E2007

IKEA E2007 取扱説明書

  • こんにちは!IKEA STARKVIND E2007空気清浄機のユーザーマニュアルの内容を理解しています。この空気清浄機の使い方、機能、メンテナンス方法など、ご質問があればお気軽にお尋ねください。PM2.5センサーによる空気質検知、自動風量調整、スマートホームアプリとの連携など、様々な機能について詳しく説明できます。
  • フィルター交換の目安は?
    アプリでの操作は可能ですか?
    騒音レベルはどのくらいですか?
    この空気清浄機は一酸化炭素やラドンを除去できますか?
STARKVIND
English 4
Español 7
Português 10
中文 13
繁中 16
한국어 19
日本語 23
Bahasa Indonesia 25
Bahasa Malaysia 28
 31
 
Tiếng Việt 37
4English
Electrical safety
Do not use a damaged power plug or loose
electrical outlet.
Do not move the product by pulling the power
cord.
To prevent the power cord from being damaged
or deformed, do not forcibly bend it or run it
under a heavy object.
If the electrical outlet is wet, carefully unplug
the product and allow the electrical outlet to
completely dry before subsequent use.
Do not handle the power plug with a wet hand.
Do not plug in and unplug the power plug
repeatedly.
Unplug the appliance before repair, inspection or
parts replacement.
Remove any dust or water from the power plug.
Unplug the appliance if it is not to be used for a
long time.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or modify the power
cord.
This product shall only be used together with the
included power supply unit.
If any part is damaged, the product should not
be used.
Installation safety
The product is only intended for household use
under normal operating conditions.
Do not install the air purier near a heating
device.
Do not use the product in wet environments or
in environments with high humidity, such as the
bathroom or in a room with great variations in
temperature.
This product is not a substitute for proper
ventilation, regular vacuum cleaning or the
functionality of an extractor hood or fan while
cooking.
Always place and use the product on a dry, stable,
even and horizontal surface.
Leave at least 30 cm of free space around the
product.
Do not use the product in areas where ammable
gases or combustible materials are used or
stored.
Do not exert excessive force or subject the
product to bumps and bangs.
Install the product so that no obstacles around
the product block the circulation of air.
Operational safety
Never place the product in water.
Do not disassemble, repair or modify the product.
Unplug the product before you clean it.
If the air purier produces a strange noise,
burning smell or smoke, immediately remove the
power plug from the electrical outlet and call our
Customer support.
Do not spray any ammable materials into the
air inlet.
Do not stick ngers or foreign objects into the air
inlet or outlet.
Replace lters with new ones according to lter
replacement cycles. Product performance may
otherwise deteriorate.
Do not push or lean against this product since it
may tip over and cause physical injury or product
malfunction.
The product does not remove carbon monoxide
(CO) or radon (Rn). It cannot be used as a safety
device upon accidents involving combustion
processes and hazardous chemicals.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved
by a person responsible for their safety. Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
5
IMPORTANT:
STARKVIND air purier can be used as a standalone
device and also works together with TRÅDFRI
Gateway and the IKEA Home smart app.
QUICK GUIDE
If you have an IOS device:
Go to the App Store and download the IKEA Home
smart app. The app will take you through the
process of adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
If you have an Android device:
Go to Google Play and download the IKEA Home
smart app. The app will take you through the
process of adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
Pairing: Adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
STARKVIND air purier E2007:
You will nd the pairing button by removing the
front cover.
The range between the gateway and the receiver
are measured in open air.
Dierent building materials and placement of the
units can aect the wireless connectivity range.
If the app can't connect your air purier to the
gateway, then try to move the air purier closer to
your gateway.
Fan speed control
The fan speed can be regulated between 1 to 5 and
Auto mode.
Auto mode
In Auto mode, the product selects the fan speed in
accordance with the ambient air quality.
The air quality sensor is active and measures PM 2.5
particles when the air purier is running.
Only in the IKEA Home smart app.
Indicators for air quality (PM 2.5):
Green: 0-35 / Good
Amber: 36-85 / OK
Red: 86- / Not good
Operational temperature: 0°C to 40°C.
Humidity when operational: 10 to 60% RH
(Recommended operational humidity: 40-60% RH)
When STARKVIND air purier is connected to the
mains for the rst time, the LED lights on the
control panel light up in succession. When the LED
lights stop illuminating, the product is ready to use.
Press the control knob to put it in Auto mode, or
turn to the desired level. Press the knob again to
turn it o.
A long press activates the Control lock. It can also
be controlled from the app IKEA Home smart.
Care instructions
Unplug the product before cleaning.
To clean the product, wipe with a soft damp cloth.
Use another soft dry cloth to wipe dry.
Vacuum clean the pre-lter regularly.
Note!
Never use abrasive cleaners or chemical solvents
since these can damage the product.
Cleaning the air quality sensor
Vacuum clean the air quality sensor regularly.
Filter replacement
When replacing the lter, it is essential that the user
proceeds as follows:
One LED light illuminated on the control panel
indicates that you should check your lters.
AUTO
1
2
3
4
5
Warning!
The power supply cord must be disconnected
during lter replacement!
1. Disconnect the power and wait until the fan has
stopped.
2. Remove the pre-lter and clean the pre-lter with
a vacuum cleaner or with water depending on
how dirty it is.
3. Remove lter(s), and handle used lters carefully.
Dispose of the lter(s) in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
4. Clean the inside, removing all dust and dirt.
5. Insert the new lter(s). (Touch only the frame of
the gas lter).
6
6. Reconnect the power supply cord.
7. When you have replaced a lter, press and
hold the RESET button for 3 seconds. The reset
initialises the lter replacement cycle counter.
8. Fix the pre-lter in place.
Wash your hands thoroughly after replacing the
lter(s).
3 sec.
Technical specications
Model: STARKVIND air purier
Type: E2007
Dimensions: W: 51cm x H: 53cm x D: 19cm
Weight: approx. 5.9 kg
Input: 24.0V DC, 1.3A, 31.0W
Range: 10 m in open air
Operating frequency: 2400~2483.5MHz
Output power: 8 dBm
Filters:
Filter for particle removal.
