。
不要让产品一次运转
3
分钟以上。让产品冷却至室温,才
能继续进行加工。
在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确安装在搅拌杯
上,排气盖也正确插入盖子中。
内置安全锁
此功能可确保只有将搅拌杯正确安装在马达装置上,才可以
开启产品电源。如果搅拌杯和杯盖安装正确,则内置安全锁将
解锁。
安全功能
本料理机配备了一项安全功能,可以防范过载。如果发生过
载,料理机将自动激活保护并停止工作。如果出现这种情况,
拔掉产品插头并使其冷却
15
分钟。在开始操作前,请取出原料
并清洁搅拌杯。
防干烧保护
本产品具有防干烧保护功能:
如果产品中没有液体或液体不足,而您意外打开了产品,则本产
品将自动关闭,并在显示屏上显示过热。让产品冷却
15
分钟,
然后拔出其插头,产品即可再次使用。
电磁场
(EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
回收
弃置产品时,请不要将它与一般生活垃圾一同丢弃,应将其交给
官方指定的回收中心。这样做有利于环保。
请遵循您所在国家
/
地区的电器及电子产品分类回收规定。
正确
弃置产品有助于避免对环境和人类健康造成负面影响。
简体中文
1 概览 ( 1)
主机
a
排气盖
d
驱动头
b
杯盖
e
主机底座
c
搅拌杯
控制面板
f
数码屏幕:显示加工速度,温度和时间
g
速度按钮
(-/+)
h
时间按钮
(-/+)
i
预设程序
营养米糊 杂粮粥
豆浆 碎冰
浓汤 蔬果汁
滋补汤 果仁奶
j
点动
/
清洗按钮
o
密封圈(仅限
HR2179
k
预约按钮
p
多功能切碎器刀头
(仅限
HR2179
l
预设功能按钮
q
量杯
m
开始
/
取消按钮
r
毛刷
n
多功能切碎器杯
(仅限
HR2179
English
1 Overview (Fig. 1)
Main unit
a Exhaust lid d Driving shaft head
b Blender lid e Motor base
c Blender jar
Control panel
f
LED display: displays speed, temperature and
time.
g Speed button (-/+) h Timer button (-/+)
i Preset program
Nutritious congee Grain congee
Soy milk Crushed ice
Soup
Fruit and vegetable
juice
Nourishing soup Nut milk
j Pulse/Clean button o
Sealing ring (HR2179
only)
k Preset timer button p
Multi-chopper blade
unit (HR2179 only)
l
Preset program
button
q Measuring cup
m Start/cancel button r Brush
n
Multi-chopper
beaker (HR2179 only)
Beware the appliance releases steam which can cause burns.
Handle the exhaust lid and blender lid carefully.
Caution
Let the appliance cool down to room temperature before use.
Clean up the blade unit and blender jar after use.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the
jar in the lid before you switch on the appliance.
This appliance is not suitable for use in some high-altitude
areas.
Blending
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an object
while the appliance is running.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
Caution
To prevent spillage, do not put liquid beyond the maximum
level in the blender jar, especially when you process at a high
speed. Do not put liquid beyond the maximum level in the
blender jar when you process hot liquids or ingredients that
tend to foam.
Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time.
Let the appliance cool down to room temperature before you
continue processing.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on
the jar and the exhaust lid is assembled properly before you
switch on the appliance.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance
if the blender jar is assembled on the motor base properly. If the
blender jar is correctly assembled, the built-in safety lock will be
unlocked.
Safety Feature
This blender is tted with a safety feature which safeguards
against excessive loads. In case of overloading, the blender
automatically activates the protection and operation will stop. If
this occurs, unplug the appliance and allow it to cool down for
15 minutes. Remove the ingredients and clear up the blender jar
before starting operation.
