Philips HR2099/90 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル

Philips HR2099/90 は、加熱、ミキシング、粉砕を簡単に行うことができる多機能調理器具です。1000Wのパワフルなモーターと、特許取得済みのプロブレードテクノロジーにより、スムージー、スープ、ソース、ディップ、アイスクリームなどを簡単に作ることができます。

HR2099/90 には、自動加熱機能、パルス機能、6つのプリセットプログラム(スムージー、スープ、ソース、ディップ、アイスクリーム、手動設定)が搭載されており、さまざまな料理を簡単に調理することができます。また、1.8Lの大容量ガラスジャーと、0.5Lの小さなチョッパーボウルが付属しており、一度に多くの料理を作ることができます。

HR2099/90 は、お手入れも簡単です。ガラスジャーとチョッパーボウルは食器洗い機で洗うことができ、本体は湿らせた布

Philips HR2099/90 は、加熱、ミキシング、粉砕を簡単に行うことができる多機能調理器具です。1000Wのパワフルなモーターと、特許取得済みのプロブレードテクノロジーにより、スムージー、スープ、ソース、ディップ、アイスクリームなどを簡単に作ることができます。

HR2099/90 には、自動加熱機能、パルス機能、6つのプリセットプログラム(スムージー、スープ、ソース、ディップ、アイスクリーム、手動設定)が搭載されており、さまざまな料理を簡単に調理することができます。また、1.8Lの大容量ガラスジャーと、0.5Lの小さなチョッパーボウルが付属しており、一度に多くの料理を作ることができます。

HR2099/90 は、お手入れも簡単です。ガラスジャーとチョッパーボウルは食器洗い機で洗うことができ、本体は湿らせた布

3000 002 66631
EN User manual
ZH-S
用户手册
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
发布日期
2017-03-23
保留备用
HR2091, HR2092,
HR2098, HR2099,
HR2199
产品
飞利浦搅拌机
型号
HR2099
额定电压
220 V
额定频率
50 Hz
额定输入功率
1000 W
生产日期
请见产品底部
产地
中国广东东莞
飞利浦(中国)投资有限公司
上海市天目西路
218
1602-1605
全国顾客服务热线
4008 800 008
本产品根据国标
GB4706.1-2005,
GB4706.19-2008, GB4706.30-2008
制造
简体中文
1
概述(图
1
主装置
a
带水位指示的量杯
e
刀片组件
b
盖子
f
加热元件
c
搅拌杯配有不可拆卸轴环
d
密封圈
g
带控制面板的
马达装置
控制面板
h
烹饪功能
i
暂动
/
碎冰按钮
煲汤
j
暂动按钮
蔬菜泥汤
k
碎冰设置和搅拌
速度设置
豆奶
l
加热级别和定时器
调节按钮
(-/+)
LED
屏幕
手动设置
m
定时器
(MM:SS)
n
加热级别
English
1 Overview (Fig. 1)
Main unit
a
Measuring cup with
water level indicator
e
Blade unit
b
Lid
f
Heating element
c
Blender jar with
non-detachable collar
d
Seal ring
g
Motor unit with
control panel
Control panel
h
Cooking functions
i
Rotary knob and
OK button
Asian soup
j
Pulse button
Pureed soup
k
Ice crush setting
and blending
speed settings
Bean milk
l
Heating level and
timer adjustment
buttons (-/+)
Porridge
LED display
Manual setting
m
Timer (MM:SS)
n
Heating Level
English
Pre-set cooking mode (Fig. 4)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to a pre-set function you need
(step 3 in Fig. 4).
To adjust the cooking time, press -/+ button. See table
below for adjustable cooking time.
Tip: Keep -/+ button pressed to increase or decrease the
time setting quickly.
3 Press OK to start cooking.
» When cooking is completed, you will hear a few beeps.
4 Turn the rotary knob to “0” position after cooking.
The LED display will turn o if there is no operation in 5
minutes. You can wake up the appliance and continue
operating by pressing any function key.
If you want softer cooked food, switch to manual cooking
mode to cook for longer time. Follow the steps in “Manual
cooking mode”.