Optional: Filter for gas cleaning.
Power Supply Unit
Type: KA4802A-2402000P
Input: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Output: 24.0V DC , Max 2.0A, Max 48.0W
(Only EU/UK)
Average active eciency: 87.7 %
Eciency at low load (10 %): 78.7 %
No load power consumption: 0.1 W
Indoor use only.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB
Address: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN
STARKVIND air purier E2007:
Operational modes with Particle lter (with Gas
lter)
Level Noise CADR Power
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
The recommended lter replacement cycles may
dier depending on the operating environment.
Filter Cycle Action
Pre-lter Every 2~4
weeks Cleaning
Air quality sensor Every 6 months Cleaning
Particle lter Every 6 months Replacement
Gas lter Every 6 months Replacement
Save these instructions for future use.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that
the item should be disposed of separately from
household waste. The item should be handed in for
recycling in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. By separating a
marked item from household waste, you will help
reduce the volume of waste sent to incinerators or
land-ll and minimize any potential negative impact
on human health and the environment. For more
information, please contact your IKEA store.
7Español
Seguridad y electricidad
No utilice un enchufe dañado o tomas de
corriente mal conectadas.
No tire del cable de alimentación para mover el
dispositivo.
Para evitar que el cable de alimentación se dañe
o se deforme, no lo doble por la fuerza ni lo haga
pasar por debajo de un objeto pesado.
Si la toma de corriente está mojada, desenchufe
cuidadosamente el dispositivo y espere hasta que
se seque por completo antes de volver a utilizarla.
No manipule el enchufe con las manos mojadas.
No conecte y desconecte el enchufe de forma
repetida.
Antes de reparar, inspeccionar o sustituir alguna
pieza del dispositivo, desenchúfelo de la corriente
eléctrica.
Limpie el polvo o el agua del enchufe.
Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar
durante mucho tiempo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su personal de
Atención al Cliente o personal cualicado para
evitar peligros.
No intente reparar ni modicar el cable de
alimentación.
Solo debe utilizar el dispositivo con la fuente de
alimentación incluida.
No utilice el dispositivo si alguna de sus piezas
está dañadas.
Seguridad durante la instalación
Este dispositivo solo está destinado para su
uso doméstico en condiciones normales de
funcionamiento.
No instale el puricador de aire cerca de un
calefactor.
No utilice el dispositivo en ambientes húmedos
ni en ambientes con un alto índice de humedad
como, por ejemplo, el baño, así como tampoco
en una habitación con grandes variaciones de
temperatura.
Este dispositivo no debe sustituir una ventilación
adecuada, la limpieza por aspiración o la
funcionalidad de una campana extractora o un
ventilador durante el cocinado.
Coloque y utilice siempre el dispositivo sobre una
supercie seca, estable, uniforme y horizontal.
Deje, al menos, 30 cm de espacio libre alrededor
del dispositivo.
No use el dispositivo en áreas donde se utilicen
o almacenen gases inamables o materiales
combustibles.
No ejerza fuerza excesiva ni someta el dispositivo
a golpes o sacudidas.
Instale el dispositivo de modo que ningún
obstáculo cercano bloquee la circulación del aire.
Seguridad durante el funcionamiento
No coloque el dispositivo sobre una zona con
agua.
No desmonte, repare ni modique el dispositivo.
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
Si el puricador de aire produce un ruido extraño,
emite olor a quemado o humo, extraiga de
inmediato el enchufe de alimentación de la toma
de corriente y póngase en contacto con nuestro
servicio de Atención al Cliente.
No rocíe ningún material inamable en la entrada
de aire.
No introduzca los dedos ni objetos extraños en la
entrada o salida de aire.
Reemplace los ltros por otros nuevos según
los ciclos de sustitución recomendados. De lo
contrario, el rendimiento del dispositivo puede
verse afectado.
No empuje ni se apoye sobre el dispositivo, ya
que podría volcarlo y provocar lesiones físicas o
estropearlo.
El dispositivo no elimina el monóxido de carbono
(CO) o radón (Rn) del ambiente. No se puede
utilizar como un dispositivo de seguridad
en accidentes relacionados con procesos de
combustión y productos químicos peligrosos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades mentales, físicas o sensoriales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre
que sean supervisados o hayan recibido instrucciones sobre
el uso del mismo por personas responsables de su seguridad.
Asegúrate de que los niños no juegan con este aparato.
La limpieza y mantenimiento no deben realizarlos niños sin
supervisión.
8
IMPORTANTE:
El puricador de aire STARKVIND se puede utilizar
como un dispositivo independiente o combinarlo
con el dispositivo de conexión TRÅDFRI y la
aplicación IKEA Home.
GUÍA RÁPIDA
Dispositivos IOS:
Acceda a la App Store y descargue la aplicación
IKEA Home. La aplicación le guiará para añadir el
puricador de aire STARKVIND al dispositivo de
conexión TRÅDFRI.
Dispositivos Android:
Acceda a Google Play y descargue la aplicación
IKEA Home. La aplicación le guiará para añadir el
puricador de aire STARKVIND al dispositivo de
conexión TRÅDFRI.
Conexión: del puricador de aire STARKVIND
con el dispositivo de conexión TRÅDFRI.
Puricador de aire STARKVIND:
Retire la cubierta frontal para localizar botón de
conexión.
El alcance entre el mando a distancia y el receptor
se han medido en espacios abiertos.
Los diferentes materiales de construcción y la
colocación de las unidades pueden afectar a la
distancia de conexión inalámbrica.
Si la aplicación no puede conectar el puricador
de aire con el dispositivo de conexión, acérquelos.
Control de velocidad del ventilador
La velocidad del ventilador se puede regular de 1 a
5 o programar en modo automático.
Modo automático
En el modo automático, el dispositivo selecciona la
velocidad del ventilador en función de la calidad del
aire del ambiente.
Cuando el puricador de aire está en
funcionamiento, el sensor de calidad del aire está
activo y mide las partículas PM 2,5.
Solo en la aplicación IKEA Home.