Boil-dry protection
This appliance is equipped with boil-dry protection:
It switches o automatically if you accidentally switch it on with no
or not enough liquid in it. Let the appliance cool down for
15 minutes and unplug it. The appliance is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please
visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
简体中文
1
重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本重要信息,并妥善保管以供日后
参考。
警告
请勿错误地使用本产品,以免潜在的人身伤害。
本产品仅限于家用。
产品通电时切勿触摸锋利的刀片。如果刀片被卡住,请先拔
下电源插头再清除原料。清空搅拌杯和清洁时要非常
小心。
执行以下操作之前请关闭产品并拔出电源插头:
将其从底座中取下、更换附件或接触在使用时会活动的
部件。
安装、拆卸或清洁。
产品处于无人看管状态。
不要将本产品浸入水中或任何其它液体中。
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供
电电压是否相符。
如果插头、电源线、外壳、盖子或搅拌杯损坏或有明显破
裂,请勿使用产品。如果电源线损坏,为了避免危险,必须
由飞利浦、飞利浦特约维修中心或有同等维修资格的专业人
员来进行更换。
使用产品之前,确保杯盖已盖好。
简体中文
首次使用之前
首次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件
(参见
6
中的“清洁”一章)。
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact
with food before you use the appliance for the rst
time (see “Cleaning” in Fig. 6).
1
r
f
i
g
h
jklm
a
c
e
d
b
䶱㏓
q
p
n
o
1
2
2
1
3
4
3
8
1
5
2
4
3
6 7
processing. This may cause the cooked ingredients
to burn or damage the heating plate and other
components. If the appliance stops working or has
nished processing, remove the ingredients from the
blender jar before reusing.
For cooking programs, aovid to exceed the maximum level
(800 ml) indicated on the jar when adding ingredients.
When you use cooking programs for recipe with meat,
cut meat into large slices for better cooking result.
To get better ice crushing result, rinse the jar with ice-
cold water and fully dry it before use. Do not use more
than six ice cubes.
Naturally colorful food such as tomato and carrot may
discolor the plastic part of the appliance. This will not
aect appliance performance.
Preset time for delayed cooking (Fig. 3-4)
You can use the preset function if you want the appliance to
start cooking at a later time. You can use this function for all
preset cooking modes except Crushed ice, Fruit & vegetable
juice and Nutmilk programs. The preset timer is available up to
12 hours.
1 Follow step 1 to 3 in “Preset cooking mode” to prepare your
blender.
2 Press the preset program button to select a program.
3 Press the present timer button to enter the preset mode for
delayed cooking.
4 Press timer button (-/+) to set the delayed period.
For example, if the current time is 10:00 and you want the
appliance to start cooking at 18:00 (8 hours later), you
can set the delayed period to 8:00.
5 Press the Conrm/OK button.
» The timer on the LED display starts to count down.
» The appliance starts cooking when counting down is
completed.
Note
When you use the preset function for delayed cooking, you
will leave ingredients in the blender jar for a period. To keep
your recipe healthy, avoid using fresh ingredients that may go
bad, for instance eggs or meat.
Use the pulse function (Fig. 3)
1 Follow step 1 to 4 in “Preset cooking mode“ to prepare your
blender.
2 Press and hold the Pulse/clean button to start processing
until getting the result desired.
» The blender starts blending at a very high speed.
3 Release the Pulse/clean button to stop processing.
4 Unplug the appliance.
简体中文
预设烹饪模式(图
3
1 将食材加入搅拌杯中。
2 安装排气盖和搅拌杯盖。
3 将搅拌杯安装到主机底座上。
4 接通电源。
» 您将听到一声蜂鸣音,之后料理机进入待机模式。
5 功能键来选择或者切换预设程序。
» 已选中的预设程序
LED
灯将亮起。
HR2077, HR2078
HR2179
2
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网
站:www.philips.com。您也可与您所在国家
/
地区的飞利浦客
户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。
如果您所在的国家
/
地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地
的飞利浦经销商求助。
2
产品
飞利浦加热破壁料理机
型号
HR2077/HR2078/HR2179
额定电压
220 V
额定频率
50 Hz
搅拌功率
600 W
加热功率
800 W
生产日期
请见产品本体
产地
中国广东中山
飞利浦(中国)投资有限公司
中国上海市静安区灵石路
718
A1
全国顾客服务热线
4008 800 008
本产品根据国标
GB4706.1-2005,
GB4706.19-2008, GB4706.30-2008
制造
English
Manual blending mode (Fig. 4)
1 Add ingredients to the blender jar.
2 Assemble the exhaust lid and blender lid.
3 Fix the blender jar to the motor base.
4 Plug in the appliance.
» You will hear a beep and the appliance is ready to use.
