JVC Music Mixer KM-H3000E, KM-H2500E, KM-H2500U, KM-H3000E, KM-H3000U ユーザーマニュアル

  • こんにちは!JVC KM-H2500E/UとKM-H3000E/Uのユーザーマニュアルの内容を理解しています。HD-SDI接続方法からメニュー操作、キーイング、トランジションなど、この機器に関するご質問にお答えします。お気軽にご質問ください!
  • 電源の入れ方は?
    HD-SDIケーブルの接続方法は?
    メニューシステムの操作方法は?
    ソースの切り替え方法は?
    トランジションの実行方法は?
IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 IN 5 IN 6 IN 7 IN 8 IN 9 IN 10 IN 11 IN 12
AUX 1 AUX 2 AUX 3 PV PGM 1 PGM 2 ANLG
OUT
REF
OUT 1
REF
OUT 2
REF
OUT 3
REF IN
GPI
TALLY
PS 1 PS 2
POWER
ON
OFF
UPGRADE
EDITOR
1
2 4
6
5
3
Getting Started | Mise en route | Primeros pasos |
Erste Schritte | Come iniziare | Начинаем | |
KM-H2500E/U
KM-H3000E/U
KM-H3000E/UKM-H3000E/U
KM-H2500E/U
© 2008 Victor Company of Japan Limited. All rights reserved. Iss. 1b
1 Connect HD-SDI cables from all
input sources to video inputs.
2 Connect HD-SDI cable from
preview to PV output.
3 Connect HD-SDI cable from
program to PGM 1 output.
4 Connect external Tri-level or
Black Burst sync to REF IN
input.
5 Connect power supply to PS 1
and to mains power.
6 Turn on Power switch.
1 Connecter les câbles HD-SDI
de toutes les sources aux
entrées vidéo.
2 Connecter le câble HD-SDI du
moniteur de prévisualisation à
la sortie PV.
3 Connecter le câble HD-SDI du
programme à la sortie PGM 1.
4 Connecter la synchro (réf.
externe à 3 niveaux ou salve de
noir) à l’entrée REF IN.
5 Connecter l’alimentation à la
fiche PS 1 et au secteur.
6 Mettre l’appareil sous tension.
1 Conecte los cables HD-SDI de
todas las fuentes de entrada a
las entradas de vídeo.
2 Conecte el cable HD-SDI de
vista previa a la salida de PV.
3 Conecte el cable HD-SDI de
programa a la salida de PGM 1.
4 Conecte la sincronización
externa Tri-level o Black Burst a
la entrada REF IN.
5 Conecte el cable de
alimentación a PS 1 y a la red
eléctrica.
6 Pulse el interruptor de
encendido.
1 Schließen Sie die HD-SDI
Kabel von allen Input-Quellen
an die Video-Inputs an.
2 Schließen Sie das HD-SDI
Kabel von Vorschau an den PV
Output an.
3 Schließen Sie das HD-SDI
Kabel von Programm an den
PGM 1 Output an.
4 Schließen Sie die externe
dreistufige oder die Black Burst
Sync an den REF IN Input an.
5 Schließen Sie das Stromkabel
an PS 1 und an die Steckdose
an.
6 Schalten Sie die
Stromversorgung ein.
1 Collegare i cavi HD-SDI uscenti
da tutte le sorgenti di ingresso
agli ingressi video.
2 Collegare il cavo HD-SDI
dall’ingresso anteprima
all’uscita PV.
3 Collegare il cavo HD-SDI
dall’ingresso programmazione
all’uscita PGM 1.
4 Collegare il segnale di
sincronizzazione esterno su tre
livelli o Black Burst all’ingresso
REF IN.
5 Collegare l’alimentatore a PS 1
e alla rete elettrica.
6 Accendere lo switcher.
1 Подключите кабели HD-SDI от
всех источников входных
сигналов к видеовходам.
2 Подключите кабель HD-SDI от
модуля предварительного
просмотра к выходу PV.