Indicadores LED para la calidad del aire (partículas
en suspensión PM 2,5):
Verde: 0-35/bueno
Ámbar: 36-85/pasable
Rojo: 86-/malo
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Humedad en funcionamiento: humedad relativa
del 10 al 60 %
(Humedad recomendada durante el
funcionamiento: humedad relativa del 40 al 60 %)
Cuando el puricador de aire STARKVIND se
conecta a la corriente por primera vez, las luces LED
del panel de control se iluminan sucesivamente.
Cuando las luces LED se apagan, el dispositivo ya
está listo para su uso.
Pulse la rueda de control para colocarla en modo
automático o gírela hasta el nivel deseado. Vuelva a
pulsarla para apagar el dispositivo.
Una pulsación larga activa el bloqueo del mando.
También puede controlar el dispositivo desde la
aplicación IKEA Home.
Instrucciones de cuidado
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el
dispositivo. Para secarlo, utilice otro paño suave y
seco.
Aspire el preltro con regularidad.
¡Importante!
No utilice limpiadores abrasivos o disolventes
químicos, ya que estos podrían dañar el dispositivo.
Limpieza del sensor de calidad del aire
Aspire el sensor de calidad del aire con regularidad.
Sustitución de ltros
Cuando cambie el ltro, es importante que lleve a
cabo los siguientes pasos:
Una luz LED iluminada en el panel de control indica
que debe comprobar los ltros.
AUTO
1
2
3
4
5
¡Advertencia!
¡Desconecte el cable de alimentación para cambiar
el ltro!
1. Desconecte el dispositivo y espere hasta que el
ventilador se detenga.
2. Retire el preltro y límpielo con una aspiradora o
9
con agua, en función de lo sucio que esté.
3. Retire el/los ltro/s usado/s y manipúlelo/s con
cuidado. Elimínelos de acuerdo con la normativa
medioambiental local para la eliminación de
residuos.
4. Limpie el interior, y retire todo el polvo y la
suciedad.
5. Inserte el/los nuevo/s ltro/s. (Toque únicamente
el marcodel ltro de gas).
6. Vuelva a conectar el cable de alimentación.
7. Tras reemplazar un ltro, mantenga pulsado
el botón RESET durante 3 segundos. El
restablecimiento reiniciará el contador del ciclo
de sustitución del ltro.
8. Coloque el preltro en su lugar.
Lávese bien las manos después de reemplazar los
ltros.
3 sec.
Especicaciones técnicas
Modelo: puricador de aire STARKVIND
Tipo: E2007
Dimensiones:
Ancho: 51 cm x Alto: 53 cm x Largo: 19 cm
Peso: aprox. 5,9 kg
Entrada: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Alcance: 10 m en espacios abiertos
Frecuencia de funcionamiento: 2400~2483,5 MHz
Potencia de salida: 8 dBm
Filtros:
Filtro para la eliminación de partículas.
Opcional: Filtro para la limpieza de gas.
Unidad de alimentación
Tipo: KA4802A-2402000P
Entrada: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Salida: 24,0 VDC, máx. 2,0 A, máx. 48,0 W
(solo UE/RU)
Eciencia activa media: 87,7 %
Eciencia a baja carga (10 %): 78,7 %
Consumo de energía sin carga: 0,1 W
Solo para uso en interiores.
Fabricante: IKEA of Sweden AB
Dirección: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUECIA
Puricador de aire STARKVIND E2007:
Modos operativos con ltro de partículas (con ltro
de gas)
Nivel Ruido CADR Potencia
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Los ciclos recomendados de sustitución de
ltro pueden variar en función del entorno de
funcionamiento del dispositivo.
Filtro Ciclo Acción
Preltro Cada 2~4
semanas Limpieza
Sensor de
calidad del aire Cada 6 meses Limpieza
Filtro de
partículas Cada 6 meses Sustitución
Preltro Cada 6 meses Sustitución
Guarda estas instrucciones para
consultas futuras.
La imagen del cubo de basura tachado indica que
el producto no debe formar parte de los residuos
habituales del hogar. Se debe reciclar según la
normativa local medioambiental de eliminación de
residuos. Cuando separas los productos que llevan
esta imagen, contribuyes a reducir el volumen de
residuos que se incineran o se envían a vertederos
y minimizas el impacto negativo sobre la salud y el
medio ambiente. Para más información, ponte en
contacto con tu tienda IKEA.
10Português
Segurança elétrica
Não utilize uma cha elétrica danicada ou uma
tomada elétrica que esteja solta.
Não movimente o produto puxando pelo cabo
elétrico.
Para evitar que o cabo elétrico que danicado ou
deformado, não o dobre à força nem o passe por
baixo de um objeto pesado.
Se a tomada elétrica estiver molhada, desligue
cuidadosamente o produto da mesma e deixe que
a tomada elétrica seque completamente antes de
a utilizar novamente.
Não manuseie a cha elétrica com as mãos
molhadas.
Não ligue e desligue a cha elétrica
repetidamente.
Desligue o aparelho da tomada antes de qualquer
reparação, inspeção ou substituição de peças.
Elimine quaisquer poeiras ou água da cha
elétrica.
Desligue o aparelho da tomada caso o mesmo
não vá ser utilizado durante um longo período.
Se o cabo elétrico estiver danicado, este deve
ser substituído pelo fabricante, um técnico
de manutenção ou por pessoas igualmente
qualicadas, a m de evitar qualquer perigo.
Não tente reparar ou modicar o cabo elétrico.
Este produto apenas deverá ser utilizado
juntamente com a unidade de alimentação
elétrica incluída.
Se alguma peça estiver danicada, o produto não
deve ser utilizado.
Segurança da instalação
O produto destina-se apenas ao uso doméstico
em condições normais de funcionamento.
Não instale o puricador de ar perto de um
dispositivo de aquecimento.
Não utilize o produto em ambientes com água
ou em ambientes com humidade elevada, como
a casa de banho ou numa sala com grandes
variações de temperatura.
Este produto não substitui a ventilação
adequada, a limpeza regular com aspirador
ou a funcionalidade de um exaustor ou de um
ventilador enquanto se cozinha.