5 Unplug the appliance.
6 Remove the blender jar from the motor unit (step 9 in Fig. 4).
This allows the heating element to cool down faster.
Be aware that the lid and the blender jar will be hot after
cooking.
Be aware of the steam release when you lift the lid and
measuring cup.
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and the
heating element after cooking. It is very hot!
7 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender jar to
avoid overcooking.
Pre-set
cooking
mode
Asian soup
Pureed
soup
Bean milk
Porridge
Manual
setting
Default
cooking time
25 minutes 25 minutes 25 minutes 30 minutes -
Adjustable
cooking time
15 – 35
minutes
15 – 35
minutes
15 – 35
minutes
20 – 40
minutes
30 seconds –
60 minutes
Adjustable
heating level
- - - -
LOW:
MED:
HIGH:
Suggested
recipe
Tom Yum
soup
Pumpkin
soup
Soy bean
milk
Eight
treasures
porridge
LOW: Keeping
warm, cooking
small amount
of ingredients
like sauces
MED:
Simmering
at higher
temperature
HIGH: Boiling
food faster
简体中文
预设烹饪模式(图
4
1 按照“准备烹饪搅拌器”中的步骤操作。
2 将转动式旋钮转到您需要的预设功能(步骤
3
4
中)。
要调节烹饪时间,请按
-/+
按钮。请参见下表查看可调
烹饪时间。
提示:
按住
-/+
按钮可快速增加或减少时间设置。
4
4
1
2
3
5
7 8
9 10
6
English
1 Important
Read this important information carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Warning
Do not misuse the appliance to avoid potential injury.
This appliance is intended to be used in household only.
Do not touch the sharp blades when the appliance is plugged
in. If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients. Be careful when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
Switch o and unplug the appliance from the power supply
before:
Removing it from the stand, changing accessories or
approaching parts that move in use.
Assembling, disassembling or cleaning it.
It is left unattended.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds
to the local mains voltage before you connect the appliance.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord, housing,
lid or blender jar are damaged or has visible cracks. If the
mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Make sure the blade unit is securely fastened and the lid is
properly assembled to the blender jar before you use the
appliance.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and o by the utility.
Be careful if hot liquid is poured into the food processor or
blender as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
Never assemble or disassemble the blender jar, chopper
beaker or mill beaker to the motor base while the power is on.
Read the cleaning procedure from "User Manual" before use.
Be careful that the heating element surface is subject to
residual heat after use.
Caution
Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Do not exceed the maximum indication on the blender jar.
Do not exceed the maximum quantities and processing times
indicated in the relevant table.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch o the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the
food from the wall.
Never ll the blender jar with ingredients 80ºC hotter than
ambient temperature. Avoid to pour cold water into the blade
unit and blender jar immediately after use. Wait until it has
been fully cooled.
The appliance can only be switched on if the blender jar is
assembled on the motor unit correctly.
Do not touch the heating element ,coupling and blade unit
after use. Let it cool down for approx. 30 minutes before
cleaning or disassmebly.
Noise level: Lc = 86 dB(A).
Cooking
Warning
Do not overll the blender jar, boiling water may be ejected.
Do not remove the lid while the water is boiling.