5 Press timer button (-/+) to adjust the processing time (range
from ve seconds to three minutes).
6 Press speed button (-/+) to adjust the processing speed
(range from one to nine 9/H).
7 Press start/cancel button to start blending.
» The blender starts processing.
» To stop processing, press the start/cancel button again.
» When blending is completed, you will hear a few beeps.
8 Unplug the appliance and remove the blender jar from the
motor base after blending.
9 Remove the blender lid.
10 Pour out the blended ingredients from the blender jar carefully.
简体中文
手动搅拌模式(图
4
1 将食材加入搅拌杯中。
2 安装排气盖和搅拌杯盖。
3 将搅拌杯安装到主机底座上。
4 接通电源。
» 您将听到一声蜂鸣音,之后料理机进入待机模式。
5 时间
-/+
按钮调节搅拌时间(可调范围
: 5
3
分钟)
6 速度
-/+
按钮调节搅拌速度(可调范围
: 1
9/H
)。
7 开始
/
取消按钮开始搅拌。
» 料理机开始工作。
» 如要中途停止,
开始
/
取消按钮。
» 搅拌完成后,您会听到几次声蜂鸣音。
8 搅拌完成后,拔掉产品插头并从主机底座上卸下搅
拌杯。
这样做可使加热元件快速冷却。
请注意,搅拌后杯盖和搅拌杯会很烫。
当您提起杯盖和排气盖时,请注意蒸汽释放。
9 移除搅拌杯盖。
10 将搅拌好的食材缓慢从搅拌杯中倒出。
English
Use your multi-chopper (HR2179 only) (Fig. 5)
The multi-chopper is intended for:
Chopping ingredients like onion, garlic, or fresh herbs.
Grinding dry ingredients like peppercorns, rice, coee
beans, or dried soy beans.
Note: Do not process hard ingredients (such as rock sugar
and some dried medicinal plants) in this multi-chopper.
This may damage the beaker and pose a hazard.
Follow the steps below to use your multi-chopper:
1 Add ingredients to the multi-chopper beaker.
Note: Do not ll the multi-chopper beyond the maximum
indication. See Table 7 (Fig. 7) for the advised quantities.
2 Assemble the blade unit.
3 Fix the multi-chopper to the motor base.
4 Plug in the appliance.
» You will hear a beep and the appliance is ready to use.
5 Press timer button (-/+) to adjust the processing time (range
from 2 to 30 seconds).
6 Press speed button (-/+) to adjust the processing speed
(range from speed 1 to 7).
7 Press start/cancel button to start.
» The appliance starts processing.
» To stop processing, press the start/cancel button again.
» When processing is completed, you will hear a few beeps.
“End” is shown on the LED display.
8 Unplug the appliance and remove the multi-chopper from
the motor base after processing.
9 Remove the blade unit.
10 Pour out the ingredients from the beaker carefully.
English
CleaningFig. 6
1 Pour in washing-up liquid and warm water (no more than
half of maximum capacity).
2 Insert the exhaust cover and close the lid.
3 Press Pulse/Clean button for three to ve times. Keep the
washing-up liquid in the blender jar for 15 minutes.
4 Unplug the appliance and then pour out to empty the
blender jar. Rinse under tap to clean the blender jar.
5 Use dry cloth to clean the driving shaft head.
6 Use dry cloth to clean the bottom of the blender jar.
Note:
Do not soak the blender jar in water to avoid damaging the
electronic devices at the bottom.
Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the
blade unit to avoid scratching on the surface.
Do not use metal wool or brush to wash the blade unit to
avoid scratching.
Use only soft cloth when cleaning the motor unit and blade
unit.
Do not put the blender jar into the dishwasher.
Do not rinse the motor base or the bottom of blender jar.