Coloque e utilize sempre o produto sobre uma
superfície seca, estável, uniforme e horizontal.
Deixe pelo menos 30 cm de espaço livre à volta
do produto.
Não utilize o produto em áreas onde sejam
utilizados ou armazenados gases inamáveis ou
materiais combustíveis.
Não exerça força excessiva nem sujeite o produto
a colisões e pancadas.
Instale o produto de modo a que não existam
obstáculos em torno do mesmo que impeçam a
circulação de ar.
Segurança operacional
Nunca coloque o produto em água.
Não desmonte, repare ou modique o produto.
Desligue o produto da tomada antes de o limpar.
Se o puricador de ar produzir um ruído
estranho, ou libertar um cheiro a queimado ou
a fumo, retire imediatamente a cha elétrica da
tomada elétrica e telefone para o nosso Apoio ao
Cliente.
Não pulverize quaisquer materiais inamáveis
para a entrada de ar.
Não introduza os dedos ou objetos estranhos na
entrada ou saída de ar.
Substitua os ltros por novos de acordo com
os ciclos de substituição dos mesmos. Caso
contrário, o desempenho do produto pode piorar.
Não empurre nem se encoste a este produto,
uma vez que o mesmo pode tombar e tal
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionados ou tenham sido
instruídos por uma pessoa responsável pela sua segurança
quanto à utilização segura do aparelho e compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
11
pode provocar ferimentos físicos ou o mau
funcionamento do produto.
O produto não remove monóxido de carbono
(CO) ou radão (Rn). Não pode ser utilizado como
dispositivo de segurança em acidentes que
envolvam processos de combustão e produtos
químicos perigosos.
IMPORTANTE:
O puricador de ar STARKVIND pode ser utilizado
como um dispositivo autónomo e também funciona
em conjunto com o Gateway TRÅDFRI e a aplicação
inteligente IKEA Home.
GUIA RÁPIDO
Se tem um dispositivo iOS:
Entre na App Store e transra a aplicação
inteligente IKEA Home. A aplicação irá orientá-
lo no processo de adicionar o puricador de ar
STARKVIND ao seu Gateway TRÅDFRI.
Se tem um dispositivo Android:
Vá ao Google Play e transra a aplicação inteligente
IKEA Home. A aplicação irá orientá-lo no processo
de adicionar o puricador de ar STARKVIND ao seu
Gateway TRÅDFRI.
Emparelhamento: Adicionar o puricador de
ar STARKVIND ao seu Gateway TRÅDFRI.
Puricador de ar STARKVIND:
Encontrará o botão de emparelhamento
removendo a tampa frontal.
O alcance entre o gateway e o recetor é medido
ao ar livre.
Os diferentes tipos de materiais de construção e a
disposição das unidades podem afetar o alcance
da ligação sem os.
Se a aplicação não conseguir ligar o puricador
de ar ao gateway, tente mover o puricador de ar
para mais perto do gateway.
Controlo de velocidade do ventilador
A velocidade do ventilador pode ser regulada entre
1 e 5 e para o modo Auto.
Modo Auto
No modo Auto, o produto seleciona a velocidade
do ventilador de acordo com a qualidade do ar
ambiente.
O sensor de qualidade do ar está ativo e mede
partículas PM 2.5 quando o puricador de ar está a
funcionar.
Apenas na aplicação inteligente IKEA Home.
Indicadores da qualidade do ar (PM 2.5):
Verde: 0-35 / Boa
Âmbar: 36-85 / OK
Vermelho: 86- / Má
Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C.
Humidade quando em funcionamento:
10 a 60% HR
(Humidade de funcionamento recomendada:
40-60% HR)
Quando o puricador de ar STARKVIND é ligado
à rede elétrica pela primeira vez, as luzes LED no
painel de controlo acendem-se sucessivamente.
Quando as luzes LED deixam de acender, o produto
está pronto a ser utilizado.
Pressione o botão de controlo para o colocar
no modo Auto ou rode para o nível pretendido.
Pressione novamente o botão para o desligar.
Uma pressão longa ativa o bloqueio do Controlo.
Também pode ser controlado a partir da aplicação
inteligente IKEA Home.
Instruções de manutenção
Desligue o produto da tomada antes da limpeza.
Utilize um pano macio e humedecido para limpar o
produto. Para secar, utilize outro pano macio seco.
Aspire regularmente o pré-ltro.
Nota!
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou
solventes químicos, visto que estes podem danicar
o produto.
Limpeza do sensor de qualidade do ar
Aspire regularmente o sensor de qualidade do ar.
Substituição do ltro
Ao substituir o ltro, é essencial que o utilizador
proceda da seguinte forma:
Uma luz LED acesa no painel de controlo indica que
deve vericar os ltros.
AUTO
1
2
3
4
5
12
Aviso!
O cabo de alimentação elétrica deve ser desligado
durante a substituição do ltro!
1. Desligue a alimentação elétrica e aguarde até
que o ventilador pare.
2. Retire o pré-ltro e limpe o pré-ltro com um
aspirador ou com água, dependendo da sujidade
acumulada.
3. Retire o(s) ltro(s) e manuseie cuidadosamente
os ltros usados. Elimine o(s) ltro(s) de acordo
com as normas ambientais locais para a
eliminação de resíduos.
4. Limpe o interior, removendo toda a poeira e
sujidade.
5. Insira o(s) novo(s) ltro(s). (Toque apenas na
armação do ltro de gás).
6. Volte a ligar o cabo de alimentação elétrica.
7. Quando tiver substituído um ltro, mantenha
pressionado o botão RESET durante 3 segundos.
A reinicialização inicializa o contador de ciclo de
substituição do ltro.
8. Fixe o pré-ltro no sítio.
Lave bem as mãos depois de substituir o(s)
ltro(s).
3 sec.
Especicações técnicas
Modelo: Puricador de ar STARKVIND
Tipo: E2007
Dimensões: L: 51 cm x A: 53 cm x P: 19 cm
Peso: aprox. 5,9 kg
Potência: 24,0 V CC, 1,3 A, 31,0 W
Alcance: 10 m ao ar livre
Frequência de funcionamento: 2400~2483,5 MHz
Potência de saída: 8 dBm
Filtros:
Filtro de remoção de partículas.