3 Подключите кабель HD-SDI от
программного модуля к
выходу PGM 1.
4 Подключите внешний
синхронизирующий
«трехуровневый» сигнал или
сигнал типа «черное поле» к
входу REF IN.
5 Подключите электропитание к
PS 1 от сети электропитания.
6 Включите выключатель
электропитания.
1 将 线缆从所有输入素
材连接至视频输入。
2 将 线缆从预览连接至
输出。
3 将 线缆从节目连接至
PGM 1 输出。
4 将外部三电平或黑场脉冲同步信
号连接至 输入。
5 将电线连接至 和电源。
6 打开电源开关。
1
2
3
4
5
6
KM-H3000E/U
STORE RECALL
MENU NEXT
CHR
KEY
AUTO
SEL
DVE
AUX
2
AUX
3
AUX
1
KEY 3
SEL
KEY 2
SEL
BKGD KEY 1 KEY 2 KEY 3
DISS WIPE DVE
AUTO
TRANS
CUT
BLACK/
MATTE
INPUT 1/
INPUT 9
INPUT 2/
INPUT 10
INPUT 3/
INPUT 11
INPUT 4/
INPUT 12
INPUT 5 INPUT 6
INPUT 7/
MEDIA 1
INPUT 8/
MEDIA 2
SHIFT
KEY 1
TRANS
KEY 2
TRANS
KEY 3
TRANS
PUSH PUSH PUSH
AUX
PGM
AUX
PV
AUX
CLN
MULTI FORMAT DIGITAL PRODUCTION SWITCHER KM-H3000
KEY/AUX
PROGRAM
PRESET
0
1
2
3
4
5
6
7 9
8
RESET
STATUS OPTIONS SYSTEM REF CONFIG
USER PERS SAVE LOAD
KM-H2500E/U
0
1
2
3
4
5
6
7 9
8
STORE RECALL
MENU NEXT
CHR
KEY
AUTO
SEL
DVE
AUX
SEL
KEY 2
SEL
BKGD KEY 1 KEY 2
DISS WIPE DVE
AUTO
TRANS
CUT
BLACK/
MATTE
INPUT 1/
INPUT 5
INPUT 2/
INPUT 6
INPUT 3/
MEDIA 1
INPUT 4/
MEDIA 2
SHIFT
KEY 1
TRANS
KEY 2
TRANS
RESET
STATUS OPTIONS SYSTEM REF CONFIG
USER PERS SAVE LOAD
PUSH PUSH PUSH
AUX
PGM
AUX
PV
AUX
CLN
MULTI FORMAT DIGITAL PRODUCTION SWITCHER KM-H2500
KEY/AUX
PROGRAM
PRESET
1 2
3
4
5
6
7
8
1 2
3
4
5
5
7
8
Menu System
Press MENU (2) and then a Pattern
button (1) to display menus.
Use knobs to select menu items (3).
Press NEXT (2) to cycle menu
pages.
Choosing Sources
Press source button on KEY/AUX,
PRESET, or PROGRAM bus (5).
Transitions
Choose items for next transition (6).
Select transition type (6).
Perform transition (6) (7) (8).
Keying
Select Key type (4).
Select source on KEY/AUX bus (5).
Memories
Press STORE or RECALL (3).
Press a Pattern button (1) to select
memory location.
Système de menus
Appui sur MENU (2) et un bouton de
volet (1) pour afficher les menus.
Boutons pour sélectionner les
éléments de menu (3).
Appui sur NEXT (2) : parcourir les
pages du menu.
Choix des sources
Appui sur un bouton de source sur le
bus KEY/AUX, PRESET ou
PROGRAM (5).
Transitions
Choix des éléments de la transition
suivante (6).
Choix du type de transition (6).
Réalisation de la transition (6) (7)
(8).
Incrustation
Choix du type (4).
Sélection de la source sur le bus
KEY/AUX (5).
Mémoires
Appui sur STORE ou RECALL (3).