Tip:
Use soft cloth to clean the heating element after using. This
can ensure the best and consistent cooking performance.
Do not use sharp-edged tools to remove the burnt
ingredients from the blender jar. To clean the jar in this case,
add warm water to the jar and keep it for two hours and
then use brush to remove the residue.
For better result, soak beans or rice for a few hours before
cooking with soy milk or grain congee program.
简体中文
清洗(图
6
1 倒入洗洁精和温水(不超过最大容量的一半)。
2 安装搅拌杯盖。
3 点动
/
清洗按钮
3
5
次。将洗洁精留在搅拌杯中
15
分钟。
4 拔掉产品插头,然后倒空搅拌杯。在水龙头下冲洗以清洁
搅拌杯。
5 用干布擦干净驱动头。
6 用干布擦干净搅拌杯底部。
注意:
请勿将搅拌杯浸泡在水中以免搅拌杯底部的电子元件受损
失效。
不要在刀片组件上使用任何金属或锋利的器具,以免刮伤
表面。
不要使用金属丝或金属刷清洗刀片组件,以免刮伤。
只能使用软布清洁马达组件和刀片组件。
请勿将搅拌杯放入洗碗机清洗。
不可直接冲淋主机以及搅拌杯底部。
提示:
使用后,使用软布清洁加热元件。这可以确保始终如一的
最佳烹饪效果。
当测试出现糊底时,不能使用锋利的工具来清洗,最好先
用热水泡净
2
个小时,然后用刷子清洗才是最好的办法。
在使用豆浆程序或者杂粮粥程序烹饪之前,建议先将豆子
或者大米浸泡几个小时来达到更好的烹饪效果。
如要预设延时烹饪的时间,
使用预约按钮和时间按钮
(-/+)
来设置计时器。详情请参考“预设延迟烹饪时间”。
6 开始
/
取消按钮开始烹饪。
» 料理机开始工作。
» 如要中途停止,按开始
/
取消按钮。
» 烹饪完成后,您会听到几声蜂鸣音。同时数码屏幕上显
示“
End
”。
» 若使用带有搅拌的烹饪程序时,搅拌机会在处理过程中
会不时搅拌食材。请等待数码屏幕上显示“
End
”。
7 烹饪完成后,拔掉产品插头并从主机上卸下搅拌杯。
这样做可使加热元件快速冷却。
请注意,烹饪后杯盖和搅拌杯会很烫。
当您提起杯盖和排气盖时,请注意蒸汽释放。
警告:请勿在烹饪后触摸搅拌杯的底部及加热元件。
它非常烫!
8 移除搅拌杯盖。
9 将煮熟的原料
/
汤缓慢从搅拌杯中倒出。
功能说明 功能说明 食材用量说明
营养米糊
伴有搅拌的烹
饪程序以达到
丝滑的处理效
果,如米糊
大米
45
克,水约
500 mL
豆浆
伴有搅拌的烹
饪程序
黄豆
45
克(约二分之一量杯),
水约
450 mL
浓汤
伴有搅拌的烹
饪程序用来制
作顺滑浓汤
啡蘑菇
120
马铃薯小块
100
橄榄油
½
汤匙
蔬菜汤(或清鸡汤)
375
毫升
滋补汤
伴有轻微搅动
的烹饪程序
银耳
15
克,红枣
15
克,桂圆干
15
克,
600 mL
(烹饪前请充
分浸泡食材)
杂粮粥
伴有轻微搅拌
的烹饪程序
精米
20
克,黑米和其他豆类谷物
12
克,水
470 mL
碎冰
搅拌程序用来
将冰块打碎成
小片
4
6
个冰块
(2 cm x 2 cm x 2 cm)
蔬果汁 搅拌程序 胡萝卜
100
克,水
200 mL
果仁奶 搅拌程序 混合坚果
50
克,牛奶