Opcional: Filtro de limpeza de gás.
Unidade de alimentação elétrica
Tipo: KA4802A-2402000P
Potência: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A
Saída: 24,0 V CC, Máx. 2,0 A, Máx. 48,0 W
(Apenas UE/Reino Unido)
Eciência ativa média: 87,7%
Eciência com baixa carga (10%): 78,7%
Consumo de energia sem carga: 0,1 W
Apenas para utilização em espaços interiores.
Fabricante: IKEA of Sweden AB
Endereço: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUÉCIA
Puricador de ar STARKVIND E2007:
Modos de funcionamento com ltro de partículas
(com ltro de gás)
Nível Ruído CADR Potência
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Os ciclos recomendados de substituição de
ltros podem diferir em função do ambiente de
funcionamento.
Filtro Ciclo Ação
Pré-ltro A cada 2~4
semanas Limpeza
Sensor de
qualidade do ar A cada 6 meses Limpeza
Filtro de
partículas A cada 6 meses Substituição
Filtro de gás A cada 6 meses Substituição
Guarde estas instruções para referência futura.
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de
proibição indica que esse artigo deve ser separado
dos resíduos domésticos convencionais. Deve
ser entregue para reciclagem de acordo com as
regulamentações ambientais locais para tratamento
de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos
resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de
resíduos enviados para os incineradores ou aterros,
minimizando o potencial impacto negativo na saúde
pública e no ambiente. Para mais informações,
contacte a loja IKEA perto de si.
13中文
电气安全
请勿使用损坏的电源插头或松动的电源插座。
请勿通过拉动电源线来移动本产品。
为防止电源线损坏或变形,请勿强行弯曲或在置于重
物下运行。
如果电源插座是湿的,请小心拔下产品插头,让电源
插座完全干燥,然后再继续使用。
请勿用湿手触摸电源插头。
不要反复插拔电源插头。
在维修、检查或更换零件之前,请拔下设备的插头。
清除电源插头上的灰尘或水。
如果长时间不用,请拔下电器插头。
如果电源线损坏,必须由制造商、其服务代理或类似
的合格人员进行更换,以避免危险。
请勿试图修理或修改电源线。
本产品只能与随附的电源装置一起使用。
如果任何部件损坏,请勿使用该产品。
安装安全
该产品仅适用于正常操作条件下的家用。
不要将空气净化器安装在加热装置附近。
请勿在潮湿环境或高湿度环境中使用本产品,如浴室
或温度变化很大的房间。
本产品不能替代正常通风、定期真空清洁或烹饪时抽
油烟机或风扇的功能。
请始终将产品放在干燥、稳定、平坦、水平的表面
上使用。
在产品周围留出至少30厘米的自由空间。
请勿在使用或储存易燃空气或易燃材料的区域使用
本产品。
请勿用力过猛或使产品受到碰撞和撞击。
安装产品时,确保产品周围没有阻碍空气流通的障
碍物。
操作安全
切勿将产品放入水中。
请勿拆卸、修理或改装产品。
清洁产品前,请拔下插头。
如果空气净化器产生奇怪的噪音、燃烧气味或烟雾,
请立即从电源插座上拔下电源插头,并致电我们的客
户支持。
不要将任何易燃材料喷入进气口。
请勿将手指或异物插入进气口或出气口。
根据滤芯更换周期,更换新滤芯。否则产品性能可能
会下降。
请勿推压或倚靠本产品,因为它可能会翻倒并导致人
身伤害或产品故障。
该产品不去除一氧化碳(CO)或氡(Rn)。在涉及
燃烧过程和危险化学品的事故中,它不能用作安全
装置。
重要提示:
STARKVIND 空气净化器可作为独立设备使用,也可与
TRÅDFRI 网关和宜家家居智能应用程序配合使用。
快速指南
如果您有IOS设备:
前往 App Store,下载宜家家居智能应用。该应用程序
将带您完成向您的 TRÅDFRI 网关添加 STARKVIND 空气
净化器的过程。
如果您有安卓设备:
转到 Google Play 或者其它应用市场,找到并下载宜家
家居智能应用。该应用程序将带您完成向您的 TRÅDFRI
网关添加 STARKVIND 空气净化器的过程。
配对: 为您的 TRÅDFRI 网关添加 STARKVIND 空
气净化器。
8岁及以上儿童,有身体、知觉、精神障碍的人士及缺乏经验的人
士如需自行使用该设备,须有可为其安全负责的专人对其进行监
督,或提前告知其安全使用该电器的方法及潜在危险。儿童不得将
该电器设备用于玩耍,
不得在没有监督的情况下进行清洗和维护。
14
STARKVIND空气净化器:
卸下前盖即可找到配对按钮。
网关和接收器之间的距离是在户外测量的。
根据建筑材料的不同以及设备的放置位置,无线连接
范围可能受到影响。
如果应用程序无法将您的空气净化器连接到网关,请
尝试将空气净化器移近您的网关。
风扇速度控制
风扇速度可在 1 至 5 和自动模式之间调节。
自动模式
在自动模式下,产品根据环境空气质量选择风扇速度。
空气质量传感器处于激活状态,在空气净化器运行时测
量 PM 2.5 颗粒。
仅在宜家家居智能应用中。
空气质量指标(PM 2.5):
绿色:0-35/好
琥珀色:36-85 / 合格
红色:86-/不好
工作温度:0°C 至 40°C。
运行时的湿度:10 至 60% RH
(推荐的工作湿度:40-60% RH)
当 STARKVIND 空气净化器第一次接通电源时,控制面
板上的 LED 灯会连续亮起。当 LED 灯停止发光时,产
品就可以使用了。
按下控制旋钮将其置于自动模式,或转到所需的水平。
再次按下旋钮将其关闭。
长按会激活控制锁。也可以通过宜家家居智能应用进
行控制。
清洁保养
清洁前请拔下产品插头。
要清洁本产品,请用柔软的湿布擦拭。用另一块柔软的
干布擦干。
定期真空清洁前置滤芯。
注意!