水沸腾时,请不要拿开盖子。
请注意本产品释放蒸气,蒸气可能造成烫伤。请小心处理盖
子和量杯。
警告
让产品冷却至室温,然后再使用。
使用后,应清洁刀片组件和搅拌杯。
在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确关闭
/
安装在
搅拌杯上,量杯也正确插入盖子中。
本产品仅供加热之用。
搅拌
警告
在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。
如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀
片的原料。
警告
为避免溅出,请不要在搅拌杯中装入超过
1.5
升液体,
尤其是以高速加工时。在加工热液体或容易起泡的原料时,
请勿在搅拌杯中装入超过
1.5
升。
不要让产品一次运转
3
分钟以上。让产品冷却至室温,
才能继续进行加工。
在打开产品电源之前,应始终确保杯盖已正确关闭
/
安装在
搅拌杯上,量杯也正确插入盖子中。
内置安全锁
此功能可确保只有将搅拌杯正确安装在马达装置上,才可以
开启产品电源。如果搅拌杯、多功能切碎器搅拌杯安装正确,
则内置安全锁将解锁。
安全功能
本搅拌机配备了一项安全功能,可以防范过载。如果发生过
载,搅拌机将自动激活保护并停止工作。如果出现这种情况,
请将转动式旋钮调至“
0
”位置,拔掉产品插头并使其冷却
15
分钟。在开始操作前,请取出原料并清洁搅拌杯。
防干烧保护
本产品具有防干烧保护功能:
如果产品中没有液体或液体不足,而您意外打开了产品,则本
产品将自动关闭,并在显示屏上显示
(过热)。让产品冷
15
分钟,然后拔出其插头。将旋钮调至“
0
”,产品即可再
次使用。
电磁场
(EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
回收
本产品是采用优质的材料和元件设计和制造的,可以回收
利用。
如果产品上贴有带叉的轮式垃圾桶符号,则表示此产品符合欧
盟指令
2002/96/EC
请不要将该产品与其它生活垃圾一同弃置。请自行了解当地关
于分类收集电子和电气产品的规定。正确弃置旧产品有助于避
免对环境和人类健康造成潜在的负面影响。
2
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网
站:
www.philips.com
。您也可与您所在国家
/
地区的飞利浦客
户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。
如果您所在的国家
/
地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地
的飞利浦经销商求助。
Beware the appliance releases steam which can cause burns.
Handle the lid and measuring cup carefully.
Caution
Let the appliance cool down to room temperature before use.
Clean up the blade unit and blender jar after use.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the
jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before
you switch on the appliance.
The appliance is only intended for heating up purpose.
Blending
Warning
Never reach into the blender jar with your ngers or an object
while the appliance is running.
If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
Caution
To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in
the blender jar, especially when you process at a high speed.
Do not put more than 1.5 litre in the blender jar when you
process hot liquids or ingredients that tend to foam.
Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time.
Let the appliance cool down to room temperature before you
continue processing.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the
jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before
you switch on the appliance.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance
if the blender jar is assembled on the motor unit properly. If the
blender jar, the multi-chopper beaker is correctly assembled, the
built-in safety lock will be unlocked.
Safety Feature
This blender is tted with a safety feature which safeguards
against excessive loads. In case of overloading, the blender
automatically activates the protection and operation will stop.
If this occurs, set the rotary knob to "0" position, unplug the
appliance and allow it to cool down for 15 minutes. Remove the
ingredients and clear up the blender jar before starting operation.
Boil-dry protection
This appliance is equipped with boil-dry protection:
It switches o automatically and show (hot) on display if you
accidentally switch it on with no or not enough liquid in it. Let the
appliance cool down for 15 minutes and unplug it. The rotary knob
is set to “0” and the appliance is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and
reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to
a product, it means the product is covered by the European
Directive
2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please
inform yourself about the local rules on the separate collection of
