Omron S8VK-WB ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
z Installing/Storage Environment
Store the Product at a temperature of í40 to 85°C and a humidity of 95% or less.
Take adequate measures to ensure proper heat dissipation to increase the long-term reliability of the Product.
Th
e Product is cooled by natural convection. Mount it so that air convection will occur around it.
1 Direction of air circulation
2 Space above and below the Product: 23 mm min.
3 Horizontal separation 0 mm or more
• A different derating curve from the one for the standard mounting must be used if the horizontal
separation is less than 15 mm.
• The internal parts may occasionally deteriorate or be damaged. Do not use the Product in areas
outside the derating curves.
• Use the Product at a humidity of 95% or less.
• Avoid places where the Product is subjected to direct sunlight.
• Do not use the Product in locations where liquids, foreign matter, or corrosive gases may enter the
interior of the Product.
Avoid places subject to shock or vibration. A device such as a contact breaker may be a vibration source. Install
the Product away from contactors and other parts and devices that are sources of vibration.
• If the Product is used in an area with excessive electronic noise or surge, be sure to separate the
Product as far as possible from the noise and surge sources.
• The internal parts may occasionally deteriorate and be broken due to adverse heat radiation. Do not
loosen the screws on the Product.
JPN
 
©All Rights Reserved
Fig.3
Fig.4
Fig.3
JPN
JPN
/COM
Fig.2 DIN
Fig.2
Fig.2
INSTRUCTION MANUAL
S8VK-WB
S8VK-WB
EN
OMRON Corporation
SHIOKOJI HORIKAWA, Shimogyo-Ku, Kyoto, 600-8530 Japan
Thank you for purchasing the S8VK-WB. This Instruction Manual describes the
functions, performance, and application methods required to use the S8VK-WB.
Please observe the following items when using S8VK-WB.
• Make sure that a specialist with electric knowledge operates the S8VK-WB.
• Read and understand this Instruction Manual, and use the Product with enough
understanding.
Keep this Instruction Manual close at hand and use it for reference during operation.
5655754-1A (Side-A)
MODEL
JPN
CAUTION
• Minor electric shock, fire, or Product failure may occasionally occur. Do not
disassemble, modify, or repair the Product or touch the interior of the Product.
• Minor burns may occasionally occur. Do not touch the Product while power is being
supplied or immediately after power is turned OFF.
• Minor injury due to electric shock may occasionally occur. Do not touch the
terminals while power is being supplied.
Working voltage can be 815 V max. inside. This voltage can be also available 30 s
after the switch off.
• Minor electric shock, fire, or Product failure may occasionally occur. Do not allow
any pieces of metal or conductors or any clippings or cuttings resulting from
installation work to enter the Product.
y Key to Warning Symbols
• If the circuit-breaker is tripped or the fuse is welded, the equipment may have been
serious failed. Do not turn ON the input again.
y Warning Symbols
WARNING
If a wire becomes disconnected from the terminal block, electric shock may occur.
When connect the wires to the terminal block, insert the solid wire or ferrule straight
into the terminal block until the end strikes the terminal block.
Safety standards
EN
z UL62368-1, EN62368-1,
CSA C22.2 No.62368-1
According to Overvoltage category II.
z EN62477-1
• Overvoltage category III, altitude: 2,000 m
max.
• Overvoltage category II, altitude: 2,000 m
above, and 3,000 m max.
• This equipment is for protection class I.
: According to EN62477-1.
z EN61558-2-16/IEC61558-2-16
Matters related to EN61558-2-16/IEC61558-2-16
Switch mode power supply (SMPS) :
Short-circuit-proof safety isolating
transformer:
z CSA C22.2 No.107.1
Caution: For Use In A Controlled Environment.
Refer To Manual For Environmental Conditions.
z Ambient temperature /
Surrounding Air Temperature
Max. 55°C at 80% load, 40°C at 100% load
(>40°C Load derating: 1.33%/K)
z Pollution degree
Use in pollution degree 2 environment.
z Conformance to RCM
The Power Supply complies with RCM as an
industrial device.
SWITCHING
POWER SUPPLY
JPN
JPN
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury. Additionally, there may be severe
property damage.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury or in property damage.
CAUTION
WARNING
Precautions for Safe Use
z Recommended Circuit-breakers and Fuses
• During the Product failure, fire or electric shock may occur. Be sure to use the recommended
circuit-breaker or fuse.
• To comply with safety standards, be sure to use the following recommended circuit-breakers to
connect the input to the Product.
• For input connection, follow Fig. 4.
• A circuit breaker or fuse can be changed only by the indicated person or skilled person.
zPower Distribution System
For input connection, follow Fig. 4. In the case of 3-phase 4-wire system, without connecting the neutral
wire, connect the other 3 wires to L1/+, L2 and L3/-.
The equipment is for building-in into a Class I equipment. The marking text must be provided when
marketed in applicable countries.
z Installation/Wiring
• Connect the ground completely. A protective earthing terminal stipulated in safety standards is used.
Electric shock or malfunction may occur if the ground is not connected completely.
• Minor fire may possibly occur. Ensure that input and output terminals are wired correctly.
• Minor fire may possibly occur. When switching the Product, be sure to check the equipment voltage
and use the appropriate Product.
• To prevent wiring materials from smoking or ignition, confirm wire ratings and use the wiring materials
given in the following table.
Suitability for Use
EN
EN
z Conformance to EU Directives
Refer to the catalog and this instruction manual for details on the operating condition for compliance
with the EMC Directive.
• Warning: Conforms to Class A at 2-phase input with no external filters.
In a residential, commercial or light industrial environment it may cause radio interference. This Product
is not intend to be installed in a residential environment; in a commercial and light industrial
environment with connection to the public mains supply, the user may be required to take adequate
measures to reduce interference.
8 mm
8 mm
10 mm
15 mm
10 mm
12 mm
12 mm
16 mm
14 mm
8 mm
10 mm
10 mm
12 mm
12 mm
Not recommended
18 mm
Not recommended
21 mm 18 mm
18 mm
15 mm
1
2
3
• Do not apply more than 40 N (100 N for the output terminal block of the S8VK-WB960 ) force to the
terminal block when you insert wiring or insert a flat-blade screwdriver into the release hole.
• Do not wire anything to the release holes.
• Do not tilt or twist a flat-blade screwdriver while it is inserted into a release hole on the terminal block.
The terminal block may be damaged.
• Insert a flat-blade screwdriver into the release holes at an angle. The terminal block may be damaged
if you insert the screwdriver straight in.
• Do not allow the flat-blade screwdriver to fall out while it is inserted into a release hole.
• Do not bend a wire past its natural bending radius or pull on it with excessive force.
Doing so may cause the wire disconnection.
• Do not insert more than one wire into each terminal insertion hole.
• Do not pre-solder the ends of the wires. Doing so will inhibit proper connection.
• If there is a possibility that the Unit will be subject to vibration or shock, use Wires with Ferrules or
Stranded Wires.
• To allow heat to dissipate, always remove the sheet covering the Product for wiring before you turn
ON the power.
z INPUT OK Indicator
The INPUT OK indicator will light when the input voltage exceeds the lower limit value of the permissible range.
Note: The voltage may be applied even if the indicator does not light. Be sure to check the input voltage
when performing wiring.
z DC OK Indicator/Signal Output
The DC OK indicator will light when the output voltage is more than 90% of the rated output voltage, and
the internal MOS FET relay is conducted (turned ON).
Notes:
• The output voltage may be generated even if the indicator does not light. Be sure to check the output
voltage when connecting to the load.
• The signal output function monitors the voltage of the Product's output terminals. Be sure to measure
the voltage of the load terminal when checking the accurate voltage status applied to the load.
• If the output voltage is set to less than 90% of the rated output voltage, the indicator may go off and
the signal output may be turned OFF.
z Output Voltage Adjustment
• The output voltage adjuster (V. ADJ) may possibly be damaged if it is turned with unnecessary force.
Do not turn the adjuster with excessive force.
• After completing output voltage adjustment, be sure that the output power or output current does not
exceed the rated output power or rated output current.
Stripping length
Note: When using multiple units through a connecting wire, select a circuit breaker or fuse in
consideration of the input current and inrush current.
Note:
During a short-circuit, the indicator will operate intermittently due to the overload protection
function. When this happens, the indicator will blink in accordance with the intermittent operation,
and the Iout > 100% signal output will repeated turn ON and OFF. The shortest ON time of the
Iout > 100% signal output during intermittent operation is 5 ms.
z Specifications of the Signal Output Terminals
(between DC OK Signal Output Terminal and COM Terminal, and between
Iout > 100% Signal Output Terminal and COM Terminal)
30 VDC max., 50 mA max., residual voltage when ON less than 2 V, leakage current when OFF less than 0.1 mA.
Notes:
• The Product is not equipped with an internal current limiting circuit, so be sure that the current
flowing to the signal output terminals does not exceed 50 mA.