切勿使用研磨清洁剂或化学溶剂,因为这些会损坏产
品。
清洁空气质量传感器
定期真空清洁空气质量传感器。
滤芯更换
更换滤芯时,用户必须按照以下步骤进行:
控制面板上的一个 LED 灯亮起,表示您应该检查您的
滤芯。
AUTO
1
2
3
4
5
警告!
更换滤芯时必须断开电源线!
1. 断开电源,等待风扇停止。
2. 拆下前置滤芯,根据前置滤芯的脏程度,用真空吸尘
器或水清洁前置滤芯。
3. 拆下滤芯,小心处理用过的滤芯。根据当地废物处理
环境法规处理滤芯。
4. 清洁内部,清除所有灰尘和污垢。
5. 插入新滤芯。(请注意只能触摸空气滤芯的框架)。
6. 重新连接电源线。
7. 更换滤芯后,按住复位按钮 3 秒钟。重置会初始化滤
芯更换周期计数器。
8. 将预滤器固定到位。
• 更换滤芯后彻底洗手。
3 sec.
15
技术规范
型号:STARKVIND 空气净化器
类型:E2007
尺寸:宽度:51厘米 x 高:53厘米 x 深度: 19 厘米
重量:约5.9公斤
输入:24.0V DC, 1.3A, 31.0W
有效距离:10 米(户外测量数据)
工作频率:2400~2483.5MHz
输出功率:8 dBm
滤芯:
用于颗粒去除的滤芯。
可选:空气净化滤芯。
电源单元
类型:KA4802A-2402000P
输入:100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
输出:24.0V DC , 最大 2.0A, Max 48.0W
(仅欧盟/英国)
平均有效效率:87.7 %
低负载效率(10%):78.7 %
空载功耗:0.1 W
仅限室内使用。
制造商:IKEAofSwedenAB
地址:Box702,SE-34381Älmhult,SWEDEN
STARKVIND空气净化器E2007:
带颗粒滤芯的操作模式(带空气滤芯)
水平 噪声 CADR 功率
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
建议的滤芯更换周期可能因操作环境而异。
滤芯 循环 操作
前置滤芯 每 2~4 周 清洁
空气质量传感器 每 6 个月 清洁
粒子滤芯 每 6 个月 替换
空气滤芯 每 6 个月 替换
请妥善保管本说明书,以备日后参考。
带十字的垃圾桶标志代表该产品必须与家用垃圾分开处
理。同时对产品的处理必须符合当地关于废物处理的相
关规定。每做一次分类,就减少了送入焚烧炉和垃圾填
埋场垃圾的数量,进而将不利于人类身体健康和环境的
负面影响最小化。想了解更多,请联系当地宜家商场。
16繁中
電氣安全
請勿使用損壞的電源插頭或鬆動的電源插座。
請勿通過拉動電源線來移動本產品。
為防止電源線損壞或變形,請勿強行彎曲或在置於重
物下運行。
如果電源插座是濕的,請小心拔下產品插頭,讓電源
插座完全乾燥,然後再繼續使用。
請勿用濕手觸摸電源插頭。
不要反復插拔電源插頭。
在維修、檢查或更換零件之前,請拔下設備的插頭。
清除電源插頭上的灰塵或水。
如果長時間不用,請拔下電器插頭。
如果電源線損壞,必須由製造商、其服務代理或類似
的合格人員進行更換,以避免危險。
請勿試圖修理或修改電源線。
本產品只能與隨附的電源裝置一起使用。
如果任何部件損壞,請勿使用該產品。
安裝安全
該產品僅適用于正常操作條件下的家用。
不要將空氣淨化器安裝在加熱裝置附近。
請勿在潮濕環境或高濕度環境中使用本產品,如浴室
或溫度變化很大的房間。
本產品不能替代正常通風、定期真空清潔或烹飪時抽
油煙機或風扇的功能。
請始終將產品放在乾燥、穩定、平坦、水準的表面
上使用。
在產品周圍留出至少30釐米的自由空間。
請勿在使用或儲存易燃空氣或易燃材料的區域使用
本產品。
請勿用力過猛或使產品受到碰撞和撞擊。
安裝產品時,確保產品周圍沒有阻礙空氣流通的障
礙物。
操作安全
切勿將產品放入水中。
請勿拆卸、修理或改裝產品。
清潔產品前,請拔下插頭。
如果空氣淨化器產生奇怪的噪音、燃燒氣味或煙霧,
請立即從電源插座上拔下電源插頭,並致電我們的客
戶支援。
不要將任何易燃材料噴入進氣口。
請勿將手指或異物插入進氣口或出氣口。
根據濾芯更換週期,更換新濾芯。否則產品性能可能
會下降。
請勿推壓或倚靠本產品,因為它可能會翻倒並導致人
身傷害或產品故障。
該產品不去除一氧化碳(CO)或氡(Rn)。在涉及
燃燒過程和危險化學品的事故中,它不能用作安全
裝置。
重要提示:
STARKVIND 空氣淨化器可作為獨立設備使用,也可與
TRÅDFRI 網關和宜家家居智慧應用程式配合使用。
快速指南
如果您有IOS設備:
前往 App Store,下載宜家家居智慧應用。該應用程式
將帶您完成向您的 TRÅDFRI 網關添加 STARKVIND 空氣
淨化器的過程。
如果您有安卓設備:
轉到 Google Play 或者其它應用市場,找到並下載宜家
家居智慧應用。該應用程式將帶您完成向您的 TRÅDFRI
網關添加 STARKVIND 空氣淨化器的過程。
配對: 為您的 TRÅDFRI 網關添加 STARKVIND 空
氣淨化器。
此產品不適合8歲以下兒童、有身心或感官障礙、缺乏經驗及知識
的人單獨使用,除非有人在一旁指導看顧,確保使用安全及了解相
關危險。不可讓兒童將產品當作玩具。
不可讓兒童單獨清潔和維護產品。
17
STARKVIND空氣淨化器:
卸下前蓋即可找到配對按鈕。
網關和接收器之間的距離是在戶外測量的。
不同的建築材質及設備擺放位置會影響無線傳輸的有
效範圍。
如果應用程式無法將您的空氣淨化器連接到網關,請
嘗試將空氣淨化器移近您的網關。
風扇速度控制
風扇速度可在 1 至 5 和自動模式之間調節。
自動模式
在自動模式下,產品根據環境空氣品質選擇風扇速度。
空氣品質感測器處於啟動狀態,在空氣淨化器運行時測
量 PM 2.5 顆粒。
僅在宜家家居智慧應用中。
空氣品質指標(PM 2.5):
綠色:0-35 /好
黃色:36-85 /正常
紅色:86- /不好
工作溫度:0°C 至 40°C。
運行時的濕度:10 至 60% RH
(推薦的工作濕度:40-60% RH)
當 STARKVIND 空氣淨化器第一次接通電源時,控制台
上的 LED 燈會連續亮起。當 LED 燈停止發光時,產品
就可以使用了。
按下控制旋鈕將其置於自動模式,或轉到所需的水準。
再次按下旋鈕將其關閉。
長按會啟動控制鎖。也可以通過宜家家居智慧應用進
行控制。
維護保養說明
清潔前請拔下產品插頭。
要清潔本產品,請用柔軟的濕布擦拭。用另一塊柔軟的
幹布擦乾。
定期真空清潔前置濾芯。
注意!