electrical and electronic products. The correct disposal of your old
product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
2 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please
visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (you nd its phone number
in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
简体中文
1
重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本重要信息,并妥善保管以供日后
参考。
警告
请勿错误地使用本产品,以免潜在的人身伤害。
本产品仅限于家用。
产品通电时切勿触摸锋利的刀片。如果刀片被卡住,请先拔
下电源插头再清除原料。拿取锋利的切割刀片、清空加工杯
和清洁时要非常小心。
执行以下操作之前请关闭产品并拔出电源插头:
将其从底座中取下、更换附件或接触在使用时会活动的
部件。
安装、拆卸或清洁。
产品处于无人看管状态。
不要将本产品浸入水中或任何其它液体中。
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供
电电压是否相符。
如果插头、电源线、外壳、盖子或搅拌杯损坏或有明显破
裂,请勿使用产品。如果电源线损坏,为了避免危险,必须
由飞利浦、飞利浦特约维修中心或有同等维修资格的专业人
员来进行更换。
使用产品之前,确保刀片组件已牢牢固定在搅拌杯上且杯盖
已盖好。
儿童不得使用本产品。应将产品及其线缆置于儿童触及不到
的地方。
本产品适合由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关
经验和知识的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进
行监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。
应照看好儿童,确保他们不玩耍本器具。
为避免因不慎重置过热保护装置而发生危险,切勿通过外部
切换设备(例如定时器)为本产品供电,也不要连接到具有
定期开关切换功能的电路。
向食品加工机或搅拌机中倒入高温液体时要小心操作,
突如其来的热气可能会导致液体喷溅。
切勿在通电时在马达底座上拆装搅拌杯、切碎器搅拌杯或碾
磨杯。
使用前,请阅读“用户手册”中的清洁过程。
使用后,请当心加热元件表面仍有余热。
警告
切勿使用由其它制造商生产的,或未经飞利浦特别推荐的
任何附件或部件。如果使用此类附件或部件,您的保修将失
效。产品只能使用带接地线的插座。
不要超出搅拌杯上所标注的最大刻度。
不要超出相关表中所示的最大份量和加工时间。
如果食物粘在搅拌杯杯壁上,请关闭产品并拔下电源插头。
然后使用刮铲去除杯壁上的食物。
切勿将超过环境温度
80ºC
的原料装入搅拌杯。避免在
使用后立即将冷水倒入刀片组件和搅拌杯。请等到其完全
冷却。
只有在搅拌杯已正确安装在马达装置上后,才能打开产品
电源。
使用后,不要触摸加热元件、耦合装置和刀片组件。任其冷
却大约
30
分钟,然后再清洁或拆卸。
噪音强度:
Lc = 86 dB(A)
烹饪
警告
搅拌杯不要装得过满,沸水可能会喷出。
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact
with food before you use the appliance for the rst
time (see “Cleaning” in Fig. 9).
简体中文
首次使用之前
首次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件
(参见
9
中的“清洁”一章)。
2
English
Preparing your cooking blender
1 Assemble your cooking blender as suggested (Fig. 3).
2 Check the quantity and settings for processing (Fig. 10).
3 Open the lid and put the ingredients in the jar.
4 Insert the measuring cup and close the lid.
5 Put the plug in the wall socket.
» The appliance is ready to use.
Note:
To remove the blender jar from the motor unit, lift it o
the motor unit.
It is normal that scratches occur on the heating element or
the bottom surface of the blade unit after use. This does
not aect the performance or life of the appliance.
简体中文
准备烹饪搅拌器
1 按照建议组装烹饪搅拌器(
3
)。
2 检查份量和加工设置(
10
)。
3 打开盖子,并将原料放入搅拌杯中。
4 插入量杯并关上盖子。
5 将电源插头接入插座。
» 产品即可使用。
注意:
要从马达组件上取下搅拌杯,请将其从马达组件上
提起。
使用后,加热元件上或刀片组件底面出现刮痕是正常
的。这并不影响产品的性能或使用寿命。
3
3
1
2
1
2
5
4
1
a
b
c
d
e
f
g
hi
jk
lmn
9
1 2
3 4
5
6
5
1
2
3
4
6
5
8
9
10
7
6
1
4
5
2
6
7
8
3
(30 sec. – 3 min.)
8
1
2
4
3
English
Manual cooking mode (Fig. 5)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to the manual mode
(step 3 in Fig. 5).
3 Adjust the heating level by pressing -/+ button and then
press OK button to conrm.
4 Adjust the cooking time by pressing -/+ button.
5 Press OK button to start cooking.
» When cooking is completed, you will hear a few
beeps.
6 Turn the rotary knob to “0” position.
The LED display will turn o if there is no operation
in 5 minutes. You can wake up the appliance and
continue operating by pressing any function key.
7 Unplug the appliance.
8 Remove the blender jar from the motor unit
(step 11 in Fig. 5).
This allows the heating element to cool down faster.
Be aware that the lid and the blender jar will be hot
after cooking
Be aware of the steam release when you lift the lid
and measuring cup
Warning: Do not touch the bottom of blender jar and
the heating element after cooking. It is very hot!