• Be sure to check that the signal output terminals are working normally after wiring.
z See the product catalog for details.
z Iout > 100% Indicator/Signal Output
The Iout > 100% indicator lights up when the output current exceeds the rated output current, and the
internal MOS FET relay is conducted (turned ON).
Omron Companies shall not be responsible for conformity with any standards, codes or
regulations which apply to the combination of the Product in the Buyer’s application or use
of the Product. At Buyer’s request, Omron will provide applicable third party certification
documents identifying ratings and limitations of use which apply to the Product. This
information by itself is not sufficient for a complete determination of the suitability of the
Product in combination with the end product, machine, system, or other application or use.
Buyer shall be solely responsible for determining appropriateness of the particular Product
with respect to Buyer’s application, product or system. Buyer shall take application
responsibility in all cases.
NEVER USE THE PRODUCT FOR AN APPLICATION INVOLVING SERIOUS RISK TO
LIFE OR PROPERTY OR IN LARGE QUANTITIES WITHOUT ENSURING THAT THE
SYSTEM AS A WHOLE HAS BEEN DESIGNED TO ADDRESS THE RISKS, AND THAT
THE OMRON PRODUCT(S) IS PROPERLY RATED AND INSTALLED FOR THE
INTENDED USE WITHIN THE OVERALL EQUIPMENT OR SYSTEM.
3-phase
2-phase
DC
3-phase
2-phase
DC
3-phase
2-phase
DC
Circuit breaker:
480 VAC min., 4 to 20 A, Type B, C, or D characteristics
Circuit breaker:
480 VAC min., 4 to 20 A, Type B, C, or D characteristics
Fuse: Fast-acting type, 600 VDC min., 5 A
Circuit breaker:
480 VAC min., 4 to 20 A, Type B, C, or D characteristics
Circuit breaker:
480 VAC min., 4 to 20 A, Type B, C, or D characteristics
Fuse: Fast-acting type, 600 VDC min., 5 A
Circuit breaker:
480 VAC min., 6 to 20 A, Type B, C, or D characteristics
Circuit breaker:
480 VAC min., 8 to 20 A, Type B, C, or D characteristics
Fuse: Fast-acting type, 600 VDC min., 8 A
Model Input
Recommended Items (per one Product)
S8VK
-WB240
S8VK
-WB480
S8VK
-WB960
Recommend Wire:
Notes: Use copper stranded or solid wires.
However, solid wires can not be used for the S8VK-WB960 output terminal.
• Use min. 60°C or 60/75°C wire. (Input line only)
S8VK-WB240
S8VK-WB480
S8VK-WB960
S8VK-WB24024
S8VK-WB24048
S8VK-WB48024
S8VK-WB48048
S8VK-WB96024
S8VK-WB96048
S8VK-WB
S8VK-WB
0.34 to 2.5
0.34 to 2.5
0.5 to 2.5
2 to 2.5
0.75 to 2.5
3.5 to 6
2 to 6
8 to 16
3.5 to 16
0.25 to 2.5
2 to 2.5
22 to 14
22 to 14
20 to 14
14
18 to 14
12 to 10
14 to 10
8 to 6
12 to 6
24 to 14
14
(AWG)(mm2)
Terminal Model Recommend Wire
Recommend Wire Type Recommend Stripping length
Ferrules length Ferrules used Ferrules not used
Input
Output
Signal output/COM
PE (protective earthing)
Precautions for Correct UseEN
Safety Precautions
EN
• During Product failure, fire or electric shock may occur. Be sure to use the
recommended circuit-breaker or fuse. (Refer to Recommended Circuit-breakers and
Fuses in this manual for details.)
0.25 to 1.5 mm2/AWG24 to 16
2 to 2.5 mm
2
/AWG14
6 mm
2
/AWG10
3.5 mm
2
/AWG12
8 to 10 mm
2
/AWG8
14 to 16 mm
2
/AWG6
z In Case there is No Output Voltage
The possible cause for no output voltage may be the presence of an overload or overvoltage
condition, or may be due to the functioning of an internal protective device. The internal protection
circuit may operate if a large amount of surge voltage such as a lightening surge occurs while turning
on the power supply.
In case there is no output voltage, please check the following points before contacting us:
Check the Overload Protected Status:
Check whether the load is in overload status or is short-circuited. Remove wires to load when
checking.
• Check the Overvoltage Protected Status and Internal protected Status:
Turn the power supply off once, and leave it off for at least 3 minutes. Then turn it on again to see if
this clears the condition.
z Insulation Resistance Test
When testing the insulation resistance, use a DC resistance meter at 500 VDC.
Note: To prevent damage, always short all terminals before testing.
d.
z Overvoltage Protection
When an excessive voltage that is approximately 130% of the rated output voltage or more is output,
the output voltage is cut OFF, preventing damage to the load due to overvoltage.
To reset the Power Supply, turn off the input power for at least three minutes and then turn it on again.
Note: Do not turn ON the power again until the cause of the overvoltage has been removed.
z Overload Protection
The overload protection circuit will automatically reduce the output voltage for short circuits and
overcurrents to protect the Power Supply from short-circuit currents and overcurrents. When the output
current falls within the rated range, the overload protection function is automatically cleared.
Notes:
• Internal parts may possibly deteriorate or be damaged if a short-circuited or overcurrent state
continues during operation. Be sure to check that the Iout > 100% indicator is not lit or the Iout >
100% signal output is turned OFF before using.
Internal parts may possibly deteriorate or be damaged if the Product is used for applications with frequent
inrush current or overloading at the load end. Do not use the Product for such applications.
z Dielectric Strength Test
The Product is designed to withstand 3,000 VAC for one minute between input terminals to
together and output terminals to together. When conducting the test, set the cutoff current for the
withstand voltage test device to 20 mA.
Notes:
• If the the full dielectric strength voltage of 3,000 V is applied or turned OFF using the switch on the
tester, the generated impulse voltage may damage the Power Supply. Use the adjustment on the
tester to gradually increase and decrease the voltage.
• To prevent damage, always short all terminals before testing.
z Output Voltage Adjustment
Default Setting: Set at the rated voltage
Adjustment Range: Adjustable within the range shown in the table below using the “V.ADJ” (
ཿ
) on the
front panel of the Product.
Turning clockwise increases the output voltage, and turning
counterclockwise decreases the output voltage.
Note: The output voltage may increase beyond the allowable voltage range when "V.ADJ" (
ཿ
)
operation is performed. When adjusting the output voltage, check the output voltage of the
Product and be sure that the load is not damaged.
z Input Voltage Tolerance
Rating : 380 to 480 VAC (3-phase/2-phase)
• Allowable AC input range: -16 to +20% (320 to 576 VAC)
• When you use the Power supply with an input voltage of more than three-phase 528 VAC, apply a
0.5%/V derating to reduce the load. Additionally, when you use the Power supply with an input
voltage of less than two-phase 380 VAC or more than two-phase 528 VAC, derate 0.5%/V to reduce
the load.
z Mounting
• For mounting types, refer to Fig.2. For DIN Track information, refer to the catalog.
24 to 29.5 V
24 to 28 V
48 to 56 V
Model Adjustment Range
S8VK-WB24024 S8VK-WB024
S8VK-WB024
S8VK-WB
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Phone 31-2356-81-300
FAX 31-2356-81-388
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg, IL 60173-5302 U.S.A
Phone 1-847-843-7900
FAX 1-847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark, Singapore 119967
Phone 65-6835-3011
FAX 65-6835-2711
Nomenclature/
Fig. 3
Fig. 2 Standard mounting / Mounting /
, Input terminal (L1/+)
, Input terminal (L2)
, Input terminal (L3/-)
PE (protective earthing) terminal ( )
(A PE (protective earthing) terminal
stipulated in the safety standards is used.
Connect fully to ground.)
, DC output terminal (+V)
, , DC output terminal (-V)
INPUT OK indicator (INPUT OK: green)
Iout > 100% indicator (Iout > 100%: yellow)
DC OK indicator (DC OK: green)
ཿ Output voltage adjuster (V.ADJ)
Iout > 100% signal output terminal
DC OK signal output terminal
COM terminal
Fig.1
JPN
Nomenclature
EN
Fig.1
2
2
1
3
3
1
111
1
Fig. 1
Fig. 4
TN-S
Power Distribution System / TN-C TT
IT
Fuse/
DC
Circuit breaker/
L1
L2
L3
PE PEN
L3
L1 L1
L2
N
L3
L2
L1
S8VK-WB240
S8VK-WB480
S8VK-WB960
The S8VK-WB240 is shown in the full view drawing.