切勿使用研磨清潔劑或化學溶劑,因為這些會損壞產
品。
清潔空氣品質感測器
定期真空清潔空氣品質感測器。
濾芯更換
更換濾芯時,使用者必須按照以下步驟進行:
控制台上的一個 LED 燈亮起,表示您應該檢查您的濾芯
AUTO
1
2
3
4
5
警告!
更換濾芯時必須斷開電源線!
1. 斷開電源,等待風扇停止。
2. 拆下前置濾芯,根據前置濾芯的髒程度,用真空吸塵
器或水清潔前置濾芯。
3. 拆下濾芯,小心處理用過的濾芯。根據當地廢物處理
環境法規處理濾芯。
4. 清潔內部,清除所有灰塵和污垢。
5. 插入新濾芯。(請注意只能觸摸空氣濾芯的框架)。
6. 重新連接電源線。
7. 更換濾芯後,按住重定按鈕 3 秒鐘。重置會初始化濾
芯更換週期計數器。
8. 將前置濾芯固定到位。
• 更換濾芯後徹底洗手。
3 sec.
18
技術規範
型號:STARKVIND 空氣淨化器
類型:E2007
尺寸:寬度:51 釐米 x 高:53 釐米 x 深度:19 釐米
重量:大約 5.9 公斤
輸入:24.0V DC, 1.3A, 31.0W
有效範圍:10 米(戶外測量資料)
操作頻率:2400~2483.5MHz
輸出功率:8 dBm
濾芯:
用於顆粒去除的濾芯。
可選:空氣淨化濾芯。
電源單元
類型:KA4802A-2402000P
輸入:100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Output: 24.0V DC , 最大 2.0A, Max 48.0W
(僅限歐盟/英國)
平均有效效率: 87,7 %
低負載效率(10%):78.7 %
無負載功耗:0.1 W
僅限室內使用
製造商:IKEAofSwedenAB
地址:Box702,SE-34381Älmhult,SWEDEN
STARKVIND空氣淨化器E2007:
帶顆粒濾芯的操作模式(帶空氣濾芯)
水準 雜訊 CADR 功率
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
建議的濾芯更換週期可能因操作環境而異。
濾芯 循環 操作
前置濾芯 每 2~4 周 清潔
空氣品質感測器 每 6 個月 清潔
粒子濾芯 每 6 個月 替換
空氣濾芯 每 6 個月 替換
保留使用說明以供日後參考
垃圾桶畫叉圖案表示產品不可當作家庭廢棄物丟棄。產
品須依當地廢棄物規定丟棄處理。與家庭廢棄物分開擺
放,可幫助減少送往焚化爐或掩埋場的廢棄物數量,並
降低可能危害人體健康和環境的機會。請向IKEA客服部
取得更多相關資訊。
19한국어
전기안전
손상된 전원 플러그나 헐거운 콘센트는 사용하지
마십시오.
전원 코드를 잡고 제품을 이동하지 마십시오.
전원 코드가 손상되거나 변형될 위험이 있으므로 억지로
구부리거나 무거운 물체 아래에 놓지 마십시오.
콘센트가 젖어 있다면 조심스럽게 플러그를 뽑고 콘센트가
완전히 마를 때까지 기다린 후에 다시 사용하십시오.
젖은 손으로 전원 플러그를 만지지 마십시오.
전원 플러그를 계속 꽂았다 뽑았다 하지 마십시오.
수리, 검사, 부품 교환 전에는 제품에서 플러그를
꽂으십시오.
전원 플러그에 먼지나 물기가 있다면 닦아 내십시오.
제품을 오랫동안 쓰지 않을 예정이라면 플러그를 뽑아
두십시오.
전원 코드가 손상되었다면 위험하므로 제조사나 수리점,
그 외 유자격자에게 교환을 의뢰해야 합니다.
전원 코드를 수리하거나 개조하려 하지 마십시오.
본 제품은 반드시 내장된 전원 장치와 함께 사용해야
합니다.
손상된 부품이 있다면 제품을 사용하지 말아야 합니다.
설치안전
본 제품은 가정용으로 일반적인 작동 환경에서만
사용해야 합니다.
열이 발생하는 장치 가까운 곳에 공기 정화를 설치하지
마십시오.
젖은 환경이나 욕실 등 습도가 높은 곳, 이나 온도 편차가
큰 곳에서는 제품을 사용하지 마십시오.
본 제품이 설치돼 있더라도 조리 중에는 적절한 환기를
해주거나 정기적으로 진공 청소를 하거나 배출 후드 또는
팬을 작동해야 합니다.
제품은 항상 건조하고 바닥이 고르고 안정적이며 수평인
곳에 놓고 사용하십시오.