500 mL
注意:
当您在高海拔地区(>
1000
米)使用本机器时
,
务必减
少上述食材表中的食材用量以避免食材溢出。
本机器在工作过程中禁止添加食材,以免发生意外。
在制作果蔬类饮品时,请预先将有核的食材去核后方可
放入杯桶中,并加入适量的饮用水或牛奶。
本搅拌机高速工作。当您制作果汁时,果汁在搅拌后温
度会升高。这个现象对于少量果汁尤其明显。建议使用
冷冻过的食材来达到更好的处理效果。
本机器在制作豆浆(或米糊、香粥)时,如中途停电或
制作完成后,请不要再次开启功能,否则会造成焦糊或
损坏发热盘等元器件,从而造成机器不能正常工作。
注意:出现以上情况的时候,应重新投放食材再使用
机器。
使用烹饪程序时,添加食材不要超过最大杯上的最大刻
度(
800mL
)。
使用烹饪程序来制作含肉菜品时,请将肉类切成大片来
达到最好效果。
为达到更好的碎冰效果,请在使用搅拌机之前,将杯用
冰水冲洗然后擦干。请勿一次性处理超过
6
个冰块。
艳色的食材如西红柿和胡萝卜可能会使机器的塑料部分
变色。这不会影响机器正常使用。
预设延迟烹饪时间(图
3-4
如果您希望设备稍后再开始烹饪,则可以使用预设功能。您可
以在所有预设烹饪模式下使用此功能
(除碎冰,
蔬果汁
仁奶程序以外)。预设计时器最长可达
12
小时。
1 按照“预设烹饪模式”中的步骤
1
3
来准备搅拌机。
2 按下预设程序按钮以选择程序。
3 按下预约按钮即可进入预设模式,从而调整烹饪程序时长。
4 时间
-/+
按钮以设设置延迟时长。
例如,如果当前时间是
10:00
,您希望设备在
18:00
8
小时后)开始烹饪,则可将延迟时长设置为
8:00
5 按下确定按钮以确认和启动程序。
»
LED
显示屏上的计时器开始倒计时。
» 倒计时间到后,产品开始烹饪。
注意:
当您使用预设延迟烹饪功能时,您会将食材在搅拌杯中放
置一段时间。为了保证您的食材健康卫生,请避免使用可
能会变质的新鲜食材,例如鸡蛋或肉类。
使用点动功能(图
3
1 按照“预设烹饪模式”中的步骤
1
4
来准备料理机。
2 按住点动
/
清洗按钮开始加工,直至获得所需效果。
» 料理机开始持续高速搅拌。
3 松开点动
/
清洗按钮来停止加工
4 拔掉产品插头。
问题 回答
搅拌出来的成
品不够细腻怎
么办?
在搅拌之前先将水果和蔬菜切成小块,这样
成品就会更细腻了
能不能使用
料理机来煮
牛奶?
我们不推荐使用本机来加热含有大量牛奶、
奶油或者淀粉的液体。因为这些原材料很容
易粘在杯底造成烧焦。您可以先用本机搅拌
这些原材料,然后再去灶台加热来浓缩此类
食材。
刀片下面的部
分很难清洗。
有没有好办法
可以把它洗
干净?
1.
打开杯盖,然后加入自来水。(勿超过最
大容量的一半。)
2.
放入排气盖后,盖上杯盖。
3.
插好电源线。
4.
选择浓汤程序。
5.
按开始
/
取消按钮启动程序。
6.
程序结束后,让液体在搅拌杯中浸泡
一小时。
7.
浸泡结束后,倒入非腐蚀性的清洗剂。
8.
按点动清洁按钮三到五次。
9.
拔掉电源然后将搅拌杯里的水倒干净。
10.
将搅拌杯卸下,然后用自来水冲洗干净。
料理机不工作
该怎么办?
本机配有安全机制来防止超负荷运转。当料
理机过载时,本机会自动启动保护流程并停
止工作。
如果此情况发生,拔下插头。让机器冷却
15
分钟。移除搅拌杯中的食材并清理干净
后,再重新使用料理机。
料理机发出异
味或者冒烟。
当料理机第一次使用的时候,您若闻到异味
或是工作时伴有少量烟,这是正常的。这些
现象会在机器多次使用后消失。
当料理机长时间工作后,您若闻到异味或是
工作时伴有一些烟,您可以关机冷却
60
分钟后再使用。
制作好的粥、
汤、豆浆口感不
好,煮不透,应
该怎么办?