Appui sur un bouton de volet (1)
pour choisir l’emplacement mémoire.
Sistema de menús
Pulse MENU (2) y, a continuación,
uno de los botones de patrón (1)
para visualizar los menús.
Utilice los botones giratorios para
seleccionar opciones del menú (3).
Pulse NEXT (2) para ir a las páginas
del menú.
Elección de la fuente
Pulse el botón de fuente en el bus
KEY/AUX, PRESET o PROGRAM
(5).
Transiciones
Seleccione las opciones para la
siguiente transición (6).
Seleccione el tipo de transición (6).
Realice la transición (6) (7) (8).
Acciones de clave
Seleccione el tipo de clave (4).
Seleccione la fuente en el bus
KEY/AUX (5).
Memorias
Pulse STORE o RECALL (3).
Pulse un botón de patrón (1) para
seleccionar la posición de la
memoria.
Menüsystem
Drücken Sie MENU (2) und dann
eine Mustertaste (1), um die Menüs
anzuzeigen.
Verwenden Sie die Knöpfe, um die
Menüelemente auszuwählen (3).
Drücken Sie NEXT (2), um die
Menüseiten zu durchlaufen.
Auswahl von Quellen
Drücken Sie die Quellentaste auf
dem KEY/AUX, PRESET oder
PROGRAM Bus (5).
Übergänge
Wählen Sie die Elemente für den
nächsten Übergang (6) aus.
Wählen Sie einen Übergangstyp.
Führen Sie den Übergang (6) (7) (8)
aus.
Schlüsselverfahren
Wählen Sie Schlüsseltyp (4).
Wählen Sie die Quelle auf dem
KEY/AUX Bus (5).
Speicher
Drücken Sie STORE oder RECALL
(3).
Drücken Sie eine Mustertaste (1),
um den Speicherort auszuwählen.
Struttura dei menu
Premere MENU (2) e il tasto pattern
(1) per visualizzare i menu.
Usare le manopole per selezionare
le voci di menu (3).
Premere NEXT (2) per scorrere le
pagine dei menu.
Selezione delle sorgenti
Premere il tasto corrispondente alla
sorgente desiderata sul bus
KEY/AUX, PRESET o PROGRAM
(5).
Transizioni
Selezionare gli elementi desiderati
per la transizione successiva (6).
Selezionare il tipo di transizione (6).
Eseguire la transizione (6) (7) (8).
Uso delle chiavi
Selezionare il tipo di chiave (4).
Selezionare la sorgente sul bus
KEY/AUX (5).
Memorie
Premere STORE o RECALL (3).
Premere un tasto pattern (1) per
selezionare l’ubicazione di memoria.
Системное мен
Нажмите MENU (2), а затем кнопку
шаблона (1), чтобы отобразить
меню.
С помощью ручек управления
выберите элементы меню (3).
Нажимайте кнопку NEXT (2), чтобы
переключаться между страницами
меню.
Выбор источников
Нажмите кнопку источника на
шине KEY/AUX, PRESET или
PROGRAM (5).
Монтажные переходы
Выберите элементы для
следующего монтажного перехода
(6).
Выберите тип монтажного
перехода (6).
Выполните монтажный переход (6)
(7) (8).
Спецэффекты
Выберите тип спецэффекта (4).
Выберите источник на шине
KEY/AUX (5).
Сохраненные данные
Нажмите STORE или RECALL (3).
Чтобы выбрать соответствующую
ячейку памяти, нажмите кнопку
шаблона (1).
菜单系统
按 ,然后按特技图形
显示菜单。
使用旋钮选择菜单项目 。
滚动到下一个菜单页面。
选择素材
按或
(5)总线上的素材按钮。
转换
选择下一转换项目
选择转换类型
执行转换
抠像
选择转换类型
选择 总线上的素材
记忆
按或
按特技图形按钮选择记忆位置。
(5)
Reference | Référence | Referencia | Referenz |
Riferimento | Ссылка | |
KM-H2500E/U
KM-H3000E/U
/