제품 주변에는 30cm 이상 공간을 확보하십시오.
인화성 기체나 가연성 물질이 사요 중이거나 보관돼 있는
곳에서는 제품을 사용하지 마십시오.
제품에 과도하게 힘을 가하거나 충격을 가하지 마십시오.
공기 흐름을 방해할 만한 물체를 제품 주변에 놓지
마십시오.
작동시안전
제품을 물에 넣지 마십시오.
제품을 분해, 수리 또는 개조하지 마십시오.
제품을 청소하기 전에는 플러그를 뽑으십시오.
공기 청정기에서 잡음이 들리거나 타는 냄새가 나거나
연기가 난다면 즉시 콘센트에서 전원 플러그를 뽑고 당사
고객 지원 센터로 연락하십시오.
공기 흡입구에 인화성 물질을 분사하지 마십시오.
공기 흡입구나 배출궁 손가락이나 이물질을 넣지
마십시오.
필터는 필터 교환 주기에 맞춰 새 필터로 교환하십시오.
그러지 않으면 제품 성능이 떨어질 수도 있습니다.
본 제품을 밀거나 제품에 기대면 제품이 옆으로 넘어져
부상을 당하거나 제품이 오작동할 수도 있습니다.
본 제품은 일산화탄소(CO)나 라돈(Rn)을 제거하지
않습니다. 연소 과정이나 유해성 화학물질이 연루된 사고
발생 시 본 제품을 안전 장치로 쓰면 안 됩니다.
중요
STARKVIND 공기 청정기는 단독으로도 작동하고 TRÅDFRI
Gateway, IKEA Home 스마트 앱과도 호환됩니다.
간편안내
IOS기기이용시
App Store에서 IKEA Home 스마트 앱을 다운로드 받습니
다. 앱이 STARKVIND 공기 청정기를 TRÅDFRI Gateway에
자동으로 추가합니다.
Android기기이용시
Google Play에서 IKEA Home 스마트 앱을 다운로드 받습
니다. 앱이 STARKVIND 공기 청정기를 TRÅDFRI Gateway
에 자동으로 추가합니다.
페어링:STARKVIND 공기 청정기를 TRÅDFRI
Gateway에 추가.
8세 이상의 어린이 및 신체적, 감각적 또는 정신적 기능이 저하되었거나
경험 및 지식이 없는 사람은 이들의 안전을 책임지는 사람이 가전제품의
안전 사용에 관한 감독이나 지침을 제공하고 관련 위험을 이해한 경우에
만 본 가전제품을 사용할 수 있습니다. 어린이가 가전제품을 가지고 놀아
서는 안 됩니다.
감독하는 사람 없이 어린이가 청소 및 사용자 유지관리를 해서는 안 됩니
다.
20
STARKVIND공기청정기
전면 덮개를 걷어내면 페어링 버튼이 보입니다.
게이트웨이와 수신기 사이 거리는 장애물이 없을 때
기준입니다.
각종 건축 자재와 장치의 배치가 무선 연결 거리에 영향을
줄 수도 있습니다.
앱이 공기 청정기와 게이티웨이를 연결하지 못한다면
공기 청정기를 게이트웨이 가까이 옮겨 보십시오.
팬속도제어
팬 속도는 1~5와 Auto 모드로 조절할 수 있습니다.
Auto모드
Auto 모드에서는 제품이 주변 공기 질에 따라 팬 속도를 선
택합니다.
공기 정화기가 가동 중일 때에는 공기 질 센서가 작동하고
PM 2.5 입자를 가리킵니다.
IKEA Home 스마트 앱에 한함.
공기 질(PM 2.5) 표시등
초록색:0-35 / 좋음
노란색:36-85 / 양호
빨간색:86- /좋지 않음
작동 온도: 0~40°C.
작동 시 습도: 10~60% RH
(권장 작동 습도: 40~60% RH)
STARKVIND 공기 정화기가 본체에 처음 연결되면 제어판의
LED등이 차례로 켜집니다. LED등이 점등을 멈추면 제품은
사용 준비가 끝난 것입니다.
제어 손잡이를 눌러 Auto 모드로 놓거나 돌려 원하는 수준
에 맞춥니다. 손잡이를 다시 돌리면 꺼집니다.
길게 누르면 제어장치가 잠깁니다. IKEA Home 스마트에서
도 제어가 가능합니다.
관리지침
제품을 청소하기 전에는 플러그를 뽑습니다.
제품을 청소할 때에는 부드러운 헝겊을 물에 적셔 닦습니다.
이어서 부드럽고 마른 천으로 물기를 닦아냅니다.
프리 필터는 가끔씩 진공 청소합니다.
참고!
제품이 손상될 수 있으므로 마모성 세척제나 화학 용제는 사
용하지 마십시오.
공기질센서청소
공기 질 센서는 정기적으로 진공 청소합니다.
필터교환
필터를 교환할 때에는 반드시 다음과 같이 해야 합니다.
제어판에 LED등이 하나 켜지면 필터를 확인하라는 뜻입
니다.
AUTO
1
2
3
4
5
경고!
필터 교환 시에는 반드시 전원 공급장치 코드를 분리해야
합니다!
1. 전원을 끄고 팬이 멈추기를 기다립니다.
2. 프리필터를 떼어내 오염 정도에 따라 진공 청소기나 물
로 청소합니다.
3. 필터를 떼어냅니다. 다 쓴 필터는 조심스럽게 다룹니다.
폐기물 처리 법규에 따라 필터를 처리합니다.
4. 내부를 청소하면서 먼지와 오물을 모두 제거합니다.
5. 새 필터를 끼웁니다. (가스 필터를 프레임만 만져야 합
니다.)
6. 전원 공급장치 코드를 다시 연결합니다.
7. 필터를 교환하고 난 후에는 RESET 버튼을 3초간 누릅니
다. 그러면 필터 교환 주기 카운터가 초기화됩니다.
8. 프리 필터를 제자리에 고정합니다.
• 필터를 교환한 후에는 손을 깨끗이 씻습니다.
3 sec.
/