Circuit breaker/ Circuit breaker/
Circuit
breaker/ Circuit
breaker/
Fig.4
L1
(L2)
L3
PE
S
JPN
10 15°
S8VK-WB: Input terminal block/
PE terminal block
S8VK-WB240: DC output terminal block
S8VK-WB480: DC output terminal block
S8VK-WB: Output signal terminal block/
COM terminal block
S8VK-WB960: DC output terminal
block
S
0.4 mm
2.5 dia.
2.5 mm
Side Front
0.6 to 0.8 mm
4.0 dia.
4.0 mm
Side Front
Flat-blade screwdriver
10 to 15°
13
2
13
2
z
Removing Wires from Push-In Plus Terminal Block
Use the following procedure to remove wires from the
terminal block.
The same method is used to remove stranded wires, solid
wires, and ferrules.
1. Hold a flat-blade screwdriver at an angle and insert it
into the release hole.
2. With the flat-blade screwdriver still inserted into the
release hole, remove the wire from the terminal
insertion hole.
3.
Remove the flat-blade screwdriver from the release hole.
Ɣ Checking Connections
• After the insertion, pull gently on the wire to make sure that it will not come off and the
wire is securely fastened to the terminal block.
• If you use the recommended ferrule, part of the conductor may be visible after the ferrule
is inserted into the terminal block, but the Product insulation distance will still be
satisfied.
• Connecting Wires with Ferrules and Solid Wires
Insert the solid wire or ferrule straight into the terminal
block until the end strikes the terminal block.
If a wire is difficult to connect because it is too
thin, use a flat-blade screwdriver in the same
way as when connecting stranded wire.
Ɣ Connecting Stranded Wires
Use the following procedure to connect the wires to the
terminal block.
1. Hold a flat-blade screwdriver at an angle and insert it
into the release hole.
The angle should be between 10° and 15°.
If the flat-blade screwdriver is inserted correctly, you will
feel the spring in the release hole.
2. With the flat-blade screwdriver still inserted into the
release hole, insert the wire into the terminal hole until it
strikes the terminal block.
3. Remove the flat-blade screwdriver from the release
hole.
z Recommended Flat-blade Screwdriver
Flat-blade screwdriver
10 to 15°
Terminal
(Insertion)
hole Release
hole Ferrules
and solid wires
z
Connecting Wires to the Push-In Plus Terminal Block
Use a flat-blade screwdriver to connect and remove wires.
Use the flat-blade screwdriver shown below.
PE
཰ཱཱཱིིུུྲྀ
ཷླྀཹེཻ
ཿ
z Desconexión de los cables del bloque de
terminales Push-In Plus
Utilice el siguiente procedimiento para extraer cables del
bloque de terminales.
Se utiliza el mismo método para retirar cables trenzados,
sólidos y virolas.
1. Sujete un destornillador de punta plana en ángulo e
insértelo en el orificio de sujeción.
2. Con el destornillador plano todavía colocado en el
orificio de desbloqueo, quite el cable del agujero de
inserción de la terminal.
3. Retire el cable del orificio de inserción del terminal con
el destornillador insertado en el orificio de sujeción.
z Conexión al bloque de terminales Push-In Plus
Ɣ Conexión de cables con virolas y cables sólidos
Inserte el hilo macizo o la férula directamente en el bloque
de terminales hasta que el extremo toque el bloque de
terminales.
Si un hilo es difícil de conectar debido a que es demasiado
delgado, utilice un destornillador de punta plana del mismo
modo que al conectar un cable trenzado.
©All Rights Reserved
• No aplique una fuerza superior a 40 N (100 N para el bloque de terminales de salida de
S8VK-WB960) al bloque de terminales cuando inserte el cableado o cuando inserte un
destornillador de punta plana en el orificio de liberación.
• No intente conectar nada a los orificios de sujeción.
• Cuando inserte un destornillador de punta plana en un orificio de sujeción, no incline ni tuerza el
destornillador. El bloque de terminales podría estar dañado.
• Introduzca el destornillador en los orificios de sujeción con un determinado ángulo. El bloque de
terminales podría dañarse si el destornillador se introduce recto.
• No permita que el destornillador plano caiga mientras lo sujeta en un orificio de sujeción.
No doble un cable más allá de su radio natural de flexión ni tire de él con excesiva fuerza. Si lo hace, se podría romper.
• No introduzca más de un cable en el orificio de inserción del terminal.
No suelde de antemano los extremos de los cables. Si lo hace, no se podrá realizar la conexión correctamente.
• Si existe una posibilidad de que la unidad esté sometida a vibraciones o impactos, use hilos con
férulas o hilos trenzados.
• Para permitir que se disipe el calor, retire siempre la hoja que cubre el producto para el cableado
antes de conectar la alimentación.
z Ajuste de la tensión de salida
• El regulador de tensión de salida (V.ADJ) podría dañarse si se gira con excesiva fuerza. No gire el
regulador con fuerza excesiva.
Tras ajustar la tensión de salida, asegúrese de que la potencia o corriente de salida no superan la salida nominal.
z Indicador de ENTRADA OK
El indicador de ENTRADA OK se enciende cuando el voltaje de entrada supera el valor de límite inferior
del rango permitido.
Nota:
El voltaje se puede aplicar aunque el indicador no se encienda. Asegúrese de comprobar el voltaje
de entrada cuando realice el cableado.
z Indicador de CC OK / Salida de señal
El indicador de CC OK se enciende cuando el voltaje de salida supera el 90% del voltaje nominal y se
conduce el relé MOS FET interno (ACTIVADO).
Fig.1
Fig.3
Fig.4
Fig.3
OMRON no se hace responsable de la conformidad con las normas, códigos o regulaciones aplicables a
la combinación de los productos en la aplicación del cliente o a la utilización del producto. Realizar todas
las gestiones necesarias para determinar la aptitud del producto para los sistemas, aparatos y equipos con
los que vaya a ser utilizado. Conocer y respetar todas las prohibiciones de uso aplicables a este producto.
NO UTILICE NUNCA LOS PRODUCTOS PARA UNA APLICACIÓN QUE IMPLIQUE UN GRAVE
RIESGO PARA LAS PERSONAS O COSAS, SI NO TIENE LA GARANTÍA DE QUE EL SISTEMA HA
SIDO DISEÑADO PARA HACER FRENTE A LOS RIESGOS Y QUE EL PRODUCTO OMRON TIENE LA
POTENCIA ADECUADA Y HAYA SIDO INSTALADO PARA LA UTILIZACIÓN PREVISTA DENTRO DEL
EQUIPO O SISTEMA COMPLETO.
Véase también el catálogo de Productos para conocer la Garantía y la Limitación de Responsabilidad.
z UL62368-1, EN62368-1,
CSA C22.2 No.62368-1
Según la categoría de sobretensión II
z EN62477-1
Categoría de sobretensión III, altitud: 2.000 m máx.
• Categoría de sobretensión II, altitud:
por encima de 2.000 m y 3.000 m máx.
• Este equipo es de protección clase I.
Según EN62477-1.
z EN61558-2-16/IEC61558-2-16
Asuntos relacionados con
EN61558-2-16/IEC61558-2-16
Fuente de alimentación en modo
conmutado (SMPS):
Transformador aislante de seguridad
resistente a cortocircuitos:
z Temperatura ambiente/
Temperatura del aire del entorno
Máx. 55°C al 80% de carga, 40°C al 100% de
carga (>40°C reducción de carga: 1,33%/K)
z Grado de contaminación
Uso en entorno de contaminación de grado 2.
z Cumplimiento con RCM
La fuente de alimentación cumple con RCM
como dispositivo industrial.
S
z Montaje
Para los tipos de fijaciones, consulte la Fig. 2. Para información sobre el carril DIN, consulte el catálogo.
z Tolerancia del voltaje de entrada
Voltaje nominal:
380 a 480 V c.a. (3 fases/2 fases)
• Modo de entrada CA: De -16 a +20% (de 320 a 576 V c.a.)
Cuando utilice la fuente de alimentación con una tensión de entrada de más de 3 fases a 528 V c.a.,
aplique una reducción de 0,5 %/V para reducir la carga. Adicionalmente, cuando utilice la fuente de
alimentación con una tensión de entrada inferior a 2 fases a 380 V c.a. o superior a 2 fases a 528 V
c.a., aplique una reducción de 0,5 %/V para reducir la carga.
z Ajuste de la tensión de salida
Ajuste por defecto: La tensión nominal
Rango de ajuste:
Ajustable dentro del rango que se muestra en la tabla siguiente usando “V.ADJ” (ཿ)
en el panel frontal del Producto. Si se gira en dirección de las agujas del reloj se
aumenta la tensión, y girando en sentido contrario se disminuye la tensión de salida
.