制作粥、汤、豆浆等必须选择对应的功能。
出现食材溢出
或者糊底是什
么原因?
请勿超过最大容量。
制作前不能放糖。
如果选错了功
能,应该如何
处理?
按下启动
/
停止按键以取消当前的功能。如
果食物不烫并且还未被切碎,请选择正确的
功能并重新开始程序。如果食物已经很烫
(大于
70
℃),请替换食材并重新开始程序。
如果刀片被
卡住,如何
处理?
请先拔下电源插头再清除原料。清空搅拌杯
和清洁时要非常小心。建议您减少原料量
并将非常硬的原料先切成小块再加工。
故障排除
产品中有害物质的名称及含量
部件
名称
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
塑料件
O O O O O O
硅胶件
O O O O O O
刀组件
O O O O O O
玻璃杯
O O O O O O
电路板中
的电子元
器件
x
O
x
O O O
电机
O O O O O O
本表格依据
SJ/T 11364
的规定编制。
○:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
GB/T 26572
规定的限量要求以下。
×:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T 26572
规定的限量要求。
食品接触用飞利浦加热破壁料理机
HR2077, HR2078, HR2179
产品信息
本产品适用于接触食品,请根据说明书要求正常使用本产品。
本产品食品接触用材料及部件符合
GB 4806.1-2016
和相应食品安全国家
标准要求,具体信息如下:
食品接触用材料 用途 执行标准(国标) 备注
PP
量杯,杯盖,排气盖,
刀座(多功能切碎器)
GB4806.7-2016
AS
多功能切碎器杯体
GB4806.7-2016
PA
轴承套(多功能切碎器)
GB4806.7-2016
PTFE
垫片(多功能切碎器)
GB4806.7-2016
使用温度不
得高于
250
不锈钢
12Cr17Ni7
刀片,刀片(多功能
切碎器)
GB4806.9-2016
不锈钢
06Cr19Ni10
刀轴,刀座,
NTC
头,发热盘盖,刀轴
(多功能切碎器)
GB4806.9-2016
硅橡胶
刀密封圈
,
发热盘
密封圈,杯盖密封
圈,
NTC
密封圈,
刀座密封圈(多功能
切碎器)
GB4806.11-2016
合成橡胶
电机轴封,刀轴密封
圈(多功能切碎器)
GB4806.11-2016
高硼玻璃杯 玻璃杯
GB4806.5-2016
可用于烹
饪,不能用
于微波炉
备注:
1
:产品不宜作为容器长期存储食品。
2
本系列产品包含以上食品接触材料,部分机型可能不含个别材料,
以实际产品为准!
6
1
3 4
5
6
2
1
3
4
2
1
2
3
1
2
5
1
2
8
4
10
9
1
2
6
5
6
6
6
7
2
1
MAX
7
(MAX)
(MAX) (MAX)
(MAX)
1-3 Pulse
2x2x2 cm
50 - 80 g
50 g
10 - 20 g
25 - 50 g
50 g
50 g
50 g
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
1-3 Pulse
᝸ߕ
6
5
5
6
8
1
2
9 10
7
4
4
1
3
2
1
3
4
2
Pulse processing mode
1 Follow step 1 to 4 in “Use your multi-chopper” to prepare
your multi-chopper.
2 Press Pulse/clean button to start processing until getting the
result desired.
To protect the motor, the appliance will stop if you press
the button for longer than 30 seconds.
3 Release the Pulse/clean button to stop processing
4 Unplug the appliance.
Cleaning your multi-chopper
Clean the blade unit and the beaker with mild detergent and water.
Beware of sharp blades when cleaning.