9 Pour out the cooked ingredients/soup from the blender
jar to avoid overcooking.
简体中文
手动烹饪模式(图
5
1 按照“准备烹饪搅拌器”中的步骤操作。
2 将转动式旋钮调至手动模式
步骤
3
5
中)。
3
-/+
按钮调节加热级别,然后按
OK
按钮确认。
4
-/+
按钮调节烹饪时间。
5
OK
按钮开始烹饪。
» 烹饪完成后,您会听到几声蜂鸣音。
6 将转动式旋钮转到
0
”位置。
如果
5
分钟后仍无操作,
LED
显示屏将关闭。
您可以按任何功能键来唤醒产品,并继续操作。
7 拔掉产品插头。
8 从马达组件上卸下搅拌杯(步骤
11
5
中)。
这样做可使加热元件快速冷却。
请注意,烹饪后杯盖和搅拌杯会很烫
当您提起杯盖和量杯时,请注意蒸汽释放
警告:请勿在烹饪后触摸搅拌杯的底部及加热元件。
它非常烫!
9 将煮熟的原料
/
汤从搅拌杯中倒出,以防止过度烹饪。
English
Pulse (Fig. 8)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Press and hold the Pulse button to start processing
(step 3 in Fig. 8) until getting the result desired.
3 Unplug the appliance.
简体中文
暂动(图
8
)。
1 按照“准备烹饪搅拌器”中的步骤操作。
2 按住暂动按钮开始加工(步骤
3
8
中),直至获得
所需效果。
3 拔掉产品插头。
English
Ice crushing (Fig. 7)
You can use the ice crushing program to crush ice. The
program will stop automatically when all ice is crushed.
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 Turn the rotary knob to the ice crushing setting.
3 Press OK to start ice crushing.
» When processing is completed, you will hear a few
beeps.
4 Turn the rotary knob to “0” position after processing.
» The LED display will turn o if there is no operation
in 5 minutes. You can wake up the appliance and
continue operating by pressing any function key.
5 Unplug the appliance.
简体中文
碎冰(图
7
您可以使用碎冰程序捣碎冰块。该程序将在所有冰块均捣
碎时自动停止。
1 按照“准备烹饪搅拌器”中的步骤操作。
2 将转动式旋钮转到碎冰设置。
3
OK
开始碎冰。
» 加工完成后,您会听到几声蜂鸣音。
4 加工后,将转动式旋钮转到“
0
”位置。
» 如果
5
分钟后仍无操作,
LED
显示屏将关闭。
您可以按任何功能键来唤醒产品,并继续操作。
5 拔掉产品插头。
English
Cleaning (Fig. 9)
1 Plug in the power cord.
2 Pour in non-abrasive cleaning detergent and warm
soapy water (no more than half of maximum capacity).
3 Insert the measuring cup and the lid.
4 Press Pulse button for 3 to 5 times.
5 Keep the soapy water in the blender jar for 15 minutes.
6 Unplug the appliance and then pour out to empty the
blender jar.
7 Rinse under tap to clean the blender jar.
Note:
Do not use any metallic or sharp-edged utensils on the
blade unit to avoid scratching on the surface.
Do not use metal wool or brush to wash the blade unit
to avoid scratching.
Use only soft cloth when cleaning the motor unit and
blade unit.
Do not put the blade unit into the dishwasher.
Tip:
Use soft cloth to clean the heating element after
using. This can ensure the best and consistent cooking
performance.
简体中文
清洗(图
9
1 插入电源线
2 倒入非腐蚀性清洁剂和温热的肥皂水(不超过最大容
量的一半)。
3 插入量杯和盖子。
4 暂动按钮
3
5
次。
5 将肥皂水留在搅拌杯中
15
分钟。
6 拔掉产品插头,然后倒空搅拌杯。
7 在水龙头下冲洗以清洁搅拌杯。
注意:
不要在刀片组件上使用任何金属或锋利的器具,以免
刮伤表面。
不要使用金属丝或金属刷清洗刀片组件,以免刮伤。
只能使用软布清洁马达组件和刀片组件。
请勿将刀片组件放入洗碗机清洗。
提示:
使用后,使用软布清洁加热元件。这可以确保始终如
一的最佳烹饪效果。
English
Blending (Fig. 6)
1 Follow the steps in “Preparing your cooking blender”.
2 When the LED display is blinking and showing 00:00,
the appliance is ready to use.