Fig.2
Fig.2
Fig.4
Manuel d’instructions
FR
OMRON Corporation
SHIOKOJI HORIKAWA, Shimogyo-Ku, Kyoto, 600-8530 Japan
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de la S8VK-WB.
Ce manuel d'instructions apporte une description des fonctions, des performances
et des méthodes d'application nécessaires à son utilisation.
Veuillez respecter les points suivants lors de l'utilisation de la S8VK-WB.
• Assurez-vous qu'un spécialiste ayant une bonne connaissance de l'électricité soit
chargé de sa manipulation.
• Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions et vous assurer d'avoir bien
compris le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Gardez ce manuel à portée de main et utilisez-le comme référence pendant son utilisation.
Gracias por comprar el S8VK-WB.
Este manual de instrucciones describe el funcionamiento, el rendimiento y los
métodos de aplicación necesarios para utilizar el S8VK-WB.
Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice S8VK-WB.
• Asegúrese que la persona que utiliza el S8VK-WB sea un especialista que tiene
los conocimientos de electricidad necesarios.
• Lea este manual de instrucciones y asegúrese de entender el funcionamiento del
aparato antes de utilizarlo.
Conserve este manual de instrucciones a mano y consúltelo mientras utilice el producto.
5655754-1A (Side-B)
, Borne d’entrée (L1/+)
, Borne d’entrée (L2)
, Borne d’entrée (L3/-)
Borne PE (mise à la terre) ( )
(Une borne PE (mise à la terre) définie par les
normes de sécurité en vigueur est utilisée.
Assurez-vous d’une mise à la terre parfaite.)
, Borne de sortie c.c. (+V)
, , Borne de sortie c.c. (–V)
Indicateur INPUT OK (INPUT OK: vert)
Indicateur Iout > 100% (Iout > 100%: jaune)
ཾIndicateur DC OK (DC OK: vert)
ཿ Potentiomètre de réglage de la tension
de sortie (V. ADJ)
Borne de sortie du signal Iout > 100%
Borne de sortie du signal DC OK
Borne COM
, Terminal de entrada (L1/+)
, Terminal de entrada (L2)
, ཱུTerminal de entrada (L3/-)
Terminal PE (puesta a tierra de protección) ( )
(A PE (puesta a tierra de protección) se usa
un terminal estipulado en las normas de
seguridad. Conectar completamente a tierra.)
, Terminal salida c.c. (+V)
, , Terminal salida c.c. (– V)
Indicador de ENTRADA OK (ENTRADA OK: verde)
Indicador Iout > 100% (Iout > 100%: amarillo)
Indicador de CC OK (CC OK: verde)
ཿ Potenciómetro de tensión de salida
(V.ADJ)
Terminal de salida de señal Iout > 100%
Terminal de salida de señal CC OK
Terminal COM
Normes de sécurité
FR
z UL62368-1, EN62368-1,
CSA C22.2 N° 62368-1
Conformément à la norme sur les surtensions,
catégorie II.
z EN62477-1
• Classe de surtension III, altitude : 2 000 m max.
• Classe de surtension II, altitude : supérieure
à 2 000 m, et 3 000 m max.
Cette appareil répond à la classe de protection I.
Conformément à la norme EN62477-1.
z EN61558-2-16/IEC61558-2-16
Notions relatives à EN61558-2-16/CEI61558-2-16
• Alimentation à découpage (SMPS) :
• Transformateur d'isolement avec
protection contre les courts-circuits :
z CSA C22.2 N° 107.1
Attention: Pour Utilisation En Atmosphère
contrôlée. Consulter La Notice Technique.
z Température ambiante /
Température de l'air environnant
Max. 55°C avec charge de 80 %, 40°C avec
charge de 100 % (>40°C réduction de charge :
1,33 %/K)
z Degré de pollution
Utiliser en environnement de pollution de degré 2.
z Conformité à RCM
Le bloc d'alimentation est conforme au
marquage RCM en tant qu'appareil industriel.
S
Precaution d’usagepour la sécurité
FR
Fig.1
z Lieu d’installation/stockage
Rangez le produit dans un endroit à la température ambiante de -40 à 85°C et l'humidité relative de
95% maximum.
Prenez les mesures adéquates pour garantir une dissipation thermique appropriée afin d'augmenter la
fiabilité à long terme du produit.
Le produit est refroidi par convection naturelle. Montez-le de sorte que la convection d'air s'effectue
autour du produit.
1 Sens de circulation de l’air
2 Espace au-dessus et en dessous du bloc d'alimentation : 23 mm min.
*3 Espacement horizontal de 0 mm ou plus
Une courbe de réduction de charge différente de celle pour le montage standard doit être utilisée si
l'espacement horizontal est inférieur à 15 mm.
Les éléments internes peuvent occasionnellement être détériorés ou détraqués. N'utilisez pas le
produit dans des endroits en dehors des courbes de réduction de puissance.
Utilisez le produit dans un endroit où l'humidité relative est de 95% maximum.
Eviter les endroits exposés aux rayons directs du soleil.
N'utilisez pas le produit dans des endroits exposés aux projections de liquides, substances étrangères
et gaz corrosifs.
Evitez les endroits soumis aux chocs ou aux vibrations. Éloignez le produit des contacteurs et autres
pièces et dispositifs sources de vibrations.
Si le produit est utilisé dans une zone avec un bruit ou un courant électronique excessif, assurez-vous
d'éloigner autant que possible le produit des sources de bruit.
Il existe un léger risque d'endommagement ou de destruction des composants internes en cas de
diminution de la dissipation thermique. Ne desserrez pas les vis du bloc d'alimentation.
z Disposition/Câblage
• Assurez-vous d’une mise à la terre parfaite : une borne de mise à la terre définie par les normes de
sécurité en vigueur. Si la mise à la terre n'est pas parfaite, cela peut provoquer un choc électrique ou
des dysfonctionnements.
Risque éventuel d’un petit feu. Assurez-vous que les bornes d’entrée et de sortie sont connectées correctement.
• Il existe un risque éventuel d'incendie mineur. Lors du remplacement du produit, bien vérifier la
tension de l'appareil et utiliser le produit approprié.
Pour éviter que les matériaux de câblage produisent de la fumée ou s'enflamment, vérifier les
caractéristiques nominales des fils et utiliser les matériaux de câblage indiqués dans le tableau ci-dessous.
z Système de distribution de courant
Pour la connexion d'entrée, suivez la Fig. 4. Dans le cas d'un système triphasé à 4 fils, connectez les 3
fils à L1/+, L2 et L3/- sans connecter le fil neutre.
z Disjoncteurs et fusibles recommandés
• En cas de panne du produit, un incendie ou un choc électrique pourrait se produire. Veillez à utiliser le
disjoncteur ou le fusible recommandé.
Veillez à utiliser les disjoncteurs recommandés suivants pour connecter l'entrée au produit afin de
respecter les normes de sécurité.
Pour la connexion d'entrée, suivez la Fig. 4.
Seule une personne formée ou qualifiée est autorisée à changer le disjoncteur ou le fusible.
Remarque : Lors de l'utilisation de plusieurs appareils à l'aide d'un câble de raccordement, sélectionnez un
disjoncteur ou un fusible en tenant compte du courant d'entrée et du courant d'appel.
Conditions d'utilisation
FR
z Montage
Pour les types de montage, se reporter à la Fig. 2. Pour des informations sur les rails DIN, se reporter au catalogue.
z Tolérance de tension d'entrée
Courant nominal : 380 à 480 VCA (triphasé/biphasé)
• Plage d'entrée CA autorisée : -16 à +20 % (320 à 576 VCA)
• Lors de l'utilisation de l'alimentation avec une tension d'entrée supérieure à 528 VCA triphasée,
appliquez une réduction de charge de 0,5 %/V pour réduire la charge. En outre, lors de l'utilisation de
l'alimentation avec une tension d'entrée inférieure à 380 VCA biphasée ou supérieure à 528 VCA
biphasée, appliquez une réduction de charge de 0,5 %/V pour réduire la charge.
z Réglage de la tension de sortie
Réglage par défaut : Tension nominale
Plage de réglage :
Réglable dans la plage indiquée dans le tableau ci-dessous à l'aide de “V.ADJ” (ཿ)
sur le panneau avant du produit. Si le bouton est tourné dans le sens des aiguilles
d'une montre, la tension de sortie augmente, et si le bouton est tourné dans le sens
inverse, la tension de sortie diminue.
z Entorno de instalación/almacenaje
Almacene el producto a una temperatura de í40 a 85°C y una humedad del aire del 95% o menos.