简体中文
使用您的多功能切碎器
(HR2179 only)
(图
5
多功能切碎器用于
切碎洋葱、大蒜、新鮮香草等原料。
碾磨胡椒、大米、
咖啡豆、干大豆等干原料。
注意:请勿使用本多功能切碎器来处理坚硬的食材(如冰
糖)或者硬质中药材(如田七和石斛)。这样做可能会损
坏加工杯并造成隐患。
请按照下面的步骤使用
1 将食材加入多功能切碎器中。
注意:请勿加入过量食材超过最大刻度。食材用量请参见
7
(图
7
)。
2 安装好刀头。
3 将多功能切碎器安装到主机底座上。
4 接通电源。
» 您将听到一声蜂鸣音,之后料理机进入待机模式。
5 时间
-/+
按钮调节处理时间
(可调范围
: 2
30
秒)
6 速度
-/+
按钮调节处速度
(可调范围
: 1
7
)。
7 开始
/
取消按钮开始处理。
» 料理机开始工作。
» 如要中途停止,按开始
/
取消按钮。
» 处理完成后,您会听到几声蜂鸣音。同时数码屏幕上显
示“
End
8 处理完成后,拔掉产品插头并从主机底座上卸下多功能切
碎器。
9 移除刀头。
10 将处理好的食材缓慢从搅拌杯中倒出。
使用点动功能(图
5
1 按照“使用多功能切碎器”中的步骤
1
4
来准备功能切
碎器。
2 按住点动
/
清洗按钮开始加工,直至获得所需效果。
出于保护机制,使用点动功能时料理机工作不会超过
30
秒。
3 松开点动
/
清洗按钮来停止加工。
4 拔掉产品插头。
清洗您的多功能切碎器
使用低浓度的洗洁精和水来清洗多功能切碎器的刀头和加工杯。
清洗时请注意锋利的刀片。
Issue Potential solution
What should I do if the
nished result is not
smooth enough after
blending?
You can obtain a smoother result by cutting
the fruit and vegetables into smaller pieces
before blending.
Can I use the appliance
to heat milk?
We do not recommend using this appliance
to heat liquids with large amounts of milk,
cream or starch. These ingredients can stick
to the bottom of the jar and can burn. You
can rst blend these types of ingredients
using this appliance and then heat them up
on the stove to reduce them down.
The underside of the
blade is dicult to
clean. Is there a good
way to clean it?
1. Open the lid and add water. (Do not ll the
jar more than half way.)
2. Once the exhaust lid is in place, close the
blender lid.
3. Plug in the power cord.
4. Select the soup program.
5. Press the Start/Cancel button to start the
program.
6. After the program is nished, let the liquid
soak in the blender jar for one hour.
7. After soaking, pour in a non-corrosive
cleaning agent.
8. Press Pulse/Clean button three to ve
times.
9. Unplug the power supply and pour out
the water from the blender jar.
10. Remove the blender jar from the base
and rinse it clean using tap water.
What should I do if
the appliance is not
working?
This appliance is equipped with a safety
mechanism to prevent overloading. When
the appliance is overloaded, the appliance
automatically initiates the safety mechanism
and it stops functioning.
If this occurs, unplug it. Let the appliance
cool down for 15 minutes.
The appliance emits an
odor or smoke
When the appliance is rst used, it is normal
to smell an odor or notice a small amount
of smoke when it is operating. This will stop
once the appliance has been used a few
times.
If you smell an odor or notice some smoke
when the appliance is operating for
extended periods, switch the appliance o
and allow it to cool down for 60 minutes
before using it again.
What should I do when
nished congee, soups,
and soy milk do not
taste good or are not
cooked through?
To prepare congee, soups, and soy milk, you
must select the correct function.
Why do the ingredients
spill over or stick to the
bottom?
Do not exceed the max level.
Do not add sugar before preparation.
What should I do if I
have chosen a wrong
program?
Press the Start/Stop button to cancel the
current program. If the food is not too hot
and is not chopped, you can select the
correct program and start again. If the food
is hot (above 70), please replace the
ingredients and start the correct program.
What if the blade gets
stuck?
Unplug the power cord before removing
the ingredients. Exercise caution when
emptying the blender jar and during
cleaning. It is recommended to add fewer
ingredients and to cut hard ingredients into
small pieces before blending.
Troubleshooting
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR2179/00 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル

他の言語で