3 Turn the rotary knob to a speed setting (step 4 in Fig. 6).
» The blending process starts and the blending time
will count up on the LED display.
Note: To avoid overheating, the appliance will turn o
automatically after working for 3 minutes.
Or you can set the blending time by pressing
-/+ button and then select a speed setting. The
adjustable time ranges from 30 seconds to 3
minutes. When the blending process starts, the
blending time will count down on the LED display.
The appliance will stop blending when the pre-set
time is reached.
4 When blending is completed, you will hear a few
beeps.
5 Turn the rotary knob to “0” position.
The LED display will turn o if there is no operation
in 5 minutes. You can wake up the appliance and
continue operating by pressing any function key.
6 Unplug the appliance.
Note:
Do not blend dry ingredients (for example pepper corn
or star anise). It will damage the coating and aect the
cooking performance.
简体中文
搅拌(图
6
1 按照“准备烹饪搅拌器”中的步骤操作。
2
LED
显示屏闪烁并显示
00:00
时,产品即可使用。
3 将转动式旋钮转到速度设置(步骤
4
6
中)
» 搅拌过程开始,搅拌时间将在
LED
显示屏上累计
显示。
注意:为了避免过热,本产品将在连续工作
3
分钟后
自动关闭。
或者,您可以按
-/+
按钮来设置搅拌时间,然后
选择某档速度设置。可调时间范围从
30
秒到
3
钟。搅拌过程开始时,搅拌时间将在
LED
显示屏
上倒计时。当达到预设时间时,产品将停止搅拌。
4 搅拌完成后,您会听到几声蜂鸣音。
5 将转动式旋钮转到
0
位置。
如果
5
分钟后仍无操作,
LED
显示屏将关闭。您
可以按任何功能键来唤醒产品,并继续操作。
6 拔掉产品插头。
注意:
请勿搅拌干原料(例如胡椒粒或八角茴香)。否则会
损坏涂层并影响烹饪效果。
7
1
4
5
2
6
7
8
3
English
If the blade unit or the motor gets blocked, switch o the
appliance and use a spatula to dislodge the ingredients
that block the blade unit. It is recommended to reduce
ingredient amount and cut very hard ingredients into
smaller pieces before processing.
简体中文
如果刀片组件或马达被堵塞,请关闭产品并用刮铲刮掉阻
塞刀片组件的原料。建议您减少原料量
,并将非常硬的
原料先切成小块再加工。
产品中有害物质的名称及含量
部件
名称
有害物质
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
热保
护器
x O O O O O
插头银
色金
属脚
x O O O O O
二极管
x O O O O O
本表格依据
SJ/T 11364
的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
GB/T 26572
规定的限量要求以下。
×
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T 26572
规定的限量要求。
MAXᕏ૯
MAX喍ᰭ๔喎
1500 ml
1500 ml
1500 ml
1200 ml
1500 ml
900 ml
1300 ml
12 x
4
4
4
4
1
1.5
1
1
-
25
25
30
2x2x2 cm
min.喍ܳ䧌喎
min.喍ܳ䧌喎
10
问题 回答
搅拌出来的成
品不够细腻怎
么办?
在搅拌之前先将水果和蔬菜切成小块,这样
成品就会更细腻了
能不能使用烹
饪搅拌器来煮
牛奶?
我们不推荐使用本机来加热含有大量牛奶、
奶油或者淀粉的液体。因为这些原材料很容易
粘在杯底造成烧焦。您可以先用本机搅拌这些
原材料,然后再去灶台加热来浓缩此类食材。
刀片下面的部
分很难清洗。
有没有好办法
可以把它洗
干净?
1.
打开杯盖,然后加入自来水。
(勿超过最大容量的一半。)
2.
放入量杯后,盖上杯盖。
3.