• Tome las medidas adecuadas para asegurar la disipación correcta del calor para incrementar la
fiabilidad del producto a largo plazo.
El producto se refrigera por convección natural. Móntelo de modo que pueda tener lugar la
convección del aire a su alrededor.
1 Dirección de circulación de aire
2 Espacio por encima y por debajo del producto: 23 mm min.
3 Separación horizontal de 0 mm o más
• Se deberá utilizar una curva de régimen diferente de la utilizada para el montaje estándar si la
separación horizontal es inferior a 15 mm.
• Los componentes internos pueden en algunos casos deteriorarse o romperse. No utilice el producto
en zonas fuera de las curvas de régimen.
• Utilice el producto con una humedad del 95% o inferior.
• Evitar lugares donde el producto esté expuesto a luz solar directa.
• No utilice el producto en ubicaciones en las que puedan acceder líquidos, materias extrañas o gases
corrosivos al interior del producto.
• Evite lugares sujetos a golpes o vibraciones. Instale el producto lejos de contactores y otras piezas y
dispositivos que sean fuentes de vibraciones.
• Si el producto se emplea en un área con ruido electrónico excesivo o sobrecorrientes, asegúrese de
alejar el producto el máximo posible del ruido y las fuentes de sobrecorriente.
• Riesgo menor de deterioro y destrucción de componentes internos si la disipación de calor queda
mermada. No afloje los tornillos de la unidad de suministro eléctrico.
z Cableado / Instalación
• Asegure una puesta a tierra perfecta. Se utiliza un terminal de puesta a tierra protector conforme
con las normas de seguridad. Si la puesta a tierra no es correcta, puede provocar choques
eléctricos o disfunciones.
• Pueden producirse incendios menores. Asegúrese de que los terminales de entrada y salida están
conectados correctamente.
• Se pueden producir pequeños fuegos. Cuando cambie el producto, asegúrese de comprobar la
tensión del equipo y el uso correcto del producto.
• Para evitar la inflamación o el humo en los materiales de cables, confirme las calificaciones de
cables y utilice los materiales de cables que se proporcionan en la siguiente tabla.
z Sistema de distribución de alimentación
Para la conexión de entrada, siga la Fig. 4. En el caso de un sistema de 3 fases de 4 hilos, sin
conectar el neutro, conecte los otros 3 hilos a L1/+, L2 y L3/-.
• Ne pas appliquer une force supérieure à 40 N au bornier de sortie (100 N pour le bornier de sortie du
S8VK-WB960) lors de l'insertion de fils ou d'un tournevis plat dans l'orifice de libération.
• Ne rien pas tenter de raccorder dans les orifices de libération.
• Lorsque vous insérez un tournevis plat pas dans un orifice de libération, n'inclinez pas ou ne faites
pas tourner le tournevis. Le bornier peut être endommagé.
• Insérer un tournevis de manière inclinée dans les orifices de libération. Le bornier peut être
endommagé si le tournevis est inséré tout droit.
• Ne pas laisser le tournevis plat tomber lorsqu'il est tenu dans un orifice de libération.
• Ne pas plier un fil au-delà de son rayon de courbure naturel ou ne pas tirer dessus avec une force
excessive. Cela peut entraîner la rupture des fils.
• Ne pas insérer plus d'un fil dans chaque orifice d'insertion de borne.
• Ne pas pré-souder les extrémités des fils. Cela peut empêcher une connexion correcte.
• Si l’unité risque d’être soumise à des vibrations ou à des chocs, utiliser des fils avec des embouts de
câblage ou des fils multibrins.
• Pour permettre à la chaleur de se dissiper, enlevez toujours la feuille recouvrant le produit lors du
câblage avant de le mettre sous tension.
z Réglage de la tension de sortie
• Le potentiomètre de réglage de la tension de sortie (V.ADJ) pourrait être endommagé s'il est tourné
avec une force inutile. Ne pas tourner le potentiomètre de réglage avec une force excessive.
• Une fois le réglage de la tension de sortie terminé, s'assurer que la puissance de sortie ou le courant
de sortie ne dépasse pas la puissance de sortie nominale ou le courant de sortie nominal.
z Indicateur INPUT OK
Le indicateur INPUT OK s'allume lorsque la tension d'entrée dépasse la valeur limite inférieure de la plage admissible.
Remarque : La tension peut être appliquée même si le indicateur ne s'allume pas. Bien vérifier la tension
d'entrée lors du câblage.
z Indicateur/Sortie du signal DC OK
Le indicateur DC OK s'allume lorsque la tension de sortie est supérieure à 90 % de la tension de sortie
nominale et que le relais MOS FET interne est alimenté (activé).
Type de fil recommandé :
Remarque : Utiliser des fils toronnés ou massifs en cuivre.
Toutefois, des fils rigides ne peuvent pas être utilisés pour la borne de sortie du S8VK-WB960.
Utilisez un fil dont la résistance thermique est de 60°C ou 60/75°C minimum (ligne d'entrée uniquement).
Ɣ Conexión con cables trenzados
Utilice el siguiente procedimiento para conectar los cables
al bloque de terminales.
1. Sujete un destornillador de punta plana en ángulo e
insértelo en el orificio de sujeción.
El ángulo debe estar entre 10° y 15°.
Si el destornillador de punta plana se inserta
correctamente, notará el muelle del orificio de sujeción.
2. Con el destornillador plano todavía colocado en el
orificio de desbloqueo, introduzca un cable en el agujero
de la terminal hasta que llegue al bloque de terminales.
3. Retire el destornillador de punta plana del orificio de
sujeción.
Ɣ Comprobación de las conexiones
Tras la inserción, tire suavemente del cable para asegurarse de que no se desprenda y de que
el cable esté fijado firmemente al bloque de terminales.
Si utiliza la férula recomendada, parte del conductor puede estar visible una vez que el
casquillo se introduzca en el bloque de terminales, pero se debe cumplir con la distancia de
aislamiento del producto.
Normas de seguridad
ES
S8VK-WB
MODEL
SWITCHING
POWER SUPPLY
z Disyuntores y fusibles recomendados
• Durante el fallo del producto, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. Asegúrese de
utilizar el disyuntor o el fusible que se recomienda.
Para cumplir con las normas de seguridad, asegúrese de utilizar los siguientes disyuntores recomendados
para conectar la entrada al producto.
• Para la conexión de entrada, siga la Fig. 4.
• El disyuntor o fusible solo lo puede cambiar una persona con formación o experta.
Remarques :
• Une tension de sortie peut être générée même si le indicateur ne s'allume pas. Bien vérifier la tension
de sortie lors de la connexion à la charge.
La fonction de sortie de signal surveille la tension des bornes de sortie du produit. Veiller à mesurer la
tension de la borne de charge lors de la vérification de l'état de la tension appliquée à la charge.
• Si la tension de sortie est réglée sur moins de 90 % de la tension de sortie nominale, le indicateur
peut s'éteindre et la sortie du signal peut être désactivée.
z Indicateur/Sortie du signal Iout > 100 %
Le indicateur Iout > 100 % s'allume lorsque le courant de sortie dépasse le courant de sortie nominal et
que le relais MOS FET interne est alimenté (activé).
Remarque :
Lors d'un court-circuit, le indicateur fonctionne par intermittence en raison de la fonction de protection
contre les surcharges. Lorsque cela se produit, le indicateur clignote selon le fonctionnement intermittent
et la sortie du signal Iout > 100 % est activée et désactivée de façon répétée. Le temps d'activation le
plus court de la sortie du signal Iout > 100 % pendant le fonctionnement intermittent est de 5 ms.
z Spécifications des bornes de sortie du signal
(entre la borne de sortie du signal DC OK et la borne COM, et entre la borne
de sortie du signal Iout > 100 % et la borne COM)
30 VCC max., 50 mA max., tension résiduelle sous tension inférieure à 2 V, courant de fuite hors tension inférieur à 0,1 mA.
Remarques :
• Le produit n'est pas équipé d'un circuit de limitation de courant interne, il faut donc s'assurer que le
courant circulant aux bornes de sortie du signal ne dépasse pas 50 mA.
• Bien vérifier que les bornes de sortie du signal fonctionnent normalement après le câblage.
z Se reporter au catalogue de produits pour plus de détails.
Notas:
• El voltaje se puede generar aunque el indicador no se encienda. Asegúrese de comprobar el voltaje
de salida cuando se conecte a la carga.
• La función de salida de señal monitoriza el voltaje de los terminales de salida del producto.
Asegúrese de medir el voltaje del terminal de carga cuando compruebe el estado del voltaje preciso
que se aplica a la carga.
• Si el voltaje de salida se ajusta a menos del 90% del voltaje nominal, el indicador podría saltar y la
salida de la señal se podría DESACTIVAR.
z Indicador/Salida de señal Iout > 100%
El indicador Iout > 100% se enciende cuando la corriente de salida supera la corriente nominal y se
conduce el relé MOS FET interno (ACTIVADO).
Nota: Durante un cortocircuito, el indicador funcionará de manera intermitente debido a la función de
protección contra la sobrecarga. Cuando sucede esto, el indicador parpadeará según la
operación intermitente y la señal de salida Iout > 100% repetirá la ACTIVACIÓN y
DESACTIVACIÓN. El tiempo de ACTIVACIÓN más corto de la salida de señal Iout > 100%
durante la operación intermitente es de 5 ms.
z Especificaciones de los terminales de salida de señal
(entre el terminal de salida de señal c.c. OK y el terminal COM, y entre el
terminal de salida de señal Iout > 100 % y el terminal COM)
30 V c.c. máx., 50 mA máx., tensión residual con ON inferior a 2 V, corriente de fuga con OFF inferior a 0,1 mA.
Notas:
El producto no está equipado con un circuito limitador de corriente interna, por lo que debe asegurarse
de que la corriente que fluye a los terminales de salida de señal no supera los 50 mA.
• Asegúrese de comprobar que los terminales de salida de señal funcionan con normalidad después
de realizar el cableado.
z Vea catálogo de productos para más información.
Nota: Cuando utilice varias unidades a través de un cable de conexión, seleccione un disyuntor o
fusible teniendo en cuenta la corriente de entrada y la corriente de irrupción.
Remarque: La tension de sortie peut dépasser la plage de tension autorisée lorsque l'opération "'V.ADJ" (ཿ)
est effectuée. Lors d'un ajustement de la tension de sortie, vérifiez la tension de sortie du produit
et assurez-vous que la charge n'est pas endommagée.
z Test de rigidité diélectrique
Le produit est conçu pour résister à 3 000 VCA pendant une minute entre les bornes d'entrée à et
entre les bornes de sortie à . Lors du test, réglez la coupure de courant du dispositif de test de la
tension de résistance sur 20 mA.
Remarques :
Si la tension de rigidité diélectrique de 3 000 V est appliquée ou désactivée à l'aide du commutateur
du testeur, la tension d'impulsion générée peut endommager le bloc d'alimentation.
Utilisez le réglage sur le testeur pour augmenter et diminuer progressivement la tension.
Pour éviter tout dommage, assurez-vous de toujours mettre en court-circuit toutes les bornes avant d'effectuer le test.
z Test de résistance d’isolement
Lors du test de la résistance d'isolement, utilisez un mesureur de résistance pour courant continu réglé
sur le calibre 500 VCC.
Remarque : Pour éviter tout dommage, assurez-vous de toujours mettre en court-circuit toutes les bornes
avant d'effectuer le test.
z Protection contre les surcharges
Le circuit de protection contre les surcharges réduit automatiquement la tension de sortie pour les
courts-circuits et les surintensités afin de protéger le bloc d'alimentation contre les courants de
court-circuit et les surintensités. Lorsque le courant de sortie se trouve à l'intérieur de la plage nominale,
la fonction de protection contre les surcharges est automatiquement annulée.
Remarques :
Les éléments internes peuvent être détériorés ou endommagés si un état de court-circuit ou de
surintensité se poursuit pendant le fonctionnement. Bien vérifier que le indicateur Iout > 100 % n'est pas
allumé ou que la sortie du signal Iout > 100 % est désactivée avant l'utilisation.
• Des pièces internes pourraient être détériorées ou endommagées si le produit est utilisé dans des
applications pour lesquelles la charge provoque fréquemment une pointe de courant ou de surcharge.
N'utilisez pas le produit dans de telles applications.
z Protection contre les surtensions
Si une tension excessive d'environ 130 % de la tension de sortie nominale ou plus est émise, la tension de
sortie est coupée afin d'éviter d'endommager la charge en raison d'une surtension.
Pour remettre le bloc
d'alimentation à zéro, mettez-le hors tension pendant au moins trois minutes, puis remettez-le sous tension.
Remarque : Ne remettez pas sous tension avant d'avoir éliminé la cause de la surtension.
z En cas d'absence de tension de sortie
La cause possible de l'absence de tension de sortie peut être la présence d'une surcharge ou d'une
surtension, ou bien le fonctionnement d'un dispositif de protection interne. Le circuit de protection
interne peut fonctionner si une surtension importante telle que celle due à la foudre se produit pendant
que le bloc d'alimentation est sous tension.
En cas d'absence de tension de sortie, prière de vérifier les points suivants avant de nous contacter :
Vérification de l'état protégé contre la surcharge :
Vérifier si la charge est en état de surcharge ou court-circuitée. Lors de la vérification, débranchez les
fils connectés à la charge.
Vérification de l'état de protection contre les surtensions et de l'état de protection interne :
Mettez le bloc d'alimentation hors tension et laissez-le dans cet état pendant au moins trois minutes.
Remettez ensuite le bloc d'alimentation sous tension pour voir si le problème a été résolu.
z Conformité aux directives de l'UE
Se reporter au catalogue et à ce manuel d'instructions pour plus de détails sur l'état de fonctionnement
pour la conformité à la directive CEM.
• Avertissement : Conforme à la classe A en entrée biphasée sans filtres externes.
L'utilisation de ce produit dans un environnement résidentiel, commercial et industriel léger peut
causer des interférences radio. Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation dans des systèmes
résidentiels raccordés à des alimentations commerciales ou dans un environnement commercial ou
industriel léger. Les utilisateurs qui prévoient une utilisation dans de tels environnements doivent
mettre en oeuvre les mesures adéquates de protection contre les interférences radio.
24 à 29,5 V
24 à 28 V
48 à 56 V
Modèle Plage de réglage
S8VK-WB24024, S8VK-WB48024
S8VK-WB96024
S8VK-WB48
Nota: El voltaje de salida puede aumentar más allá del rango de voltaje permitido cuando se realiza
la operación "V.ADJ" (ཿ). Cuando se ajusta el voltaje de salida, compruebe el voltaje de salida
del producto y asegúrese que no se dañe la carga.
z Prueba de rigidez dieléctrica
Este producto está diseñado para soportar 3000 V c.a. durante un minuto entre terminales de entrada
a juntos y terminales de salida a juntos. Durante la prueba, ajuste la corriente de corte
para el dispositivo de prueba de tensión no disruptiva a 20 mA.
Notas:
• Si se aplica la tensión de ruptura dieléctrica completa de 3.000 V o se apaga con el interruptor del
comprobador, la tensión de impulso generada puede dañar la fuente de alimentación.
Use el ajuste en el comprobador para aumentar y disminuir gradualmente el voltaje.
• Para prevenir daños, cortocircuite siempre todos los terminales antes de realizar la prueba.
z Prueba de resistencia de aislamiento
Cuando pruebe la resistencia del aislamiento, utilice un medidor de resistencia de c.c. a 500 V c.c.
Nota: Para prevenir daños, cortocircuite siempre todos los terminales antes de realizar la prueba.
z Protección contra sobretensión
El circuito de protección de sobrecarga reducirá automáticamente el voltaje de salida para
cortocircuitos y sobrecorrientes con el fin de proteger la fuente de alimentación contra corrientes de
cortocircuito y sobrecorrientes.
Cuando la corriente esté dentro del rango nominal, la función de protección contra sobrecarga se
desactivará automáticamente.
Notas:
• Las piezas internas pueden deteriorarse o dañarse si se mantiene el estado de cortocircuito o
sobrecorriente durante el funcionamiento. Antes de usarlo, asegúrese de comprobar que el
indicador Iout > 100% no esté iluminado o que la salida de señal Iout > 100% esté DESACTIVADA.
• Las piezas internas pueden deteriorarse o resultar dañadas si el producto se utiliza para
aplicaciones con frecuentes crestas de corrientes o sobrecargas en el extremo de carga. No utilice
el producto para tales aplicaciones.
z Protección contra sobretensión
Cuando se emite un voltaje excesivo de aproximadamente el 130 % del voltaje de salida nominal o más,
se corta el voltaje de salida, evitando daños a la carga por sobretensión. Para restablecer la fuente de
alimentación, desconéctela durante al menos tres minutos y, a continuación, vuelva a conectarla.