插好电源线。
4.
将转动式旋钮调至手动模式
M
5.
+
钮调节加热级别至高档,然后按
OK
确认。
6.
+
钮调节烹饪时间至
15:00
7.
OK
键以开始工作。
8.
工作结束后,让搅拌杯浸泡一小时。
9.
浸泡结束后,倒入非腐蚀性的清洗剂。
10.
按暂动按钮
P
三到五次。
11.
拔掉电源然后将搅拌杯里的水倒干净。
12.
将搅拌杯和刀头卸下,然后用自来水冲洗
干净。
搅拌机停止
工作并显示
Hot
”消息。
这是代表什么
意思?
本机配有干烧保护功能。如果您开机使用的
时候,未加入足够的液态食材,机器会自动
关闭并显示“
Hot
”消息。
请按以下步骤重置搅拌机
1
将旋钮旋至
0
档,然后拔下插头。
2
让机器冷却
15
分钟。
3
将电源插头连接至插座,然后可以重新使
用搅拌机了。
搅拌机不工作
该怎么办?
本机配有安全机制来防止超负荷运转。当搅
拌机过载时,本机会自动启动保护流程并停
止工作。
如果此情况发生,将旋钮旋至
0
档,然后拔
下插头。让机器冷却
15
分钟。移除搅拌杯中
的食材并清理干净后,再重新使用搅拌机。
搅拌机发出异
味或者冒烟。
当搅拌机第一次使用的时候,您若闻到异味
或是工作时伴有少量烟,这是正常的。这些
现象会在机器多次使用后消失。
当搅拌机长时间工作后,您若闻到异味或是
工作时伴有一些烟,您可以关机冷却
60
分钟
后再使用。
故障排除
3
OK
开始烹饪。
» 烹饪完成后,您会听到几声蜂鸣音。
4 烹饪后,将转动式旋钮转到
0
”位置。
如果
5
分钟后仍无操作,
LED
显示屏将关闭。您可以按
任何功能键来唤醒产品,并继续操作。
如果您想要将食物煮得更软烂,请切换至手动烹饪模
式,延长烹饪时间。请按照“手动烹饪模式”中的步骤
操作。
5 拔掉产品插头。
6 从马达组件上卸下搅拌杯(步骤
9
4
中)。
这样做可使加热元件快速冷却。
请注意,烹饪后杯盖和搅拌杯会很烫。
当您提起杯盖和量杯时,请注意蒸汽释放。
警告:请勿在烹饪后触摸搅拌杯的底部及加热元件。
它非常烫!
7 将煮熟的原料
/
汤从搅拌杯中倒出,以防止过度烹饪。
预设烹饪
模式
煲汤
蔬菜
泥汤
豆奶
手动设置
默认烹饪
时间
25
分钟
25
分钟
25
分钟
30
分钟
-
可调节的
烹饪时间
15 –
35
分钟
15 –
35
分钟
15 –
35
分钟
20 –
40
分钟
30
– 60
分钟
可调加热
级别
- - - -
推荐食谱
冬荫功 南瓜汤 豆奶 八宝粥
低:保温、烹饪少
量原料,如酱汁
中:以更高的温度
煨制
:更快煮沸食物
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR2099/90 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
ユーザーマニュアル

Philips HR2099/90 は、加熱、ミキシング、粉砕を簡単に行うことができる多機能調理器具です。1000Wのパワフルなモーターと、特許取得済みのプロブレードテクノロジーにより、スムージー、スープ、ソース、ディップ、アイスクリームなどを簡単に作ることができます。

HR2099/90 には、自動加熱機能、パルス機能、6つのプリセットプログラム(スムージー、スープ、ソース、ディップ、アイスクリーム、手動設定)が搭載されており、さまざまな料理を簡単に調理することができます。また、1.8Lの大容量ガラスジャーと、0.5Lの小さなチョッパーボウルが付属しており、一度に多くの料理を作ることができます。

HR2099/90 は、お手入れも簡単です。ガラスジャーとチョッパーボウルは食器洗い機で洗うことができ、本体は湿らせた布

他の言語で