Nota: No vuelva a conectar la alimentación hasta que se haya eliminado la causa de la sobretensión.
z En caso de que no haya voltaje de salida
La causa posible de que no haya voltaje de salida puede ser la presencia de una situación de
sobrecarga o sobrevoltaje o puede deberse al funcionamiento de un dispositivo protector de bloqueo.
La protección de bloqueo interna puede funcionar si sobreviene una gran cantidad de voltaje de
choque al conectar la fuente de alimentación.
Si no hay voltaje de salida, rogamos comprobar los siguientes puntos antes de ponerse en contacto
con nosotros:
Comprobar si la carga está en estado de sobrecarga o cortocircuitada:
Comprobar si la carga está en estado de sobrecarga o cortocircuitada. Quitar los cables a carga
durante la verificación.
Compruebe el estado de la protección contra sobretensiones y el estado de la protección interna:
Desconectar la fuente de alimentación una vez y dejarla así durante al menos tres minutos.
Conectarla de nuevo para ver si se soluciona la situación.
z Cumplimiento de la normativa de la UE
Consulte el catálogo y este manual de instrucciones para información en las condiciones de
funcionamiento para cumplir con la normativa CEM.
• Advertencia: Cumple con la clase A en la entrada de 2 fases sin filtros externos.
El uso de este producto en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera puede provocar
interferencias de radio.
Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas residenciales conectado a
suministros eléctricos comerciales o en entornos comerciales o de industria ligera. Si prevé utilizarlo
en dichos entornos, tome las medidas adecuadas para protegerlo contra interferencias de radio.
24 hasta 29,5 V
24 hasta 28 V
48 hasta 56 V
Modelo Rango de ajuste
S8VK-WB24024, S8VK-WB48024
S8VK-WB96024
S8VK-WB48
Precaution d'usage pour une utilisation correcte
FR
Precauciones para uso seguro
ES
Triphasée
Biphasée
VCC
Triphasée
Biphasée
VCC
Triphasée
Biphasée
VCC
Disjoncteur : 480 VCA min., 4 à 20 A, Caractéristiques de type B, C ou D
Disjoncteur : 480 VCA min., 4 à 20 A, Caractéristiques de type B, C ou D
Fusible : Type à action rapide, 600 VCC min., 5 A
Disjoncteur : 480 VCA min., 4 à 20 A, Caractéristiques de type B, C ou D
Disjoncteur : 480 VCA min., 4 à 20 A, Caractéristiques de type B, C ou D
Fusible : Type à action rapide, 600 VCC min., 5 A
Disjoncteur : 480 VCA min., 6 à 20 A, Caractéristiques de type B, C ou D
Disjoncteur : 480 VCA min., 8 à 20 A, Caractéristiques de type B, C ou D
Fusible : Type à action rapide, 600 VCC min., 8 A
Modèle Entrée
Éléments recommandés (par produit)
S8VK
-WB240
S8VK
-WB480
S8VK
-WB960
8 mm
8 mm
10 mm
15 mm
10 mm
12 mm
12 mm
16 mm
14 mm
8 mm
10 mm
10 mm
12 mm 18 mm
21 mm18 mm 18 mm
Non recommandé
Non recommandé
12 mm 15 mm
Longueur de dénudage
Type de fil recommandé Longueur des
embouts Embouts de
câblage utilisés Embouts de
câblage non utilisés
Longueur de dénudage recommandé
0.25 à 1,5 mm2/AWG24 à 16
2 à 2,5 mm2/AWG14
8 à 10 mm2/AWG8
14 à 16 mm2/AWG6
6 mm2/AWG10
3,5 mm2/AWG12
10 à 15°
Tournevis plat
10 à 15°
13
2
Ɣ Connexion de fils multibrins
Utiliser la procédure suivante pour connecter les fils au bornier.
1. Tenir un tournevis plat incliné et l'insérer dans l'orifice de
libération.
L'angle d'inclinaison doit être entre 10° et 15°.
Si le tournevis plat est inséré correctement, il entre en
contact avec le ressort dans l'orifice de libération.
2. À l'aide d'un tournevis à lame plate inséré dans le trou de
dégagement, insérer le fil dans le trou de borne jusqu'à ce
qu'il entre en contact avec le bornier.
3. Retirer le tournevis plat de l'orifice de libération.
Tournevis plat
3 fases
2 fases
V c.c.
3 fases
2 fases
V c.c.
3 fases
2 fases
V c.c.
Disyuntor: 480 V c.a. min., 4 hasta 20 A, Tipo B, C o D características
Disyuntor: 480 V c.a. min., 4 hasta 20 A, Tipo B, C o D características
Fusible: Tipo de acción rápida, 600 V c.c. min., 5 A
Disyuntor: 480 V c.a. min., 4 hasta 20 A, Tipo B, C o D características
Disyuntor: 480 V c.a. min., 4 hasta 20 A, Tipo B, C o D características
Fusible: Tipo de acción rápida, 600 V c.c. min., 5 A
Disyuntor: 480 V c.a. min., 6 hasta 20 A, Tipo B, C o D características
Disyuntor: 480 V c.a. min., 8 hasta 20 A, Tipo B, C o D características
Fusible: Tipo de acción rápida, 600 V c.c. min., 8 A
Modelo Entrada
Elementos recomendados (Por producto)
Nota: Utilice cables de cobre trenzado o sólido.
No obstante, no podrán utilizarse cables sólidos para el terminal de salida de S8VK-WB960.
Utilice como mínimo un cable de 60°C o 60/75°C. (Solo línea de entrada)
8 mm
8 mm
10 mm
15 mm
10 mm
12 mm
12 mm
16 mm
14 mm
8 mm
10 mm
10 mm
12 mm 18 mm
21 mm18 mm 18 mm
No recomendado
No recomendado
12 mm 15 mm
Tipo de cable recomendado Con manguitos Sin manguitos
Longitud de desaislado recomendado
0.25
hasta
1,5 mm2/
AWG24
hasta
16
2
hasta
2,5 mm2/AWG14
8
hasta
10 mm2/AWG8
14
hasta
16 mm2/AWG6
6 mm2/AWG10
3,5 mm2/AWG12
Longitud de
casquillo
S8VK-WB240
S8VK-WB480
S8VK-WB960
S8VK-WB24024
S8VK-WB24048
S8VK-WB48024
S8VK-WB48048
S8VK-WB96024
S8VK-WB96048
S8VK-WB
S8VK-WB
0,34 à 2,5
0,34 à 2,5
0,5 à 2,5
2 à 2,5
0,75 à 2,5
3,5 à 6
2 à 6
8 à 16
3,5 à 16
0,25 à 2,5
2 à 2,5
22 à 14
22 à 14
20 à 14
14
18 à 14
12 à 10
14 à 10
8 à 6
12 à 6
24 à 14
14
(AWG)(mm2)
Borne Modèle Type de fil recommandé
Entrée
Sortie
Sortie du signal/COM
PE (mise à la terre)
S8VK
-WB240
S8VK
-WB480
S8VK
-WB960
S8VK-WB240
S8VK-WB480
S8VK-WB960
S8VK-WB24024
S8VK-WB24048
S8VK-WB48024
S8VK-WB48048
S8VK-WB96024
S8VK-WB96048
S8VK-WB
S8VK-WB
0,34 hasta 2,5
0,34 hasta 2,5
0,5 hasta 2,5
2 hasta 2,5
0,75 hasta 2,5
3,5 hasta 6
2 hasta 6
8 hasta 16
3,5 hasta 16
0,25 hasta 2,5
2 hasta 2,5
22 hasta 14
22 hasta 14
20 hasta 14
14
18 hasta 14
12 hasta 10
14 hasta 10
8 hasta 6
12 hasta 6
24 hasta 14
14
(AWG)(mm2)
Terminal Modelo Tipo de cable recomendado
Entrada
Salida
Salida de señal/COM
PE (puesta a tierra de protección)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Precauciones de empleo
ES
y Guía de símbolos de advertencia
Precauciones de seguridad
ES
PRECAUCION
Indica información que, de no ser respetada, podría provocar heridas
leves o graves, daños a la propiedad o fallos de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas o incluso lesiones graves o la
muerte. Además, podrían producirse importantes daños materiales.
Existe un riesgo ocasional de choque eléctrico, incendio o fallo del aparato. No
desmonte,modifique o repare el aparato; no toque sus piezas internas.
Si el cable se desconecta del bloque de terminales puede producirse una descarga eléctrica.
Cuando conecte los hilos al bloque de terminales, inserte el hilo macizo o la férula
directamente en el bloque de terminales hasta que el extremo toque el bloque de terminales.
Durante el fallo del producto, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Asegúrese de utilizar el disyuntor o el fusible que se recomienda. (Consulte Disyuntores y
fusibles recomendados en este manual para más información.)
• La superficie muy caliente puede provocar quemaduras. No toque el producto con
la alimentación conectada ni inmediatamente después de desconectarla.
Existe un riesgo ocasional de choque eléctrico, incendio o fallo del aparato. No deje
entrar trozos de metal, conductores, chatarras de cables o virutas generados
durante el proceso de montaje en el aparato.
Si se dispara el disyuntor o se suelda el fusible, es posible que el equipo haya
sufrido un fallo grave. No vuelva a conectar la entrada.
Podría resultar levemente herido por un choque eléctrico. No toque los terminales
cuando la corriente está conectada. La tensión de funcionamiento como ser de 815
V máx. en el interior. Esta tension también puede estar disponible 30 s después de
haber desconectado el interruptor.
• Clave de las Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Destornillador de punta plana
10 hasta 15°
Orificio del terminal (inserción)
Orificio de
sujeción Virolas y
cables sólidos
Destornillador de punta plana
10 hasta 15°
Precauciones para uso correcto
ES
Le S8VK-WB240 est illustré dans le dessin de vue complète.
El S8VK-WB240 se muestra en el dibujo de vista general.
Nomenclature
/
Descripción
Nomenclature
FR
Descripción
ES
Fig.1
Fig. 3
Fig. 2 Montage Standard /
Montaje Estándar Montage / Montaje
S8VK-WB240
S8VK-WB480
S8VK-WB960
2
2
1
3
3
1
111
1
Fig. 4
TN-S
Système de distribution de courant /
Sistema de distribución de alimentación
TN-C TT
IT
Fusible/
Fusible
VCC/V c.c.
Disjoncteur/
Disyuntor Disjoncteur/
Disyuntor
Disjoncteur/
Disyuntor
Disjoncteur/
Disyuntor
L1
L2
L3
N
PE PEN
L3
Biphasé /
2 fases
Disjoncteur/
Disyuntor
L2
L1 L1
L2
L3
N
13
2
z Déconnexion des fils du bornier Push-In Plus
Utiliser la procédure suivante pour déconnecter les fils du bornier.
La même méthode est utilisée pour déconnecter les fils multibrins,
les fils rigides et les embouts de câblage.
1. Tenir un tournevis plat incliné et l'insérer dans l'orifice de
libération.
2. À l'aide d'un tournevis à lame plate inséré dans le trou de
dégagement, retirer le fil du trou d'insertion de borne.
3. Retirer le fil de l'orifice d'insertion de la borne avec le tournevis
inséré dans l'orifice de libération.
Ɣ Vérification des connections
• Après avoir inséré le fil, tirer doucement sur le fil pour vérifier qu'il ne se détache pas et qu'il est
solidement fixé au bornier.
• Si vous utilisez l'embout de câblage recommandé, une partie du conducteur peut être visible après
l'insertion de l'embout de câblage dans le bornier, mais la distance d'isolation du produit est toujours
remplie.
Ɣ
Connexion des fils à l'aide d'embouts de câblage et de fils rigides
Insérer le fil rigide ou l'embout de câblage tout droit dans le
bornier jusqu'à ce que l'extrémité touche le bornier.
Si un fil trop fin est difficile à connecter, utiliser un tournevis
plat comme lors de la connexion d'un fil multibrins.
z Connexion au bornier Push-In Plus
13
2
13
2
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Phone 31-2356-81-300
FAX 31-2356-81-388
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg, IL 60173-5302 U.S.A
Phone 1-847-843-7900
FAX 1-847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark, Singapore 119967
Phone 65-6835-3011
FAX 65-6835-2711
OMRON EUROPE B.V.
Wegalaan 67-69, NL-2132 JD Hoofddorp The Netherlands
Phone 31-2356-81-300
FAX 31-2356-81-388
OMRON ELECTRONICS LLC
One Commerce Drive Schaumburg, IL 60173-5302 U.S.A
Phone 1-847-843-7900
FAX 1-847-843-7787
OMRON ASIA PACIFIC PTE. LTD.
No. 438A Alexandra Road # 05-05/08 (Lobby 2),
Alexandra Technopark, Singapore 119967
Phone 65-6835-3011
FAX 65-6835-2711
OMRON ne sera pas responsable de la conformité avec toutes normes, codes ou règlements qui
s’appliquent à l’association des produits dans l’application du client ou à l’utilisation du produit.
Prendre toutes les mesures nécessaires pour déterminer l’adéquation du produit vis-à-vis des
systèmes, machines et équipements avec qui il sera utilisé.
Connaître et respecter toutes les interdictions d’usage applicables à ce produit.
NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS POUR UNE APPLICATION PRESENTANT UN RISQUE
SERIEUX POUR LA VIE OU LES BIENS SANS S’ASSURER QUE LE SYSTEME ENTIER A ETE
CONÇU POUR FAIRE FACE AUX RISQUES ET QUE LE PRODUIT OMRON EST EVALUE ET
INSTALLE CONVENABLEMENT POUR L’USAGE ENVISAGE DANS L’ENSEMBLE DE
L’EQUIPEMENT OU DU SYSTEME.
Voir également le catalogue des produits pour la garantie et les limites de la responsabilité.
y Guide des symboles d’avertissement
PRECAUTION
y Indications de sécurité
• Un choc électrique mineur, un incendie ou une panne de l'appareil pourrait
survenir. Ne démontez pas, ne modifiez pas ou ne réparez pas l'appareil ni ne
touchez jamais l'un de ses éléments internes.
Risque occasionnel d’une légère brûlure. Ne pas toucher au produit pendant qu’il
est sous tension ou immédiatement après la mise hors tension.
• Risque occasionnel de blessures légères suite à un choc électrique. Ne touchez
pas les bornes lorsque le produit est sous tension. La tension de travail peut être
de 815 V max. à l'intérieur. Cette tension peut aussi être disponible 30 s après la
coupure de courant.
Risque occasionnel de léger choc électrique, d'incendie ou de panne du produit.
Ne laissez pas entrer des morceaux de métal, des conducteurs, des chutes ou des
copeaux générés lors du montage.
• Si le disjoncteur est déclenché ou le fusible a grillé, il est possible qu'une panne
grave se soit produite au niveau de l'équipement. Ne remettez pas sous tension.
AVERTISSEMENT
Un choc électrique est susceptible de se produire si un fil est débranché du bornier.
Lors de la connexion des fils au bornier, insérer le fil rigide ou l'embout de câblage
tout droit dans le bornier jusqu'à ce que l'extrémité soit en contact avec le bornier.
En cas de panne du produit, un incendie ou un choc électrique pourrait se produire.
Veillez à utiliser le disjoncteur ou le fusible recommandé. (Reportez-vous à
Disjoncteurs et fusibles recommandés dans ce manuel pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, entraînera des blessures mineures ou
modérées, ou peut entraîner des blessures graves ou la mort. De
plus, elle peut entraîner des dommages matériels importants.
PRECAUTION
Indique les faits qui, si ces informations ne sont pas prises en
compte, pourraient entraîner des blessures relativement graves ou
légères, un dégât matériel ou des anomalies de fonctionnement.
Orifice
(d'insertion)
de borne
Orifice de
libération Embouts de câblage
et fils rigides
Précautions de sécurité
FR
S8VK-WB : Bornier d'entrée/Bornier PE
S8VK-WB240 : Bornier de sortie c.c.
S8VK-WB480 : Bornier de sortie c.c.
S8VK-WB : Bornier de sortie du
signal/Bornier COM
S8VK-WB960 : Bornier de sortie c.c.
S8VK-WB: Bloque de terminales de entrada/Bloque
de terminales de PE
S8VK-WB240: Bloque de terminales de salida de CC
S8VK-WB480: Bloque de terminales de salida de CC
S8VK-WB: Bloque de terminales de señal de
salida/Bloque de terminales de COM
S8VK-WB960: Bloque de terminales
de salida de CC
z Tournevis plat recommandé
Utiliser un tournevis plat pour connecter et déconnecter les fils.
Utiliser le tournevis plat indiqué ci-dessous.
0,4 mm
I2,5 mm
2,5 mm
Vue de côté Vue de face
0,6 à 0,8 mm
I 4,0 mm
4,0 mm
Vue de côté Vue de face
z Destornillador de punta plana recomendado
Utilice un destornillador de punta plana para conectar y extraer cables.
Utilice el destornillador de punta plana que se muestra a continuación.
0,4 mm
I2,5 mm
2,5 mm
Lateral Frontal
0,6 hasta 0,8 mm
I 4,0 mm
4,0 mm
Lateral Frontal
Longitud de desaislado
Tipo de cable recomendado:
L1
L2
L3
L1
(L2)
L3
PE
+
-
PE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Omron S8VK-WB ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル